登陆注册
14824800000007

第7章

Irksome as all this necessarily was to a man of taste, I suffered even more when we reached our destination. As we drove through the village the girl Jenny uttered shrieks of delight at the sight of flowers growing up the cottage walls, and declared they were "just like a music-'all without the drink license." As my horses required a rest, I was forced to abandon my intention of dropping these persons at their lodgings and returning to town at once, and I could not go to the inn lest I should meet inquisitive acquaintances. Disagreeable circumstances, therefore, compelled me to take tea with a waiter's family--close to a window too, through which I could see the girl Jenny talking excitedly to the villagers, and telling them, I felt certain, that I had been good to William. I had a desire to go out and put myself right with those people.

William's long connection with the club should have given him some manners, but apparently his class cannot take them on, for, though he knew I regarded his thanks as an insult, he looked them when he was not speaking them, and hardly had he sat down, by my orders, than he remembered that I was a member of the club, and jumped up. Nothing is in worse form than whispering, yet again and again, when he thought I was not listening, he whispered to Mrs. Hicking, "You don't feel faint?" or "How are you now?" He was also in extravagant glee because she ate two cakes (it takes so little to put these people in good spirits), and when she said she felt like another being already the fellow's face charged me with the change. I could not but conclude, from the way Mrs. Hicking let the baby pound her, that she was stronger than she had pretended.

I remained longer than was necessary, because I had something to say to William which I knew he would misunderstand, and so I put off saying it. But when he announced that it was time for him to return to London,--at which his wife suddenly paled, so that he had to sign to her not to break down,--I delivered the message.

"William," I said, "the head waiter asked me to say that you could take a fortnight's holiday just now. Your wages will be paid as usual."

Confound them! William had me by the hand, and his wife was in tears before I could reach the door.

"Is it your doing again, sir?" William cried.

"William!" I said, fiercely.

"We owe everything to you," he insisted. "The port wine--"

"Because I had no room for it in my cellar."

"The money for the nurse in London--"

"Because I objected to being waited on by a man who got no sleep."

"These lodgings--"

"Because I wanted to do something for my old nurse."

"And now, sir, a fortnight's holiday!"

"Good-bye, William!" I said, in a fury.

But before I could get away Mrs. Hicking signed to William to leave the room, and then she kissed my hand. She said something to me. It was about my wife. Somehow I-- What business had William to tell her about my wife?

They are all back in Drury Lane now, and William tells me that his wife sings at her work just as she did eight years ago. I have no interest in this, and try to check his talk of it; but such people have no sense of propriety, and he even speaks of the girl Jenny, who sent me lately a gaudy pair of worsted gloves worked by her own hand.

The meanest advantage they took of my weakness, however, was in calling their baby after me. I have an uncomfortable suspicion, too, that William has given the other waiters his version of the affair; but I feel safe so long as it does not reach the committee.

同类推荐
  • 异部宗轮论

    异部宗轮论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 瀛涯勝覽

    瀛涯勝覽

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 跌打损伤回生集

    跌打损伤回生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绪言

    绪言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方广佛华严经金师子章

    大方广佛华严经金师子章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 剑神陨落

    剑神陨落

    云霄之上,天道巨变,诸仙混战,剑神陨落。其魂魄附于佩剑晗光自九天坠地。千年之后,有铁匠寻精石路经山间,取剑而归。是夜,匠妻诞下男婴,周遭天地为之失声,故名莫语。自始,剑神化为乡村少年,重登仙道,令诸天变色。
  • 戮天邪尊

    戮天邪尊

    万代遭天遗弃的没落家族,世人眼中的废柴小子——王墨,偶得春水交融,获魔界大能刑天老人辅助,修炼兵神诀。神兵之刃,加持己身。又因遭人嫉恨,下放地下战场,无意闯入斗战胜佛之墓,得如意紧箍。邪神觉醒,佛挡灭佛,天阻戮天,妖魔鬼怪靠边站,美女神兵全归我!
  • 帝君现世游

