登陆注册
14824800000013

第13章

It was of no use to argue with her; I knew Lilian by that time. With her pretty, caressing manner she united a latent obstinacy which it was hopeless to attempt to shake. I feared, too, that she was not quite certain as yet whether she cared for me or not, and that this condition of hers was an expedient to gain time.

I left her with a heavy heart. Unless I proved my worth by bringing back Bingo within a very short time, Travers would probably have everything his own way. And Bingo was dead!

However, I took heart. I thought that perhaps if I could succeed by my earnest efforts in persuading Lilian that I really was doing all in my power to recover the poodle, she might relent in time, and dispense with his actual production.

So, partly with this object, and partly to appease the remorse which now revived and stung me deeper than before, I undertook long and weary pilgrimages after office hours. I spent many pounds in advertisements; I interviewed dogs of every size, colour, and breed, and of course I took care to keep Lilian informed of each successive failure. But still her heart was not touched; she was firm. If I went on like that, she told me, I was certain to find Bingo one day; then, but not before, would her doubts be set at rest.

I was walking one day through the somewhat squalid district which lies between Bow Street and High Holborn, when I saw, in a small theatrical costumer's window, a hand-bill stating that a black poodle had "followed a gentleman" on a certain date, and if not claimed and the finder remunerated before a stated time would be sold to pay expenses.

I went in and got a copy of the bill to show Lilian, and, although by that time I scarcely dared to look a poodle in the face, I thought I would go to the address given and see the animal, simply to be able to tell Lilian I had done so.

The gentleman whom the dog had very unaccountably followed was a certain Mr. William Blagg, who kept a little shop near Endell Street, and called himself a bird-fancier, though I should scarcely have credited him with the necessary imagination. He was an evil-browed ruffian in a fur cap, with a broad broken nose and little shifty red eyes; and after I had told him what I wanted he took me through a horrible little den, stacked with piles of wooden, wire, and wicker prisons, each quivering with restless, twittering life, and then out into a back yard, in which were two or three rotten old kennels and tubs. "That there's him," he said, jerking his thumb to the farthest tub; "follered me all the way 'ome from Kinsington Gardens, /he/ did.

Kim out, will yer?"

And out of the tub there crawled slowly, with a snuffling whimper and a rattling of its chain, the identical dog I had slain a few evenings before!

At least, so I thought for a moment, and felt as if I had seen a spectre; the resemblance was so exact--in size, in every detail, even to the little clumps of hair about the hind parts, even to the lop of half an ear, this dog might have been the /doppelganger/ of the deceased Bingo. I suppose, after all, one black poodle is very like any other black poodle of the same size, but the likeness startled me.

I think it was then that the idea occurred to me that here was a miraculous chance of securing the sweetest girl in the whole world, and at the same time atoning for my wrong by bringing back gladness with me to Shuturgarden. It only needed a little boldness; one last deception, and I could embrace truthfulness once more.

Almost unconsciously, when my guide turned round and asked, "Is that there dawg yourn?" I said hurriedly, "Yes, yes; that's the dog I want; that--that's Bingo!"

"He don't seem to be a-puttin' of 'isself out about seein' you again," observed Mr. Blagg, as the poodle studied me with calm interest.

"Oh, he's not exactly /my/ dog, you see," I said; "he belongs to a friend of mine!"

He gave me a quick, furtive glance. "Then maybe you're mistook about him," he said, "and I can't run no risks. I was a-goin' down in the country this 'ere werry evenin' to see a party as lives at Wistaria Willa; he's been a-hadwertisin' about a black poodle, /he/ has!"

"But look here," I said; "that's /me/."

He gave me a curious leer. "No offence, you know, guv'nor," he said, "but I should wish for some evidence as to that afore I part with a vallyable dawg like this 'ere!"

"Well," I said, "here's one of my cards; will that do for you?"

He took it and spelled it out with a pretence of great caution; but I saw well enough that the old schoundrel suspected that if I had lost a dog at all it was not this particular dog. "Ah," he said, as he put it in his pocket, "if I part with him to you I must be cleared of all risks. I can't afford to get into trouble about no mistakes. Unless you likes to leave him for a day or two you must pay accordin', you see."

I wanted to get the hateful business over as soon as possible. I did not care what I paid--Lilian was worth all the expense! I said I had no doubt myself as to the real ownership of the animal, but I would give him any sum in reason, and would remove the dog at once.

And so we settled it. I paid him an extortionate sum, and came away with a duplicate poodle, a canine counterfeit, which I hoped to pass off at Shuturgarden as the long-lost Bingo.

