登陆注册
14823100000056

第56章

The fair laundress of Portillon-les-Tours, of whom a droll saying has already been given in this book, was a girl blessed with as much cunning as if she had stolen that of six priests and three women at least. She did not want for sweethearts, and had so many that one would have compared them, seeing them around her, to bees swarming of an evening towards their hive. An old silk dyer, who lived in the Rue St. Montfumier, and there possessed a house of scandalous magnificence, coming from his place at La Grenadiere, situated on the fair borders of St. Cyr, passed on horseback through Portillon in order to gain the Bridge of Tours. By reason of the warmth of the evening, he was seized with a wild desire on seeing the pretty washerwoman sitting upon her door-step. Now as for a very long time he had dreamed of this pretty maid, his resolution was taken to make her his wife, and in a short time she was transformed from a washerwoman into a dyer's wife, a good townswoman, with laces, fine linen, and furniture to spare, and was happy in spite of the dyer, seeing that she knew very well how to manage him. The good dyer had for a crony a silk machinery manufacturer who was small in stature, deformed for life, and full of wickedness. So on the wedding-day he said to the dyer, "You have done well to marry, my friend, we shall have a pretty wife!"; and a thousand sly jokes, such as it is usual to address to a bridegroom.

In fact, this hunchback courted the dyer's wife, who from her nature, caring little for badly built people, laughed to scorn the request of the mechanician, and joked him about the springs, engines, and spools of which his shop was full. However, this great love of the hunchback was rebuffed by nothing, and became so irksome to the dyer's wife that she resolved to cure it by a thousand practical jokes. One evening, after the sempiternal pursuit, she told her lover to come to the back door and towards midnight she would open everything to him. Now note, this was on a winter's night; the Rue St.Montfumier is close to the Loire, and in this corner there continually blow in winter, winds sharp as a hundred needle-points. The good hunchback, well muffled up in his mantle, failed not to come, and trotted up and down to keep himself warm while waiting for the appointed hour. Towards midnight he was half frozen, as fidgety as thirty-two devils caught in a stole, and was about to give up his happiness, when a feeble light passed by the cracks of the window and came down towards the little door.

"Ah, it is she!" said he.

And this hope warned him once more. Then he got close to the door, and heard a little voice--"Are you there?" said the dyer's wife to him.

"Yes."

"Cough, that I may see."

The hunchback began to cough.

"It is not you."

Then the hunchback said aloud--"How do you mean, it is not I? Do you not recognise my voice? Open the door!"

"Who's there?" said the dyer, opening the window.

"There, you have awakened my husband, who returned from Amboise unexpectedly this evening."

Thereupon the dyer, seeing by the light of the moon a man at the door, threw a big pot of cold water over him, and cried out, "Thieves! thieves!" in such a manner that the hunchback was forced to run away; but in his fear he failed to clear the chain stretched across the bottom of the road and fell into the common sewer, which the sheriff had not then replaced by a sluice to discharge the mud into the Loire.

In this bath the mechanician expected every moment to breathe his last, and cursed the fair Tascherette, for her husband's name being Taschereau, she was so called by way of a little joke by the people of Tours.

Carandas--for so was named the manufacturer of machines to weave, to spin, to spool, and to wind the silk--was not sufficiently smitten to believe in the innocence of the dyer's wife, and swore a devilish hate against her. But some days afterwards, when he had recovered from his wetting in the dyer's drain he came up to sup with his old comrade.

Then the dyer's wife reasoned with him so well, flavoured her words with so much honey, and wheedled him with so many fair promises, that he dismissed his suspicions.

He asked for a fresh assignation, and the fair Tascherette with the face of a woman whose mind is dwelling on a subject, said to him, "Come tomorrow evening; my husband will be staying some days at Chinonceaux. The queen wishes to have some of her old dresses dyed and would settle the colours with him. It will take some time."

Carandas put on his best clothes, failed not to keep the appointment, appeared at the time fixed, and found a good supper prepared, lampreys, wine of Vouvray, fine white napkins--for it was not necessary to remonstrate with the dyer's wife on the colour of her linen--and everything so well prepared that it was quite pleasant to him to see the dishes of fresh eels, to smell the good odour of the meats, and to admire a thousand little nameless things about the room, and La Tascherette fresh and appetising as an apple on a hot day. Now, the mechanician, excited to excess by these warm preparations, was on the point of attacking the charms of the dyer's wife, when Master Taschereau gave a loud knock at the street door.

"Ha!" said madame, "what has happened? Put yourself in the clothes chest, for I have been much abused respecting you; and if my husband finds you, he may undo you; he is so violent in his temper."

