登陆注册
14816900000101

第101章

"Do not talk of my troubles, dear Crevel; they are too much for the endurance of a mere human being. Ah! if you still love me, you may drag me out of the pit in which I lie. Yes, I am in hell torment! The regicides who were racked and nipped and torn into quarters by four horses were on roses compared with me, for their bodies only were dismembered, and my heart is torn in quarters----"

Crevel's thumb moved from his armhole, he placed his hand on the work-table, he abandoned his attitude, he smiled! The smile was so vacuous that it misled the Baroness; she took it for an expression of kindness.

"You see a woman, not indeed in despair, but with her honor at the point of death, and prepared for everything, my dear friend, to hinder a crime."

Fearing that Hortense might come in, she bolted the door; then with equal impetuosity she fell at Crevel's feet, took his hand and kissed it.

"Be my deliverer!" she cried.

She thought there was some generous fibre in this mercantile soul, and full of sudden hope that she might get the two hundred thousand francs without degrading herself:

"Buy a soul--you were once ready to buy virtue!" she went on, with a frenzied gaze. "Trust to my honesty as a woman, to my honor, of which you know the worth! Be my friend! Save a whole family from ruin, shame, despair; keep it from falling into a bog where the quicksands are mingled with blood! Oh! ask for no explanations," she exclaimed, at a movement on Crevel's part, who was about to speak. "Above all, do not say to me, 'I told you so!' like a friend who is glad at a misfortune. Come now, yield to her whom you used to love, to the woman whose humiliation at your feet is perhaps the crowning moment of her glory; ask nothing of her, expect what you will from her gratitude!--No, no. Give me nothing, but lend--lend to me whom you used to call Adeline----"

At this point her tears flowed so fast, Adeline was sobbing so passionately, that Crevel's gloves were wet. The words, "I need two hundred thousand francs," were scarcely articulate in the torrent of weeping, as stones, however large, are invisible in Alpine cataracts swollen by the melting of the snows.

This is the inexperience of virtue. Vice asks for nothing, as we have seen in Madame Marneffe; it gets everything offered to it. Women of that stamp are never exacting till they have made themselves indispensable, or when a man has to be worked as a quarry is worked where the lime is rather scarce--going to ruin, as the quarry-men say.

On hearing these words, "Two hundred thousand francs," Crevel understood all. He cheerfully raised the Baroness, saying insolently:

"Come, come, bear up, mother," which Adeline, in her distraction, failed to hear. The scene was changing its character. Crevel was becoming "master of the situation," to use his own words. The vastness of the sum startled Crevel so greatly that his emotion at seeing this handsome woman in tears at his feet was forgotten. Besides, however angelical and saintly a woman may be, when she is crying bitterly her beauty disappears. A Madame Marneffe, as has been seen, whimpers now and then, a tear trickles down her cheek; but as to melting into tears and making her eyes and nose red!--never would she commit such a blunder.

"Come, child, compose yourself.--Deuce take it!" Crevel went on, taking Madame Hulot's hands in his own and patting them. "Why do you apply to me for two hundred thousand francs? What do you want with them? Whom are they for?"

"Do not," said she, "insist on any explanations. Give me the money!--You will save three lives and the honor of our children."

"And do you suppose, my good mother, that in all Paris you will find a man who at a word from a half-crazy woman will go off /hic et nunc/, and bring out of some drawer, Heaven knows where, two hundred thousand francs that have been lying simmering there till she is pleased to scoop them up? Is that all you know of life and of business, my beauty? Your folks are in a bad way; you may send them the last sacraments; for no one in Paris but her Divine Highness Madame la Banque, or the great Nucingen, or some miserable miser who is in love with gold as we other folks are with a woman, could produce such a miracle! The civil list, civil as it may be, would beg you to call again tomorrow. Every one invests his money, and turns it over to the best of his powers.

"You are quite mistaken, my angel, if you suppose that King Louis-Philippe rules us; he himself knows better than that. He knows as well as we do that supreme above the Charter reigns the holy, venerated, substantial, delightful, obliging, beautiful, noble, ever-youthful, and all-powerful five-franc piece! But money, my beauty, insists on interest, and is always engaged in seeking it! 'God of the Jews, thou art supreme!' says Racine. The perennial parable of the golden calf, you see!--In the days of Moses there was stock-jobbing in the desert!

"We have reverted to Biblical traditions; the Golden Calf was the first State ledger," he went on. "You, my Adeline, have not gone beyond the Rue Plumet. The Egyptians had lent enormous sums to the Hebrews, and what they ran after was not God's people, but their capital."

He looked at the Baroness with an expression which said, "How clever I am!"