I know it was wrong,--it even came unpleasantly near dog-stealing,-- but I was a desperate man. I saw Lilian gradually slipping away from me, I knew that nothing short of this could ever recall her, I was sorely tempted, I had gone far on the same road already; it was the old story of being hung for a sheep. And so I fell.

Surely some who read this will be generous enough to consider the peculiar state of the case, and mingle a little pity with their contempt.

同类推荐
热门推荐
  • 浪漫要学法国人

    浪漫要学法国人

    本书主要从法国的美食、服装用品、文化、艺术等方面介绍了法国人浪漫的生活、工作方式。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 魔法契约族

    魔法契约族

    十一岁,遇见神秘女子居然叫自己主人?!前世之谜正在解开。新学期转来新的同学居然感到熟悉。巧合?还是另有其因?将要十二岁,却心中不安。十二岁,揭开转校生之谜,前世记忆随之打开,三万年前居然是这样的!“原来我们是……”混乱的关系,三万年前的大乱即将揭开。让我们一同打开谜一样的世界吧。QQ群:482427713(群里面有作者大大的QQ号哦!快来寻找吧!)
  • 火炼星辰

    火炼星辰

    2050年,四川省cd市,一栋两百层超级大厦的顶楼,一个少年穿着紧身作战服,坐在斑驳的玻璃砖墙上。手腕粗的爬山虎已经爬满了满是裂缝的大厦墙壁,旁边紧贴着一颗上万米直径的大树,树冠参天,越过了大厦,从树间掉落下斑驳阳光,照耀在少年身上,头上。一头头金色坚硬羽毛的金冠鹫飞过,爪子里还抓着滴血的猎物,发出尖锐的嘶鸣。。。。
  • 永胜天

    永胜天

    武学奇才来到异世,且看他如何玩转江湖。永胜天,不只是一个名字,它,代表很多!
  • 玩转六界:红衣法司太嚣张

    玩转六界:红衣法司太嚣张

    飞来横祸,一朝穿越城中大法司!敛金银,收萌物!炼宝器,修灵力!神兽?不好意思你给大荒凶兽赤炎金猊让一下。神器?不好意思她已经全部笑纳。魔法?不好意思她六系全开碾压一切天才。可是谁能让她确定一下,这个逗比剑灵真的是上古凶剑?还有跟在她身边的那个狂拽酷霸的傲娇小尾巴……有打脸!有战斗!美男多多!萌物多多!看她一袭红衣风云六界,雄风赳赳上云巅!“我纵横六界,管你人神魔妖鬼仙?”
  • 回到大一

    回到大一

    大学的时候,我们都是一样的,无非是我只吃的起面,而你比我也仅仅多加一个蛋而已。步入社会,我们书写着不同的人生,彼此却也少了联系。如果,只是如果,如果说给你一个机会让你回到大一,你的人生将会怎么谱写。。。
  • 丑小鸭的职场漂游记

    丑小鸭的职场漂游记

    好学生宁晓爽毕业后,经历了几番磨难,终于来到这个公司来上班。本性纯良怯懦的她艰难地打拼,既要应对苛刻刁钻的上级,又要躲避同事的明枪暗箭,又要小心乙方的糖衣炮弹、明哲保身……这个世界,每个人都活得不容易。部门的技术大拿杜天明,冷漠孤傲其外,贪婪逐利其中,处处诱惑宁晓爽落入他的陷阱……部门主管陈友汕,在经历了一场风波之后,性情大变,漠视万物却只苛待宁晓爽一人……神秘人物张黛阳,人见人爱、花见花开,但是他内心的孤独感与众人对他的敬仰同比增加。有一天,他听说了一句话“因为你的善良和恶毒都不纯粹,所以你痛苦”,他想到了宁晓爽……
  • 钰染笙箫

    钰染笙箫

    三百年前,仙魔大战,死伤无数。最终,魔君叶冥被笙箫阁上神顾钰斩于浮生剑下,魔界大败。三百年后,魔界公主叶初染,褪去魔胎,化身为人,以孤女身份接近顾钰。一番死缠烂打之后,顾钰终于破了万年之例,收她为徒。原以为,一切都在她的掌控之中,殊不知,他早已洞悉一切。恩怨纠葛,多年以后,又是谁先丢了心,失了魂,坠入万劫不复的深渊?
  • 天地渡九劫

    天地渡九劫

    虚空甚为浩瀚;天地凝于虚空;强者聚天地而渡九劫;历崎岖至极境者称其强者;越圣品而至皇境乃为极境;极境之上,三帝俯瞰天地;极境之下,众强奋越而上。唯至强者,安渡九劫,护天地存于虚空之中。