登陆注册
14827100000044

第44章

IN the previous chapter I have dwelt on some of the lighter conditions of our life at this time; I must now turn to it in a less frivolous aspect. As my tenth year advanced, the development of my character gave my Father, I will not say anxiety, but matter for serious reflection. My intelligence was now perceived to be taking a sudden start; visitors drew my Father's attention to the fact that I was 'coming out so much'. I grew rapidly in stature, having been a little shrimp of a thing up to that time, and I no longer appeared much younger than my years. Looking back, I do not think that there was any sudden mental development, but that the change was mainly a social one. I had been reserved, timid and taciturn; I had disliked the company of strangers. But with my tenth year, I certainly unfolded, so far as to become sociable and talkative, and perhaps I struck those around me as grown 'clever', because I said the things which Ihad previously only thought. There was a change, no doubt, yet Ibelieve that it was mainly physical, rather than mental. My excessive fragility--or apparent fragility, for I must have been always wiry--decreased; I slept better, and therefore, grew less nervous; I ate better, and therefore put on flesh. If I preserved a delicate look--people still used to say in my presence, 'That dear child is not long for this world!'- it was in consequence of a sort of habit into which my body had grown; it was a transparency which did not speak of what was in store for me, but of what I had already passed through.

The increased activity of my intellectual system now showed itself in what I behove to be a very healthy form, direct imitation. The rage for what is called 'originality' is pushed to such a length in these days that even children are not considered promising, unless they attempt things preposterous and unparalleled. From his earliest hour, the ambitious person is told that to make a road where none has walked before, to do easily what it is impossible for others to do at all, to create new forms of thought and expression, are the only recipes for genius; and in trying to escape on all sides from every resemblance to his predecessors, he adopts at once an air of eccentricity and pretentiousness. This continues to be the accepted view of originality; but, in spite of this conventional opinion, I hold that the healthy sign of an activity of mind in early youth is not to be striving after unheard-of miracles, but to imitate closely and carefully what is being said and done in the vicinity. The child of a great sculptor will hang about the studio, and will try to hammer a head out of a waste piece of marble with a nail; it does not follow that he too will be a sculptor. The child of a politician will sit in committee with a row of empty chairs, and will harangue an imaginary senate from behind the curtains. I, the son of a man who looked through a microscope and painted what he saw there, would fair observe for myself, and paint my observations. It did not follow, alas! that I was built to be a miniature-painter or a savant, but the activity of a childish intelligence was shown by my desire to copy the results of such energy as I saw nearest at hand.

In the secular direction, this now took the form of my preparing little monographs on seaside creatures, which were arranged, tabulated and divided as exactly as possible on the pattern of those which my Father was composing for his Actinologia Britannica. I wrote these out upon sheets of paper of the same size as his printed page, and I adorned them with water-colour plates, meant to emulate his precise and exquisite illustrations.

One or two of these ludicrous pastiches are still preserved, and in glancing at them now I wonder, not at any skill that they possess, but at the perseverance and the patience, the evidence of close and persistent labour. I was not set to these tasks by my Father, who, in fact, did not much approve of them. He was touched, too, with the 'originality' heresy, and exhorted me not to copy him, but to go out into the garden or the shore and describe something new, in a new way. That was quite impossible;I possessed no initiative. But I can now well understand why my Father, very indulgently and good-temperedly, deprecated these exercises of mine. They took up, and, as he might well think, wasted, an enormous quantity of time; and they were, moreover, parodies, rather than imitations, of his writings, for I invented new species, with sapphire spots and crimson tentacles and amber bands, which were close enough to his real species to be disconcerting. He came from conscientiously shepherding the flocks of ocean, and I do not wonder that my ring-straked, speckled and spotted varieties put him out of countenance. If Ihad not been so innocent and solemn, he might have fancied I was mocking him.