同类推荐
热门推荐
  • 恋空:穆少的闪婚妻

    恋空:穆少的闪婚妻

    【新文《名门错爱,神秘冷少的甜宠》开坑,请支持】五年恋爱以男友劈腿告终,穆静婷发誓,这辈子绝不要男人了!眼看着二十八岁了,母亲大人急白了头,一哭二闹三上吊,穆静婷终于崩溃,“行,你们找一个女儿看得顺眼的,一个月内,绝对嫁!”穆惊鸿不是不想结婚,只是做他们这行的,一年365天,有366天在天上飞,找个媳妇儿,那不是耽误人家的美好青春么。身边的战友,也有欢喜结婚惨淡收场的,最后小孩遭殃。所以,他的认知里干脆不结!“什么?穆惊鸿,你要是敢不结婚,我今晚就吞安眠药,你信不信?!”母亲大人同样以死相逼。*大踏步的走出咖啡厅,男人一脸的烦躁,“妈,您儿子怎么说也是黄金单身汉吧,我不求找个倾国倾城的,可您也总得让我看着能睡得着觉吧!那个女人,一口龅牙!什么?我挑三拣四,我——”他话还未完,身旁擦身而过女人传来同样高分贝的声音,“妈,拜托……您女儿岁数是大了一些,可是好歹五官齐全吧!您看看那个人,他是眨巴眼哎!这也就算了,而且——什么?我挑三拣四?……行行,我知道了!”穆惊鸿一只耳朵听电话,另一只耳朵却还是把女人的话听得清清楚楚——哈,又一个逼婚的!“小姐,我们结婚吧!”穆惊鸿当机立断,收了电话快步上前,伸手一把拉住女人的胳膊。
  • 旷野里的歌唱

    旷野里的歌唱

    收录了79篇散文。旷野里的歌唱,故园·亲情,风中的话,都渗透了作者余芝灵对生存现实对人生意义的感悟、思索与独特的体验,是灵魂的歌唱,是有别于他人的独唱。著名评论家沈天鸿评论说:“纯净、飘逸,对具体的事情的忽略或者说虚化,和强烈的抒情性”,使“余芝灵的散文,是现实主义的却又表现为非现实主义。”
  • 欲神说

    欲神说

    五岁的时候,有一个女人对他说‘我很喜欢你,要带你走’,他信了,所以他去问另一个女人,另一个女人说‘不许你走,我也很喜欢你’,他也信了。最后两个女人打起来了,另一个女人打不过那个女人,所以他跟那个女人走了。之后,他给那个女人洗了一年衣服做了一年饭,他就问那个女人‘你不是说喜欢我么’,那个女人说‘女人的话你都信,再洗十年’,结果他洗到十八岁。所以他从五岁的时候就知道,女人的话千万不要信。只是,他怎么也想不通,为什么他总是能碰上那些极品的女人……
  • 嗜血狼牙传

    嗜血狼牙传

    铁血汉子,狼一般的意志,狼一般的速度,狼一般的战斗力,狼一般的杀戮,狼,蒙古族的骄傲,汉族的嗜血骑兵。
  • 绝世恋人:恶男要倒追

    绝世恋人:恶男要倒追

    他冷血腹黑,为了复仇不择手段。她温柔善良一眼就看穿他内心的脆弱!可岳泽西还是残酷的利用了她的爱。但随着调查的不断深入,越来越多的秘密暴露,权力,金钱利益的**,虚荣心的作祟,最亲密的人成了最大的敌人。在亲情,爱情,友情的不断背叛和离间下,他们还能否找回最初的纯真。复杂的血缘关系,神秘的身世之谜,相爱的互相伤害,做了那么多不可原谅的事之后,还能在一起吗?
  • 魔为道

    魔为道

    天下之初,魔族之主与人类结合生下天地不容之魔婴,因此神魔人大战,魔主与魔妃陨落,魔族从此败落,魔婴流落人间;天界神族与人界人族也因此受到重创,百年不曾痊愈!魔婴几度转世,终在五千年后得于回归魔族,为报杀父杀母之仇,魔婴联合妖魔鬼三界再度征战神人两界。从此天下大乱,生灵涂炭……
  • 乱世荒尘之魔幻启程

    乱世荒尘之魔幻启程

    朱红色的血,象征的是暗流涌动的世界,象征的是飞奔不息的心脏,象征的是黑暗之后璀璨的光明来自遥远东方的冒险者、武术家、咒术师与卡卡布大陆的修炼者、格斗家、魔法师在青春年少的起点之上,在狂野不羁的内心之中让我们共同奏鸣一场功夫与魔法的魔幻之歌吧~!(同人作品奇幻类型原作游戏:英雄传说)
  • 摆渡者

    摆渡者

    我能不写简介么orz等我写的差不多了再回来改==+
  • 双生灵女

    双生灵女

    双生灵女,巽世倾和洛晴风,自灵珠起便被生离,依靠菩提幻真树及浮沉珠吸取日月精华幻化而生,虽同蒂却不同命,二人在冥冥中相遇,一个爱上仙界翘楚却命途坎坷,一个对魔君一见倾心却虐恋成魔,究竟谁,能逃脱命运的诅咒,笑到最后。
  • 金钻Boos住隔壁:甜妻逃不掉

    金钻Boos住隔壁:甜妻逃不掉

    在A城,他是令人闻风丧胆的尹氏总裁。传闻,他冷漠无情,不近女色,甚至有人认为他是gay。但是他们不知道,他的心里一直藏着一个人。婚前,他是无数女人的梦中情人;婚后,他秒变妻管严。“慕总,尹总和一个女人去酒吧了!”一旁的秘书小心翼翼的说。她把手中的文件重重的扔在桌子上说:“胆够大的,敢在我的地盘和别的女人出去,回家他就准备跪榴莲吧!”