"You know nothing of the devotion of every city man to his sacred hoard!" he went on, after a pause. "Excuse me. Listen to me. Get this well into your head.--You want two hundred thousand francs? No one can produce the sum without selling some security. Now consider! To have two hundred thousand francs in hard cash it would be needful to sell about seven hundred thousand francs' worth of stock at three per cent.

Well; and then you would only get the money on the third day. That is the quickest way. To persuade a man to part with a fortune--for two hundred thousand francs is the whole fortune of many a man--he ought at least to know where it is all going to, and for what purpose--"

同类推荐
热门推荐
  • 大卫·科波菲尔

    大卫·科波菲尔

    本书是狄更斯带有自传色彩的小说,被称为“作者心中最宠爱的孩子”。主人公大卫·科波菲尔在很小的时候就成了孤儿,由姨奶奶抚养长大。他的童年生活充满了坎坷与不幸,继父对他百般虐待,以至于他只得逃走。但是,他有保姆皮果提和姨奶奶的疼爱、有特拉德尔和米考伯先生的友情。在经历了朋友的背叛和丧妻之痛后,他依然坚强地走了下去,最终找到了真正的幸福,而所有的善与恶也都得到了报偿或惩罚。
  • 听微录

    听微录

    《虎神》《射狐》为古文志怪风格小说,一个写的是忠孝之事,一个写的是轮回之苦;《白瞳》《种玉》《岐尾》三篇皆为灵异怪谈,写妖写鬼,但都是在写人心;《画师》《青羽》两篇为中式幻想,充满了天马行空的瑰丽想象;《相思藤》《大鱼吃小鱼》《鸩》则不好分类,第一个讲少男少女之间的懵懂爱情,第二个则充满了丛林法则的严苛现实,最后是一个为了复仇甘心为毒人的悲惨故事。
  • 江湖水深之美人泪流

    江湖水深之美人泪流

    江湖多险滩,问丽人如何敢独闯?侠客豪气冲霄汉,同许愿,共相伴,真情可作梯,妹子敢登天!君臣恩,豪门怨,不敌三生订约一世姻缘。弱女子,泪涟涟;穷家子弟,真心比铁坚,两情相悦,意绵绵。不惧恶魔贪狠如狼,何屑登徒之子巧舌如簧,此心早已决,独哥哥可依傍。儿女情长,奈何家国恩仇;故园已破,爹娘亦双亡,此恨无涯,苦叹凄怜!妹子深情款款,何人敢承欢?
  • 青春岁月,墨羽流年

    青春岁月,墨羽流年

    他们是风雅的四人帮。他和她曾经是全校公认的模范情侣。她一直以为,他心里是有她的。到最后却无力的发现,这只是一场戏。一场梦,梦醒了。情、也散了。
  • 红郁金香花开那年

    红郁金香花开那年

    红郁金香,它代表着热烈的爱意,更代表着那永恒的誓言。零七年的秋,那是一个荷尔蒙爆发阶段。我和她在网上相识,代表着我们二人的红郁金香终于绽放。不知不觉间,我们在风雨中走过了五个多年头,而我们的红郁金香......
  • 风姿花语

    风姿花语

    别人打架一个顶十个,主角不行,不过他可以拉上黄飞鸿当帮手!别人做生意智力超群,主角不行,不过他可以拉上吕不韦当参谋……
  • 体法双尊

    体法双尊

    人们说,千万不要体法双修,我不信,于是我成为体法双尊。人们说,世间没有真仙,我不信,于是我成了真仙。人们说,男儿流血不流泪,我不信,最终再也没有人能让我流血,却有人让我泪流满面。这是一个男人,得到了地卜师、魂锁典狱长锤石的技能后的故事。这是一个男人,奋斗在残酷修道界的故事。
  • 一品道人

    一品道人

    只见老头两手外展,大喝一声:“乾天坤地,八卦显威灵!空间遁法,一泄千里!”萧离一下打了冷战!于是,神奇的故事开展了....
  • 万千世界之火影纵横天下

    万千世界之火影纵横天下

    “神一般的世界,迷一样的路途,幻想的神启大陆。”“人间之奇迹,世道之罕见。”“千年轮回,一朝百心,万千世界任我行。”“立于万千世界,绽放影的光辉。”
  • 卿家约不约

    卿家约不约

    洞房花烛夜。一个女扮男装,一个男扮女装。拜堂时,她纳闷,身高竟然差这么多?居然才到新娘子耳根!礼毕,打发新娘子走,她死活不走,美曰:嫁鸡随鸡嫁狗随狗...金银财宝手里攥,绝世武功身上缠,倾世美男死心塌地,棒打鸳鸯是副本,智斗小三是日常...从一个菜鸟到大地之母,看她怎样一步步走向女人的巅峰!从此天下无数男女,为之疯狂...