登陆注册
14827100000006

第6章

OUT of the darkness of my infancy there comes only one flash of memory. I am seated alone, in my baby-chair, at a dinner-table set for several people. Somebody brings in a leg of mutton, puts it down close to me, and goes out. I am again alone, gazing at two low windows, wide open upon a garden. Suddenly, noiselessly, a large, long animal (obviously a greyhound) appears at one window-sill, slips into the room, seizes the leg of mutton and slips out again. When this happened I could not yet talk. The accomplishment of speech came to me very late, doubtless because I never heard young voices. Many years later, when I mentioned this recollection, there was a shout of laughter and surprise:

'That, then, was what became of the mutton! It was not you, who, as your Uncle A. pretended, ate it up, in the twinkling of an eye, bone and all!'

I suppose that it was the startling intensity of this incident which stamped it upon a memory from which all other impressions of this early date have vanished.

The adventure of the leg of mutton occurred, evidently, at the house of my Mother's brothers, for my parents, at this date, visited no other. My uncles were not religious men, but they had an almost filial respect for my Mother, who was several years senior to the elder of them. When the catastrophe of my grandfather's fortune had occurred, they had not yet left school.

My Mother, in spite of an extreme dislike of teaching, which was native to her, immediately accepted the situation of a governess in the family of an Irish nobleman. The mansion was only to be approached, as Miss Edgeworth would have said, 'through eighteen sloughs, at the imminent peril of one's life', and when one had reached it, the mixture of opulence and squalor, of civility and savagery, was unspeakable. But my Mother was well paid, and she stayed in this distasteful environment, doing the work she hated most, while with the margin of her salary she helped first one of her brothers and then the other through his Cambridge course.

They studied hard and did well at the university. At length their sister received, in her 'ultima Thule', news that her younger brother had taken his degree, and then and there, with a sigh of intense relief, she resigned her situation and came straight back to England.

It is not to be wondered at, then, that my uncles looked up to their sister with feelings of especial devotion. They were not inclined, they were hardly in a position, to criticize her modes of thought. They were easy-going, cultured and kindly gentlemen, rather limited in their views, without a trace of their sister's force of intellect or her strenuous temper. E. resembled her in person, he was tall, fair, with auburn curls; he cultivated a certain tendency to the Byronic type, fatal and melancholy. A. was short, brown and jocose, with a pretension to common sense;bluff and chatty. As a little child, I adored my Uncle E., who sat silent by the fireside holding me against his knee, saying nothing, but looking unutterably sad, and occasionally shaking his warm-coloured tresses. With great injustice, on the other hand, I detested my Uncle A., because he used to joke in a manner very displeasing to me, and because he would so far forget himself as to chase, and even, if it will be credited, to tickle me. My uncles, who remained bachelors to the end of their lives, earned a comfortable living; E. by teaching, A. as 'something in the City', and they rented an old rambling house in Clapton, that same in which I saw the greyhound. Their house had a strange, delicious smell, so unlike anything I smelt anywhere else, that it used to fill my eyes with tears of mysterious pleasure. I know now that this was the odour of cigars, tobacco being a species of incense tabooed at home on the highest religious grounds.

It has been recorded that I was slow in learning to speak. I used to be told that having met all invitations to repeat such words as 'Papa' and 'Mamma' with gravity and indifference, I one day drew towards me a volume, and said 'book' with startling distinctness. I was not at all precocious, but at a rather early age, I think towards the beginning of my fourth year, I learned to read. I cannot recollect a time when a printed page of English was closed to me. But perhaps earlier still my Mother used to repeat to me a poem which I have always taken for granted that she had herself composed, a poem which had a romantic place in my early mental history. It ran thus, I think:

O pretty Moon, you shine so bright!

I'll go to bid Mamma good-night, And then I'll lie upon my bed And watch you move above my head.

Ah! there, a cloud has hidden you!

But I can see your light shine thro';

It tries to hide you--quite in vain, For--there you quickly come again!

It's God, I know, that makes you shine Upon this little bed of mine;But I shall all about you know When I can read and older grow.

Long, long after the last line had become an anachronism, I used to shout this poem from my bed before I went to sleep, whether the night happened to be moonlit or no.

It must have been my Father who taught me my letters. To my Mother, as I have said, it was distasteful to teach, though she was so prompt and skillful to learn. My Father, on the contrary, taught cheerfully, by fits and starts. In particular, he had a scheme for rationalizing geography, which I think was admirable.

