登陆注册
14815200000016

第16章

Up there into that fortress there was only one single entry; if the Greeks stop up that entrance, they will have no need to fear the coming of any force from which ill may befall them. Nabunal bids and exhorts that twenty of them go to defend the outer gateway; for easily there might they press in that way to attack and overwhelm them--foemen who would do them harm if they had strength and power to do so. "Let a score of men go to defend the gateway, and let the other ten assail the keep from without, so that the count may not shut himself up inside." This is what Nabunal advises: the ten remain in the melee before the entrance of the keep; the score go to the gate. They have delayed almost too long; for they see coming a company, flushed and heated with desire of fighting, in which there were many crossbow-men and foot-soldiers of divers equipment, bearing diverse arms. Some carried light missiles, and others, Danish axes, Turkish lances and swords, arrows and darts and javelins. Very heavy would have been the reckoning that the Greeks would have had to pay, peradventure, if this company had come upon them, but they did not come in time. By the wisdom and by the prudence of Nabunal, they forestalled them and kept them without. When the reinforcements see that they are shut out, then they remain idle, for they see well that by attacking they will be able to accomplish nought in the matter. Then there rises a mourning and a cry of women and of little children, of old men and of youths, so great that if it had thundered from the sky those within the castle would not have heard aught of it. The Greeks greatly rejoice thereat; for now they all know of a surety that never by any chance will the count escape being taken. They bid four of them mount in haste to the battlements of the wall to see that those without do not from any quarter, by any stratagem or trick, press into the castle to attack them. The sixteen have returned to the ten who are fighting. Now was it bright daylight, and now the ten had forced their way into the keep, and the count, armed with an axe, had taken his stand beside a pillar where he defends himself right fiercely. He cleaves asunder all who come within his reach. And his followers range themselves near him; in their last day's work they take such good vengeance that they spare not their strength at all. Alexander's knights lament that there were no more than thirteen of them left though even now there were twenty-and-six. Alexander well-neigh raves with fury when he sees such havoc among his men who are thus killed and wounded, but he is not slow to revenge. He has found at hand, by his side, a long and heavy beam, and goes to strike therewith a traitor; and neither the foeman's shield nor hauberk availed him a whit against being borne to the ground. After him, he attacks the count; in order to strike well he raises the beam; and he deals him such a blow with his square-hewn beam that the axe falls from his hands; and he was so stunned and so weak, that if he had not leaned against the wall his feet would not have supported him.

With this blow the battle ceases. Alexander leaps towards the count and seizes him in such wise that he cannot move. No need is there to tell more of the others, for easily were they vanquished when they saw their lord taken. They capture them all with the count and lead them away in dire shame even as they had deserved.

Of all this, King Arthur's host who were without, knew not a word; but in the morning when the battle was ended they had found their shields among the bodies; and the Greeks were raising a very loud lamentation for their lord but wrongly. On account of his shield which they recognise they one and all make great mourning, and swoon over his shield, and say that they have lived too long. Cornix and Nerius swoon; and when they come to themselves they blame their lives for being yet whole in them.

And so do Torins and Acoriondes; the tears ran in streams from their eyes right on to their breasts. Life and joy are but vexation to them. And above all Parmenides has dishevelled and torn his hair. These five make so great a mourning for their lord that greater there cannot be. But they disquiet themselves in vain; instead of him, they are bearing away another; and yet they think that they are bearing away their lord. The other shields too cause them much sorrow by reason whereof they think that the bodies are those of their comrades; and they swoon and lament over them. But the shields lie one and all; for of their men there was but one slain who was named, Neriolis. Him truly would they have borne away had they known the truth. But they are in as great distress about the others as about him; and they have borne and taken them all. About all but one they are mistaken; but even like a man who dreams, who believes a lie instead of truth, the shields made them believe that this lie was true. They are deceived by the shields. They have set out with the bodies of the slain, and have come to their tents where there were many folk lamenting; but one and all of the others joined in the lament the Greeks were making. There was a great rally to their mourning.

Now Soredamors, who hears the wailing and the lament for her friend, thinks and believes that she was born in an evil hour.

