登陆注册
14827400000014

第14章

The aspect of this stoical figure gave rise in Monsieur de Maulincour to one of those vagabond reveries which begin with a common question and end by comprising a world of thought. The storm was past. Monsieur de Maulincour presently saw no more of the man than the tail of his coat as it brushed the gate-post, but as he turned to leave his own place he noticed at his feet a letter which must have fallen from the unknown beggar when he took, as the baron had seen him take, a handkerchief from his pocket. The young man picked it up, and read, involuntarily, the address: "To Monsieur Ferragusse, Rue des Grands-Augustains, corner of rue Soly."

The letter bore no postmark, and the address prevented Monsieur de Maulincour from following the beggar and returning it; for there are few passions that will not fail in rectitude in the long run. The baron had a presentiment of the opportunity afforded by this windfall.

He determined to keep the letter, which would give him the right to enter the mysterious house to return it to the strange man, not doubting that he lived there. Suspicions, vague as the first faint gleams of daylight, made him fancy relations between this man and Madame Jules. A jealous lover supposes everything; and it is by supposing everything and selecting the most probable of their conjectures that judges, spies, lovers, and observers get at the truth they are looking for.

"Is the letter for him? Is it from Madame Jules?"

His restless imagination tossed a thousand such questions to him; but when he read the first words of the letter he smiled. Here it is, textually, in all the simplicity of its artless phrases and its miserable orthography,--a letter to which it would be impossible to add anything, or to take anything away, unless it were the letter itself. But we have yielded to the necessity of punctuating it. In the original there were neither commas nor stops of any kind, not even notes of exclamation,--a fact which tends to undervalue the system of notes and dashes by which modern authors have endeavored to depict the great disasters of all the passions:--Henry,--Among the manny sacrifisis I imposed upon myself for your sake was that of not giving you anny news of me; but an iresistible voise now compells me to let you know the wrong you have done me. I know beforehand that your soul hardened in vise will not pitty me. Your heart is deaf to feeling. Is it deaf to the cries of nature? But what matter? I must tell you to what a dredful point you are gilty, and the horror of the position to which you have brought me. Henry, you knew what I sufered from my first wrong-doing, and yet you plunged me into the same misery, and then abbandoned me to my dispair and sufering. Yes, I will say it, the belif I had that you loved me and esteemed me gave me corage to bare my fate. But now, what have I left? Have you not made me loose all that was dear to me, all that held me to life; parents, frends, onor, reputation,--all, I have sacrifised all to you, and nothing is left me but shame, oprobrum, and--I say this without blushing--poverty. Nothing was wanting to my misfortunes but the sertainty of your contempt and hatred; and now I have them I find the corage that my project requires. My decision is made; the onor of my famly commands it. I must put an end to my suferins. Make no remarks upon my conduct, Henry; it is orful, I know, but my condition obliges me. Without help, without suport, without one frend to comfort me, can I live? No. Fate has desided for me. So in two days, Henry, two days, Ida will have seased to be worthy of your regard. Oh, Henry! oh, my frend! for I can never change to you, promise me to forgive me for what I am going to do.

Do not forget that you have driven me to it; it is your work, and you must judge it. May heven not punish you for all your crimes. I ask your pardon on my knees, for I feel nothing is wanting to my misery but the sorow of knowing you unhappy. In spite of the poverty I am in I shall refuse all help from you. If you had loved me I would have taken all from your friendship; but a benfit given by pitty /my soul refussis/. I would be baser to take it than he who offered it. I have one favor to ask of you. I don't know how long I must stay at Madame Meynardie's; be genrous enough not to come there. Your last two vissits did me a harm I cannot get ofer.

I cannot enter into particlers about that conduct of yours. You hate me,--you said so; that word is writen on my heart, and freeses it with fear. Alas! it is now, when I need all my corage, all my strength, that my faculties abandon me. Henry, my frend, before I put a barrier forever between us, give me a last pruf of your esteem. Write me, answer me, say you respect me still, though you have seased to love me. My eyes are worthy still to look into yours, but I do not ask an interfew; I fear my weakness and my love. But for pitty's sake write me a line at once; it will give me the corage I need to meet my trubbles. Farewell, orther of all my woes, but the only frend my heart has chosen and will never forget.