同类推荐
热门推荐
  • 九零后恋爱物语

    九零后恋爱物语

    在这个大城市里生活,我们都碌碌无为,活着,成了唯一的追求。不明白爱情现在到底成为了什么东西。苏洛的恋爱物语是想拥有一份完美的爱情,可是他却不知道,这个世界哪有所谓的完美。(这是一本伪恋爱小说)
  • 男儿拔刀非英豪

    男儿拔刀非英豪

    落日余晖枭雄躯,不躬不卑不唏嘘。若是此生可重来,我必弃刀把手挥。谁的少年不轻狂?谁的青春不彷徨?是甘心被欺负?还是一怒拔刀起?当本来就不甘平凡的卢宏踏进那个封闭学校的时候,注定迎来一场场腥风血雨,还有一次次的豪情四射,更有那让人热血沸腾的兄弟情。让我们一起回忆我们的热血青春,走进这个故事,找到属于自己的身影吧!
  • 天玄大帝

    天玄大帝

    一人,一剑。少年一人,独闯大陆,闻名大陆后又闯向了另一个位面,踏上了新的征程。从此走上了艰难又辉煌道路。。。
  • 魔音

    魔音

    大学女生夏千迪意外得到一根项链,里面封印着一个转世苏醒了三次的古代歌姬若雪的灵魂,因此夏千迪拥有了若雪的别人无法企及的歌喉,并一举夺得校园歌手大赛冠军,获得了奇怪的评委著名音乐人郁冬的青睐。千迪在酒吧驻唱时遇到一个戴着翡翠手镯的女孩柳含菲,两人相见时彼此都产生了一种奇怪的恐惧感,危险的信号感染了在场的三个人,千迪,含菲,郁冬,但是只有郁冬知道,三个人之间纠缠了三世的命运又将再一次轮回。
  • tfboys之永恒的告白爱

    tfboys之永恒的告白爱

    三个女首富来到重庆,认识了王俊凯、王源、易烊千玺。开学时,才知道原来他们既然在同一个学校,同一班。可是,在班里,有人窥视三个女主角的地位,导致上不了学。经过重重苦难,六人又聚一起了。
  • 把信送给加西亚

    把信送给加西亚

    本书融合《把信送给加西亚》经典文本,同时结合员工在职场上遇到的问题,对原文进行深入的剖析和实用解读。本书分为两大部分,第一部分为《把信送给加西亚》原文,第二部分根据原文内容进行延伸解读,从浮躁的职场风气、喧嚣的职场环境、只说不做的的低执行力等职场问题入手,对原文进行最新的解析。
  • 布羽的时间领域

    布羽的时间领域

    流淌着的咒语被无情地吟唱,时间永不停歇,更是无望逆流,男孩孤落的背影,聆听直至她最后一枚音符摔落。抬起头,却哼唱起了休止符后不曾有过的篇章,停止或是倒退,我只能延缓时间的离去,但是——尚若你在某天告别,我会,驱散这荒谬地符文,公平地将我的余生予以世间一切,也许还能挽回零点零几秒的忧伤……
  • 这个王妃不算笨

    这个王妃不算笨

    穿越到这个异时代,我不禁不愁吃还不愁喝不愁住不愁穿,啊?你问我为什么?嘎嘎,没办法,谁叫我那么好运遇了个王爷做为兄弟呢,嘿嘿,还有呢。连皇上其余的皇子们都是听到我的才情来交我这个朋友的哦,别吐别吐,哈哈!看我怎么混吧。此文属于搞笑文神经文。【情节虚构,请勿模仿】
  • 愿我们都能在青春里安好

    愿我们都能在青春里安好

    一年一年的相似,却又一年一年的不同。匆匆而过的时间向流沙一样从我们的生命中流淌过去,对于那些我们曾经爱过的人,曾经喜欢的歌曲,曾经在课上偷偷看的小说,都将在未来的岁月里,成为我们最温暖的回忆和怀念!
  • 小道士异界传奇记

    小道士异界传奇记

    叶天从小与师傅在上山道观中修行,而师傅重病离去。在走之前,告诉叶天在他离去的一年禁忌不要下山。千叮万嘱,而修行低微的叶天,却因为一场抓鬼法事。却离开道观下山,抓鬼做法时。却开启冥界之门。卷入通往冥界旋窝,却因缘巧合从冥界旋窝步入了异界。一场异界之旅,写下了他在异界上的传奇道路....