同类推荐
  • 明道篇

    明道篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • On the Gait of Animals

    On the Gait of Animals

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 石头记索隐

    石头记索隐

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古易考原

    古易考原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 水心集

    水心集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 孤岛,独活

    孤岛,独活

    一次“小小的意外”打破了女孩韩文馨原本平静的生活,从此开始了她人生中一段不平凡的经历。一段段往事浮出水面,一个个谎言被揭穿,知道了真相的我们真的幸福吗?我们正值最美好的年纪,却经历了所有,蓦然回首我已不再是原来的我。不禁问自己,为什么我要和别人不一样,我只是想平淡地过完此生。但人们用他们看我的眼神告诉我:这个孤岛唯我独活……
  • 宋京然

    宋京然

    这是一部多于内心描写和环境的描写的小说吧,大多都是亲身经历。
  • 校花的痞子保镖

    校花的痞子保镖

    一个生于市井,混于江湖,一副痞相;一个帮派千金,长于国外,天使一般;一个修习风水相术,玄门道法;一个暗藏魔法灵力,神秘力量;这样两个人在校园相遇,会演绎一场怎样的激情呢?——“风在雨,我要你做我的保镖!”——“保镖?贴身的那一种吗?”——“混蛋!流氓!不要脸!”——“哈哈!这叫做,痞子会法术,谁都挡不住!”
  • 大卫·科波菲尔

    大卫·科波菲尔

    大卫·科波菲尔是一个遗腹子,贪婪凶狠的后父把大卫送去给他舅舅抚养,大卫的童年和佩格蒂和其收养的一对孤儿艾米莉和汉姆一块度过。不足十岁时,大卫又被后父送去当童工,心地善良的姨婆贝特西小姐收留了大卫,让他上学深造。大卫中学毕业后外出旅行,访问佩格蒂一家,已经和汉姆订婚的艾米莉受到阔少爷斯蒂福斯的引诱,竟在结婚前夕与斯蒂福斯私奔国外,这门亲事被斯蒂福斯的母亲拒绝,因此艾米莉流落伦敦街头。汉姆在海上救起一个濒临死亡的游客,那就是斯蒂福斯,但是两人都没能活下来。艾米莉怀念汉姆,去澳大利亚后在劳动中寻找安宁,终身不嫁,成为了受人尊敬的人。大卫和美貌的朵拉结婚,但婚后才发现她头脑简单。
  • 神衍师

    神衍师

    一个二十一世纪的九流厨子,在得知自己没多少时间活头的时候,一次决定,却让他的人生峰回路转,从此踏上一条令人匪夷所思的征程。在这个漫天神佛的世界里,有人给他说:我这是逆天丹,吃一颗就能令不能修行的废体踏上修行之路,你有吗?我没有,我有逆天包子一笼,色香味俱全。我这是神衍兵器戮神枪,戮神斩魔如切菜剁瓜,你有吗?我没有,我有神衍手枪一把,威力强大且携带方便。我有奉仙醉神佳酿,对修行大有益处,可遇不可求,你有吗?嗯?这位道友,你手上的可是醉梦仙霖?对,就是那一醉可敌三年修行的醉梦仙霖!哦,道友,那是小弟很久以前的作品,登不上大雅之堂,小弟这有一醉可敌三十年修行的醉梦仙霖一壶,可赠与道友,只求道友快快让路,在下忙着拯救世界,没时间给你废话啊!这是一个关于神衍师的故事,有法宝仙丹,有快意恩仇,有美女,有御姐,也有萝莉…
  • 红杏出墙记5:祸起如眉

    红杏出墙记5:祸起如眉

    讲的是一个20世纪30年代发生在江南的故事。情节跌宕起伏,峰回路转,语言流畅自如,灵动传神,体现了作家高超的技巧和天赋。
  • 天谴龙域

    天谴龙域

    天穹之下,血海翻涛,欲破苍穹,必然化身为龙,龙腾九天,则祥瑞降世。
  • 十年后的今天

    十年后的今天

    回到家,躺在沙发上,熟练地打开手机盖子,取出sim卡,插上新的,关上盖子。点开手机屏幕上“发送信息”的图标。收件箱里空无一物啊,她笑笑,新的嘛。切换到发送信息,输入那个早已烂熟于心的手机号码,手指快速敲打着键盘。很快,屏幕上出现了三个字。想你了。犹豫了一会儿,还是按了发送键。
  • 刹那芬芳

    刹那芬芳

    一场毕业前的洗礼,一次人生的选择
  • 我是林冲

    我是林冲

    浑浑噩噩走入地府、坦坦荡荡留名世间,菩萨,我林冲恨啊!!!