登陆注册
14818300000006

第6章

Moreover, the land reaped the benefit of the annual rainfall, not as now losing the water which flows off the bare earth into the sea, but, having an abundant supply in all places, and receiving it into herself and treasuring it up in the close clay soil, it let off into the hollows the streams which it absorbed from the heights, providing everywhere abundant fountains and rivers, of which there may still be observed sacred memorials in places where fountains once existed; and this proves the truth of what I am saying.

Such was the natural state of the country, which was cultivated, as we may well believe, by true husbandmen, who made husbandry their business, and were lovers of honour, and of a noble nature, and had a soil the best in the world, and abundance of water, and in the heaven above an excellently attempered climate. Now the city in those days was arranged on this wise.

In the first place the Acropolis was not as now. For the fact is that a single night of excessive rain washed away the earth and laid bare the rock; at the same time there were earthquakes, and then occurred the extraordinary inundation, which was the third before the great destruction of Deucalion. But in primitive times the hill of the Acropolis extended to the Eridanus and Ilissus, and included the Pnyx on one side, and the Lycabettus as a boundary on the opposite side to the Pnyx, and was all well covered with soil, and level at the top, except in one or two places.

Outside the Acropolis and under the sides of the hill there dwelt artisans, and such of the husbandmen as were tilling the ground near; the warrior class dwelt by themselves around the temples of Athene and Hephaestus at the summit, which moreover they had enclosed with a single fence like the garden of a single house. On the north side they had dwellings in common and had erected halls for dining in winter, and had all the buildings which they needed for their common life, besides temples, but there was no adorning of them with gold and silver, for they made no use of these for any purpose; they took a middle course between meanness and ostentation, and built modest houses in which they and their children's children grew old, and they handed them down to others who were like themselves, always the same. But in summer-time they left their gardens and gymnasia and dining halls, and then the southern side of the hill was made use of by them for the same purpose. Where the Acropolis now is there was a fountain, which was choked by the earthquake, and has left only the few small streams which still exist in the vicinity, but in those days the fountain gave an abundant supply of water for all and of suitable temperature in summer and in winter. This is how they dwelt, being the guardians of their own citizens and the leaders of the Hellenes, who were their willing followers. And they took care to preserve the same number of men and women through all time, being so many as were required for warlike purposes, then as now--that is to say, about twenty thousand. Such were the ancient Athenians, and after this manner they righteously administered their own land and the rest of Hellas; they were renowned all over Europe and Asia for the beauty of their persons and for the many virtues of their souls, and of all men who lived in those days they were the most illustrious. And next, if I have not forgotten what I heard when I was a child, I will impart to you the character and origin of their adversaries.

For friends should not keep their stories to themselves, but have them in common.

Yet, before proceeding further in the narrative, I ought to warn you, that you must not be surprised if you should perhaps hear Hellenic names given to foreigners. I will tell you the reason of this: Solon, who was intending to use the tale for his poem, enquired into the meaning of the names, and found that the early Egyptians in writing them down had translated them into their own language, and he recovered the meaning of the several names and when copying them out again translated them into our language. My great-grandfather, Dropides, had the original writing, which is still in my possession, and was carefully studied by me when I was a child. Therefore if you hear names such as are used in this country, you must not be surprised, for I have told how they came to be introduced. The tale, which was of great length, began as follows:--I have before remarked in speaking of the allotments of the gods, that they distributed the whole earth into portions differing in extent, and made for themselves temples and instituted sacrifices. And Poseidon, receiving for his lot the island of Atlantis, begat children by a mortal woman, and settled them in a part of the island, which I will describe. Looking towards the sea, but in the centre of the whole island, there was a plain which is said to have been the fairest of all plains and very fertile.

同类推荐
热门推荐
  • 超时空行者

    超时空行者

    肖小斌穿梭在各个电影中,利用各种资源来创建自己超级的公司。“你知道,地球的防御轨道卫星是谁建立的?”
  • 快穿之说好的杀伐天下

    快穿之说好的杀伐天下

    得大道者,无情无爱,一切皆为因果。然而,两个没有心的人却意外的成了对方的救赎。殊异陪着肖谙宸走过无数世界,当过蜜蜂,猫咪,小孩,老人,男人,女人……终于有一天,他可以再次化形了,闭关前问:“阿宸,你喜欢我变成什么样子的啊?”肖谙宸微微笑道:“都可以,只要是你。”殊异皱了皱眉头,这不相当于什么都没有说嘛,好像阿宸最喜欢我变成猫咪了。殊异一脸沉思的闭关去了。“遭了,忘记跟他说起码要是个人了啊!”
  • 太阳神腾

    太阳神腾

    一代天才,共创纯净大陆辉煌,共创学院荣耀,共创弗莱特学院光明。为救师傅舍生忘死,为了爱人甘蔗草民。
  • 厚黑学全书(全4卷)

    厚黑学全书(全4卷)

    本书是一部以史为例、集文学性欣赏性可读性于一身的全书,适于阅读,是青少年朋友和读者为人处世不可多得的精品读物。
  • 蝶花恋:你还在这里

    蝶花恋:你还在这里

    世界上的每个人都在走走停停,当你累了的时候;回到与他(她)初遇的地方,他(她)是否还在原来的地方,等你。
  • 虚拟网游大师

    虚拟网游大师

    玩家的最高境界,是天下无敌?叱咤群雄?单挑最强BOSS?……真正的最高境界,是让游戏不得不改版!
  • 偏执的千纸鹤

    偏执的千纸鹤

    高二阳光开朗萌妹纸恋上同级的高冷安静炫酷的骚年!自从,宁简简同学在自家生日那天路遇到了梨窝骚年,易烊千玺,便从那个不追星的傻袍子变成了蠢蠢的千纸鹤……滚犊子,我是偏执的千纸鹤!本作品属本人原创,请勿模仿,如有雷同,咱俩有缘。
  • 叛逆拽丫头:爱上邪魅老师

    叛逆拽丫头:爱上邪魅老师

    她,作为千金小姐,金融会计,一窍不通,打架逃课,样样都行。父亲送她去读书,她却整天逃学。他,父亲是公司董事长,想要把公司传给他,他却甩手不干,自顾自的教起学来。她整天逃学,他则每天把她逮回来。看他们如何上演一出出追逐戏。【刻意谩骂的书评,一律删除,不给予解释】
  • 凯玺源和筱栎瑶

    凯玺源和筱栎瑶

    因演唱会而开始,因缘而聚齐,因时间而分离,因梦而加入,因规矩而散,因绯闻而成名。这一切的一切,是命运还是安排?没人能知道。是什么让他们念念不忘?是什么让她们不会甘心?这一切,有谁知道............
  • 世外人家

    世外人家

    悠悠深竹处,藏着世外人家一户。户内有一先生,无人可知从何处来,到何处去。