登陆注册
14815400000019

第19章

There, monsieur, we will consider the steps to be taken. I know my duties. Though I am yours by right, I am no longer yours in fact. Can you wish that we should become the talk of Paris? We need not inform the public of a situation, which for me has its ridiculous side, and let us preserve our dignity. You still love me," she said, with a sad, sweet gaze at the Colonel, "but have not I been authorized to form other ties? In so strange a position, a secret voice bids me trust to your kindness, which is so well known to me. Can I be wrong in taking you as the sole arbiter of my fate? Be at once judge and party to the suit. I trust in your noble character; you will be generous enough to forgive me for the consequences of faults committed in innocence. I may then confess to you: I love M. Ferraud. I believed that I had a right to love him. I do not blush to make this confession to you; even if it offends you, it does not disgrace us. I cannot conceal the facts. When fate made me a widow, I was not a mother."

The Colonel with a wave of his hand bid his wife be silent, and for a mile and a half they sat without speaking a single word. Chabert could fancy he saw the two little ones before him.

"Rosine."

"Monsieur?"

"The dead are very wrong to come to life again."

"Oh, monsieur, no, no! Do not think me ungrateful. Only, you find me a lover, a mother, while you left me merely a wife. Though it is no longer in my power to love, I know how much I owe you, and I can still offer you all the affection of a daughter."

"Rosine," said the old man in a softened tone, "I no longer feel any resentment against you. We will forget anything," he added, with one of those smiles which always reflect a noble soul; "I have not so little delicacy as to demand the mockery of love from a wife who no longer loves me."

The Countess gave him a flashing look full of such deep gratitude that poor Chabert would have been glad to sink again into his grave at Eylau. Some men have a soul strong enough for such self-devotion, of which the whole reward consists in the assurance that they have made the person they love happy.

"My dear friend, we will talk all this over later when our hearts have rested," said the Countess.

The conversation turned to other subjects, for it was impossible to dwell very long on this one. Though the couple came back again and again to their singular position, either by some allusion or of serious purpose, they had a delightful drive, recalling the events of their former life together and the times of the Empire. The Countess knew how to lend peculiar charm to her reminiscences, and gave the conversation the tinge of melancholy that was needed to keep it serious. She revived his love without awakening his desires, and allowed her first husband to discern the mental wealth she had acquired while trying to accustom him to moderate his pleasure to that which a father may feel in the society of a favorite daughter.

The Colonel had known the Countess of the Empire; he found her a Countess of the Restoration.

At last, by a cross-road, they arrived at the entrance to a large park lying in the little valley which divides the heights of Margency from the pretty village of Groslay. The Countess had there a delightful house, where the Colonel on arriving found everything in readiness for his stay there, as well as for his wife's. Misfortune is a kind of talisman whose virtue consists in its power to confirm our original nature; in some men it increases their distrust and malignancy, just as it improves the goodness of those who have a kind heart.

Sorrow had made the Colonel even more helpful and good than he had always been, and he could understand some secrets of womanly distress which are unrevealed to most men. Nevertheless, in spite of his loyal trustfulness, he could not help saying to his wife:

"Then you felt quite sure you would bring me here?"

"Yes," replied she, "if I found Colonel Chabert in Derville's client."

The appearance of truth she contrived to give to this answer dissipated the slight suspicions which the Colonel was ashamed to have felt. For three days the Countess was quite charming to her first husband. By tender attentions and unfailing sweetness she seemed anxious to wipe out the memory of the sufferings he had endured, and to earn forgiveness for the woes which, as she confessed, she had innocently caused him. She delighted in displaying for him the charms she knew he took pleasure in, while at the same time she assumed a kind of melancholy; for men are more especially accessible to certain ways, certain graces of the heart or of the mind which they cannot resist. She aimed at interesting him in her position, and appealing to his feelings so far as to take possession of his mind and control him despotically.