    帝君现世游

    他乃仙界四圣帝君之一的白虎帝君在上古时期的大战中惨遭封印在下界数千年多去了,当他欢天喜地的打破封印还没来得及享受外界的自由气息却被眼前的一切惊呆了“喂,乡巴佬,站在路中间找死啊”“哈,这里哪个剧组的,扮演的不错嘛”“嗨,哥们,这衣服不错啊。肯定很上镜”“这是汽车,Doyouunderstand?”......
  • 启新纪

    启新纪

    一场陨石雨过后地球上的人莫名其妙地陷入沉睡,醒来时地球已经面目全非。动物植物都有可能以人类为食,人类所依仗的高科技都化为乌有,无法再造。人类再不能站在食物链的顶端,那么人类是否才能活下去?又是否能够找到与自然和谐共处的方法。
  • 风吹夏沫

    风吹夏沫

    她第一次听说他,是在同学口中。而她第一次遇见他却是在那尴尬的瞬间。却不想命运的齿轮会在他们身上缓缓的转动。一次次尴尬的遇见,他们悄然住进了彼此心中,而后来的后来他们终于成为了大学恋人中的一对。一次次的危机与磨难接踵而来,可他们却从未放手过。他说她是他心中最美的一朵花,而她浅笑着亦说他是她眼中最晶莹的一滴泪。可是最后的最后泪凝了,花谢了。在茫茫人海中他在也找不到他的花,而她再也流不下她的泪。风吹夏沫,记忆成殇。爱在最美的时光,你却离开了我的身旁。
  • 最后大主宰

    最后大主宰

    人类在多年的生存繁衍,先是学会走路由猿猴进化成猿人最后成为人类,他们在漫长岁月中学会了用双脚走路、学会使用工具、学会打猎、学会种庄稼……等等在不断发现和创造后,他们以为他们是生物链最顶端的猎食者、他们以为他们会越来越强大、他们以为他们就是这个世界的主宰、他们以为他们会一直这样下去…可是直到有一天,他们的幻想破灭了。
  • 豪门产业:千金家产之争

    豪门产业:千金家产之争

    父亲一夜之间去世,产业一夜之间被继母和继妹抢走,她的性格也随着一夜之间改变,在抢夺财产之中遇到一位‘好心’帝少帮她一起抢夺财产。经历了一次次的失败,她仍然坚持争夺,兵来将挡水来土掩,经过了她不懈的努力,终于在一年之后她将爸爸的财产夺了回来。可是这个帮着她抢夺财产的帝少,却将她欺压在墙角,用着宠溺的语调说道:“我要把你夺走。”喵个咪呀!老娘是让你帮我抢财产,不是让你抢我呀!
  • 鲁迅作品集(5)(中国现代文学名家作品集)

    鲁迅作品集(5)(中国现代文学名家作品集)

    这一本小书里的,是从本年一月底起至五月中旬为止的寄给《申报》上的《自由谈》的杂感。
  • 文心雕龙集校

    文心雕龙集校

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蜜婚甜甜圈:酷炫爹地,单挑!

    蜜婚甜甜圈:酷炫爹地,单挑!

    “混蛋!从我身上滚下去!”“五年前是你让我救你的。”明少声音磁性撩人,身姿矫健,风雨无阻回家干正事。殷蓁蓁咬着床单眼泪汪汪,这个月大姨妈怎么还没来?!下一秒,房门砰得一下被人踹了,明少冷怒,护住殷蓁蓁,危险地看向门口。小包子一身黑色皮衣,肩上扛着酷炫大枪,帅气得甩出检验单,“报告军长爹地,妈咪怀孕了!请你stop!”外人都说,神秘明少冷酷无情,可谁知道他竟是宠妻如命的绝世好男人!可殷蓁蓁却躺在床上起不来,哀怨道,“明聿就是个大色胚!”