These extraordinary excursions into science, falsely so called, occupied a large part of my time. There was a little spare room at the back of our house, dedicated to lumber and to empty portmanteaux. There was a table in it already, and I added a stool; this cheerless apartment now became my study. I spent so many hours here, in solitude and without making a sound, that my Father's curiosity, if not his suspicion, was occasionally aroused, and he would make a sudden raid on me. I was always discovered, doubled up over the table, with my pen and ink, or else my box of colours and tumbler of turbid water by my hand, working away like a Chinese student shut up in his matriculating box.

同类推荐
热门推荐
  • 这个男人不要小瞧

    这个男人不要小瞧

    一场泥石流的突然来袭,主角魂穿异世,安身立命的心性和不屈不饶的意志在最后能收获什么呢?拭目以待。
  • 超级蛟龙分身

    超级蛟龙分身

    所谓,神仙打架,凡人遭殃。主角赵云遭遇蛟龙渡劫,灵魂分离,获得超级蛟龙分身!!!!!我有超级蛟龙分身,专治各种不服!!
  • 全能弃少

    全能弃少

    拿着微薄工资,吃着盒饭,骑着小破车,本来乐得做都市打工仔的他,却因为逐渐展露的各种才能,成了各方的招揽对象,更成了美女眼中的香饽饽。“唉,明明可以靠脸吃饭,却偏偏要靠才华,让我一个人静一静”,秦川头疼地说。
  • 马斯洛精选集:人性能达到的境界

    马斯洛精选集:人性能达到的境界

    《人性能达到的境界》本书是美国著名心理学家,人格理论家马斯洛的代表作之一。对于我们这个充满竞争的时代和社会,我们每个人都希望调动自身的一切积极因素,健全自我人格,发挥自我潜能,实现自我价值,享受人生的幸福与快乐,追求人生的真正成功,这不能不说马斯洛的学说也适应了我们每一个追求人生成功者的需要,这也是我们出版本书的动机之所在,在书中,作者详细介绍了作为生命本体的人的心理需要,作为具有创造性的人们劳动的价值回归心理需要,作为个体人们实现自我价值的心理需要,作为生活在现实中的人本要体验人生快乐与幸福的心理感情动机等。
  • HI,大熊先生

    HI,大熊先生

    但不管怎么样,我都要结婚了,和大熊先生一起。未来的日子那么长,就像我们每天都推开门迎接新的一天的太阳一样。可是我知道以后要变了。我在对阳光说一声早上好的时候,还得对身边的,壮壮的大熊先生说一句:“HI,你好啊,大熊先生。”
  • 夏奈尔的智慧

    夏奈尔的智慧

    可可·夏奈尔是著名的时尚女王,20世纪最重要的服装设计师,永久性创造了妇女时尚的新纪元,著名品牌“夏奈尔5号”香水的开创者,在欧美,拥有典雅的夏奈尔时装,不仅曾是很多上班族女性的首选,也是总统夫人和明星名媛们的追求。
  • 糊涂爱

    糊涂爱

    最初到相遇,总是会给对方留下很深的印象,是很深、很深哦!所以才有了我们现在的交际,只是没有想象中的顺利,多了些意想不到的,那个词怎么说来着,对不起,我忘了,不过我又想到了一个很贴切的词——爱,糊涂!
  • 公子也倾城

    公子也倾城

    她是穿越而来的美女作家。一次意外的穿越让她成为了倾国倾城的八殿下。一个个倾城的人,温婉如玉如他,冷峻睿智如他,清新可爱如他,残酷夜叉如他,不羁潇洒如他……从这一刻开始,她的命运为他们所牵绊。乱世之中,上演古往今来的七王之乱、九子夺嫡的戏码。高高在上的皇位是骇人的风刀霜剑,还是他们为保护她所造的玉宇琼楼?不堪命运的捉摸,什么道理伦常,在他们的眼里,为了她,都可以全数抹杀……
  • 易青春

    易青春

    在这世界,寻找花季,蓦然回首,我们的青春不容易
  • 青春有毒

    青春有毒

    奶奶收养了一个傻子姐姐,我每天都欺负她,可她却关心我,保护我,后来却因为我的懦弱而失望离开。时光匆匆,多年后的再次相遇,一切都已物是人非,而傻子姐姐也……