Ida.

This life of a young girl, with its love betrayed, its fatal joys, its pangs, its miseries, and its horrible resignation, summed up in a few words, this humble poem, essentially Parisian, written on dirty paper, influenced for a passing moment Monsieur de Maulincour. He asked himself whether this Ida might not be some poor relation of Madame Jules, and that strange rendezvous, which he had witnessed by chance, the mere necessity of a charitable effort. But could that old pauper have seduced this Ida? There was something impossible in the very idea. Wandering in this labyrinth of reflections, which crossed, recrossed, and obliterated one another, the baron reached the rue Pagevin, and saw a hackney-coach standing at the end of the rue des Vieux-Augustins where it enters the rue Montmartre. All waiting hackney-coaches now had an interest for him.

"Can she be there?" he thought to himself, and his heart beat fast with a hot and feverish throbbing.

同类推荐
热门推荐
  • 乱世娇娃

    乱世娇娃

    一位现代的女神,同时也是女汉子。穿越到了古代,展示自己的美貌、身材、身手,以及思想与个性……
  • 时光traveller

    时光traveller

    喜欢一个人呆在房间里,看着窗外的景色发呆;喜欢看着别人的故事把自己虐的泪流满面;喜欢追星,看着自己喜欢的明星就开心得不得了;也喜欢偶尔和朋友出去玩玩闹闹……我常想,如果自己也可以塑造出一个个活灵活现的人物,让我的读者们也可以分享我想象中的世界,一定是一件很幸福的事。所以,我来了,带着满腔热血,开始孕育自己的第一个小生命,希望大家喜欢。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 娇女毒妃

    娇女毒妃

    京都贵女满目鄙夷:“你一个乡下来的无知村姑,你有霓云坊的衣服吗?你见过熠宝轩的首饰吗?你知道人人追捧的钺王有多英俊霸气吗?”沐云瑶神色懒散:“霓云坊?我开的。熠宝轩?我开的。至于钺王……欠我的银两什么时候还?”
  • 六道圣传

    六道圣传

    六道迷云,主角被卷入一场神的战争,道道轮回,主角该如何面对,是神的贪婪,还是人的的人性扭曲,一个个熟悉的人物踏入轮回,势与神抗战到底!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 叮!你好我是女配系统

    叮!你好我是女配系统

    末日那天,所谓的【反白莲花女主系统】救了她。为了重生,她无奈变成了“男主收割机”,甚至不分种族,不分人/兽,一切系统君高兴就好。作为职业女配,她每天都想和男主一起作死,女主欠虐不用怕,她是虐身虐心小天使。【女配守则:1、学会当绿叶,学会当泥土,人家女主是圣母白莲花,自己必须是恶毒黑牡丹;2、操的一好手的贱,就算不能贱死女主也得贱死自己;3、如果女主是蠢萌,那自己必须是蠢死;……】
  • 鬼夫总裁,轻轻来!

    鬼夫总裁,轻轻来!

    明明只是想找份工作,却被老乡拐进了什么鬼公司啊?面试就给她来个鬼夫!强行跟她啪啪啪也就算了,还逼着她四处游走解决那些冤死鬼的问题,还言之凿凿地说是要她还债??来来来,你们这群神婆神棍同事,老老实实告诉我,这只鬼到底是谁?众人(无辜脸):总裁夫人,不是告诉您了吗?泪奔:为什么别人的霸道总裁都是活的,我的是死的!死的!~
  • 十四年华

    十四年华

    曾经极万千宠爱于一生的羽真公主被自己最信任的人背叛,改朝换代,杀父之仇不得不报,于是,年仅十四岁的羽真公主开始了她的复仇之路,而一名男子无缘无故地出来阻止她的复仇,这究竟是为什么呢......
  • 灵域之城

    灵域之城

    灵魂,看不见,摸不着,信则有,不信则无。在许多人眼中,他们是恐怖的,却又是最想看见的。世人不信鬼神之说,往往用科学解释不了的事情,都被称为“灵异事件”。