登陆注册
14827100000045

第45章

It might have been done for a wager, if anything so simple had ever been dreamed of in our pious household. The apparatus was slow and laboured. In order to keep my uncouth handwriting in bounds, I was obliged to rule not lines only, but borders to my pages. The subject did not lend itself to any flow of language, and I was obliged incessantly to borrow sentences, word for word, from my Father's published books. Discouraged by everyone around me, daunted by the laborious effort needful to carry out the scheme, it seems odd to me now that I persisted in so strange and wearisome an employment, but it became an absorbing passion, and was indulged in to the neglect of other lessons and other pleasures.

My Father, as the spring advanced, used to come up to the Boxroom, as my retreat was called, and hunt me out into the sunshine. But I soon crept back to my mania. It gave him much trouble, and Miss Marks, who thought it sheer idleness, was vociferous in objection. She would gladly have torn up all my writings and paintings, and have set me to a useful task. My Father, with his strong natural individualism, could not take this view. He was interested in this strange freak of mine, and he could not wholly condemn it. But he must have thought is a little crazy, and it is evident to me now that it led to the revolution in domestic policy by which he began to encourage any acquaintance with other young people as much as he had previously discouraged it. He saw that I could not be allowed to spend my whole time in a little stuffy room making solemn and ridiculous imitations of Papers read before the Linnaean Society. He was grieved, moreover, at the badness of my pictures, for I had no native skill; and he tried to teach me his own system of miniature-painting as applied to natural history. I was forced, in deep depression of spirits, to turn from my grotesque monographs, and paint under my Father's eye, and, from a finished drawing of his, a gorgeous tropic bird in flight. Aided by my habit of imitation, I did at length produce some thing which might have shown promise, if it had not been wrung from me, touch by touch, pigment by pigment, under the orders of a task-master.

All this had its absurd side, but I seem to perceive that it had also its value. It is, surely, a mistake to look too near at hand for the benefits of education. What is actually taught in early childhood is often that part of training which makes least impression on the character, and is of the least permanent importance. My labours failed to make me a zoologist, and the multitude of my designs and my descriptions have left me helplessly ignorant of the anatomy of a sea-anemone. Yet I cannot look upon the mental discipline as useless. It taught me to concentrate my attention, to define the nature of distinctions, to see accurately, and to name what I saw. Moreover, it gave me the habit of going on with any piece of work I had in hand, not flagging because the interest or picturesqueness of the theme had declined, but pushing forth towards a definite goal, well foreseen and limited beforehand. For almost any intellectual employment in later life, it seems to me that this discipline was valuable. I am, however, not the less conscious how ludicrous was the mode in which, in my tenth year, I obtained it.

My spiritual condition occupied my Father's thoughts very insistently at this time. Closing, as he did, most of the doors of worldly pleasure and energy upon his conscience, he had continued to pursue his scientific investigations without any sense of sin. Most fortunate it was, that the collecting of marine animals in the tidal pools, and the description of them in pages which were addressed to the wide scientific public, at no time occurred to him as in any way inconsistent with his holy calling. His conscience was so delicate, and often so morbid in its delicacy, that if that had occurred to him, he would certainly have abandoned his investigations, and have been left without an employment. But happily he justified his investigation by regarding it as a glorification of God's created works. In the introduction of his Actinologia Britannica, written at the time which I have now reached in this narrative, he sent forth his labours with a phrase which I should think unparalleled in connection with a learned and technical biological treatise. He stated, concerning that book, that he published it 'as one more tribute humbly offered to the glory of the Triune God, who is wonderful in counsel, and excellent in working'. Scientific investigation sincerely carried out in that spirit became a kind of weekday interpretation of the current creed of Sundays.

The development of my faculties, of which I have spoken, extended to the religious sphere no less than to the secular, Here, also, as I look back, I see that I was extremely imitative. I expanded in the warmth of my Father's fervour, and, on the whole, in a manner that was satisfactory to him. He observed the richer hold that I was now taking on life; he saw my faculties branching in many directions, and he became very anxious to secure my maintenance in grace. In earlier years, certain sides of my character had offered a sort of passive resistance to his ideas.

I had let what I did not care to welcome pass over my mind in the curious density that children adopt in order to avoid receiving impressions--blankly, dumbly, achieving by stupidity what they cannot achieve by argument. I think that I had frequently done this; that he had been brought up against a dead wall; although on other sides of my nature I had been responsive and docile. But now, in my tenth year, the imitative faculty got the upper hand, and nothing seemed so attractive as to be what I was expected to be. If there was a doubt now, it lay in the other direction; it seemed hardly normal that so young a child should appear so receptive and so apt.

同类推荐
热门推荐
  • 《我要稳稳的幸福》

    《我要稳稳的幸福》

    深情不及久伴走过时间的洪荒,在最青春里遇到你我们跳过时间的罅隙,握紧彼此的手,要稳稳的幸福到白头
  • 孽海妖龙

    孽海妖龙

    十年荣耀只一朝丧尽,五年拼搏争一夕辉煌。无法修炼玄气的叶家废物叶天龙,融合上古龙神珠,得《丹书》《铁卷》《大气功》,铸战体,化妖龙,再临巅峰之路。
  • 碧落缥缈录

    碧落缥缈录

    想上碧落难,欲入黄泉易。千年修道不及一夜成魔。二十年来我一心修道,可换来的是什么?是恩师惨死,是兄弟背叛,是挚爱离我而去,是那些所谓正义人士的万里血杀,是爱我之人为我而死……世道如此,修道又有何意?天道即不容我,那我便入魔道,既然你已代表天道,那我只好为魔而战。————叶秋洛手记
  • 一本很科学的龙族同人

    一本很科学的龙族同人

    这是一本很科学的龙族同人文,写他是为了等龙五,来源于我的一个脑洞,如果路明非穿到300年后在回来,是不是会很有趣.PS1:因为江南他挖坑太多,所以为防止我猜错,所以我用一个虚构的科幻电影重设了一个科幻的背景,虽然还是那些人,但背景不同.PS2:因为路明非被改,所以他性格会与原著有很大不同,剧情也不一定走原文的事.PS3:除了路明非被改,或许还会加以些别的.PS4:我的更新方式就是我的名字,有时间写的话我会扔一枚硬币,之后我就知道我写不写了.
  • 琼域

    琼域

    在星火大陆的东北位置,有一个富饶繁荣的国家,叫做琼国,琼国国都坐落于琼国中央偏东的位置,叫琼域,人们都习惯称它为商盟。因为琼国最为出名的是商人和原矿,而琼域作为首都更是商人中的佼佼者都非常向往的地方,久而久之,商人中举足轻重的人物,便在琼域生根发展起来。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 胜者嚣张,败者暖床

    胜者嚣张,败者暖床

    本文写了妙手空空天才女流氓穿越异世的传奇故事,她,不喜争强好胜出风头;她,好吃懒做滞懒成性;她,刁蛮无礼率性纯真。本文纯属虚构,如有雷同,纯属不可能(ノ=Д=)ノ┻━┻
  • 可是妖经

    可是妖经

    道者修心,佛修功德,学院格物,妖则入经,神为天地愿力所化,魔却为人神共弃。可是,我的心在哪?
  • 未生怨经

    未生怨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 千年老鬼

    千年老鬼

    《韩非子·显学》记载:虞夏两千余年。而史书所记载夏朝存在五百年。史上是否真有虞朝?商周时期世上尚有大神通者,那么再早一些。世上有没有仙神巫妖?