Ready for anything to attain her ends, she did not yet know what she was to do with this man; but at any rate she meant to annihilate him socially. On the evening of the third day she felt that in spite of her efforts she could not conceal her uneasiness as to the results of her manoeuvres. To give herself a minute's reprieve she went up to her room, sat down before her writing-table, and laid aside the mask of composure which she wore in Chabert's presence, like an actress who, returning to her dressing-room after a fatiguing fifth act, drops half dead, leaving with the audience an image of herself which she no longer resembles. She proceeded to finish a letter she had begun to Delbecq, whom she desired to go in her name and demand of Derville the deeds relating to Colonel Chabert, to copy them, and to come to her at once to Groslay. She had hardly finished when she heard the Colonel's step in the passage; uneasy at her absence, he had come to look for her.

"Alas!" she exclaimed, "I wish I were dead! My position is intolerable . . ."

"Why, what is the matter?" asked the good man.

"Nothing, nothing!" she replied.

同类推荐
热门推荐
  • 至尊超能

    至尊超能

    世人诩贵,草木皆卑。可普天之下,芸芸众生,无数人还是如那草芥一般,随风而动,随遇而安。大道胜行,亦有超凡之众,自滚滚红尘而来,追寻那虚无缥缈的超能之力。超能之力,纵横寰宇,四海皆下,唯我独尊。但真正的大道超能难道仅是超凡至胜的神通之力吗?文中的少年自僻远山村而来,揣一颗逐梦的心,以亘古不变之志,勇敢的踏上了人类至臻大道的路,开创了一段古今未有的征程!
  • 幽冥禁卫

    幽冥禁卫

    十方幽冥域,百万生灵屠。且看昔日风流公子如何一步步在复仇之路上诛仙弑魔,改天换地!
  • 落魄千金的霸道总裁
  • 诛神榜

    诛神榜

    一篇文章,日月生辉,风调雨顺。一曲高歌,乾坤颠倒,神魔起舞。一把铁剑,纵横九州,快意恩仇。一杆长枪,血战沙场,保家卫国。封禅,沧州青霄城人士,于十七岁参加武举和文举,获得文武双科榜首。十九岁参加殿试,金榜题名文武双状元!
  • 保护我们共生的故土(科普知识大博览)

    保护我们共生的故土(科普知识大博览)

    要想成为一个有科学头脑的现代人,就要对你在这个世界上所见到的事物都问个“为什么”!科学的发展往往就始于那么一点点小小的好奇心。本丛书带你进行一次穿越时空的旅行,通过这次旅行,你将了解这些伟大的发明、发现的诞生过程,以及这些辉煌成果背后科学家刻苦钻研的惊心时刻。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 5分钟壮阳

    5分钟壮阳

    正确的壮阳方法应该着眼于恢复身心的全面平衡,在中医里,这叫做补足阳气,如果男性疲劳过度,就要好好休息,抽烟喝酒太凶,就要赶快戒除,精神负担太重,就要赶快调整心理状态;性生活过度,就要适当的控制,与此同时,也可适地请有经验的中医开些药物进行身体的调理。
  • 盛世恋人:豹子老公霸道宠

    盛世恋人:豹子老公霸道宠

    【全书免费】【十一群:546771460】米溪莫名其妙被个陌生男人扛去看心理医生,好不容易创伤性记忆后遗症治好,宋承灏长手一捞,把人搂进怀里,顺着她的黑长发低喃,“我喜欢你,你要对我负责。”终于,也把那个傲气得要命的男人收入囊中,谁知却同时陷入一场可怕的阴谋。宋承灏以为大婚迎娶别的女人可以护她周全,也可以得到那个真相,谁知...一年后,两人重逢,宋承灏柔情地握住她的手,“溪,终于见到你了。”谁料米溪浅笑,挽起耳边的青丝,“对不起,我不认识你。”命运总爱捉弄有情人。
  • 汉旗指处

    汉旗指处

    我心,为情所寄;我血,为爱而洒。我刀,为义而战;我身,为国而捐。一个柔弱女子,一群热血少年,在异族肆虐之际,遇强敌而不屈,虽九死而不悔......欺我人者,我杀之人;辱我国者,我灭之国。只因这国是我的国!那人是我的爱!
  • 爱情潘朵拉

    爱情潘朵拉

    更名《潘朵拉之心》。看过钻石王老五的艰难爱情吗?看过魔鬼爱上天使的故事吗?我要讲的是男女反转,是关于天使爱上魔鬼的故事。但是潘朵拉的盒子里又不仅仅是爱情……