登陆注册
14815000000097

第97章

But a little while after, when C?sar with all his great force had already crossed the Caponic mouth of the Nile and was hard on Alexandria, I came to the palace, whither Cleopatra had summoned me.

There I found her in the Alabaster Hall, royally clad, a wild light in her eyes, and, with her, Iras and Charmion, and before her guards; and stretched here and there upon the marble, bodies of dead men, among whom lay one yet dying.

"Greeting, thou Olympus!" she cried. "Here is a sight to glad a physician's heart--men dead and men sick unto death!"

"What doest thou, O Queen?" I said affrighted.

"What do I? I wreak justice on these criminals and traitors; and, Olympus, I learn the ways of death. I have caused six different poisons to be given to these slaves, and with an attentive eye have watched their working. That man," and she pointed to a Nubian, "he went mad, and raved of his native deserts and his mother. He thought himself a child again, poor fool! and bade her hold him close to her breast and save him from the darkness which drew near. And that Greek, he shrieked, and, shrieking, died. And this, he wept and prayed for pity, and in the end, like a coward, breathed his last. Now, note the Egyptian yonder, he who still lives and groans; first he took the draught--the deadliest draught of all, they swore--and yet the slave so dearly loves his life he will not leave it! See, he yet strives to throw the poison from him; twice have I given him the cup and yet he is athirst. What a drunkard we have here! Man, man, knowest thou not that in death only can peace be found? Struggle no more, but enter into rest." And even as she spoke, the man, with a great cry, gave up the spirit.

"There!" she cried, "at length the farce is played--away with those slaves whom I have forced through the difficult gates of Joy!" and she clapped her hands. But when they had borne the bodies thence she drew me to her, and spoke thus:

"Olympus, for all thy prophecies, the end is at hand. C?sar must conquer, and I and my Lord Antony be lost. Now, therefore, the play being wellnigh done, I must make ready to leave this stage of earth in such fashion as becomes a Queen. For this cause, then, I do make trial of these poisons, seeing that in my person I must soon endure those agonies of death that to-day I give to others. These drugs please me not; some wrench out the soul with cruel pains, and some too slowly work their end. But thou art skilled in the medicines of death. Now, do thou prepare me such a draught as shall, pangless, steal my life away."

And as I listened the sense of triumph filled my bitter heart, for I knew now that by my own hand should this ruined woman die and the justice of the Gods be done.

"Spoken like a Queen, O Cleopatra!" I said. "Death shall cure thy ills, and I will brew such a wine as shall draw him down a sudden friend and sink thee in a sea of slumber whence, upon this earth, thou shalt never wake again. Oh! fear not Death: Death is thy hope; and, surely, thou shalt pass sinless and pure of heart into the dreadful presence of the Gods!"

She trembled. "And if the heart be not altogether pure, tell me--thou dark man--what then? Nay, I fear not the Gods! for if the Gods of Hell be men, there I shall Queen it also. At the least, having once been royal, royal I shall ever be."

And, as she spoke, suddenly from the palace gates came a great clamour, and the noise of joyful shouting.

"Why, what is this?" she said, springing from her couch.

"Antony! Antony!" rose the cry; "Antony hath conquered!"

She turned swiftly and ran, her long hair streaming on the wind. I followed her, more slowly, down the great hall, across the courtyards, to the palace gates. And here she met Antony, riding through them, radiant with smiles and clad in his Roman armour. When he saw her he leapt to the ground, and, all armed as he was, clasped her to his breast.

"What is it?" she cried; "is C?sar fallen?"

"Nay, not altogether fallen, Egypt: but we have beat his horsemen back to their trenches, and, like the beginning, so shall be the end, for, as they say here, 'Where the head goes, the tail will follow.'

Moreover, C?sar has my challenge, and if he will but meet me hand to hand, the world shall soon see which is the better man, Antony or Octavian." And even as he spoke and the people cheered there came the cry of "A messenger from C?sar!"

The herald entered, and, bowing low, gave a writing to Antony, bowed again, and went. Cleopatra snatched it from his hand, broke the silk and read aloud:

"C?sar to Antony, greeting.

"This answer to thy challenge: Can Antony find no better way of death than beneath the sword of C?sar? Farewell!"

And thereafter they cheered no more.

The darkness came, and before it was midnight, having feasted with his friends who to-night went over his woes and to-morrow should betray him, Antony went forth to the gathering of the captains of the land-forces and of the fleet, attended by many, among whom was I.

When all were come together, he spoke to them, standing bareheaded in their midst, beneath the radiance of the moon. And thus he most nobly spoke:

同类推荐
  • 夜航船

    夜航船

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 舒文靖集

    舒文靖集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 老子指略

    老子指略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛顶尊胜陀罗尼经

    佛顶尊胜陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 琴史尽美

    琴史尽美

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 你的心是无法登陆的岛

    你的心是无法登陆的岛

    青春简直绚烂得像一幅泼出去的油彩。虽无章法,但那颜色就已经够让人羡慕了。她是沙漠里的仙人掌,从不似水仙那样娇弱,一点点水,就能活下去,活得悲伤点,义有什么关系。所有粗制滥造的故事,只要有一个人认真了,就会变得动人。所以,所有的暗恋,偏执固执地仰望,明知不可能却不肯撒手。
  • 男神你去哪

    男神你去哪

    一个玩笑牵扯出一段情缘。一份固执坚持到千里之外。他说最幸福的事就是娶你为妻。他说我的肩膀永远让你依靠。她说最美的是你的背影。她说我会等你。他们和她们之间的故事该去向何方?!夕阳西下是有情人终成眷属,还是两两相忘只剩回忆。
  • 风雪斗山河

    风雪斗山河

    生死无两,心魔横生。奇异花开,生死桥断,何处话温情?如果不是那一夜的招魂灯,如果没有清凉寺,也许故事还没有开始就已经结束。但是,该发生的仍将发生,谁也阻挡不了300年真相的残忍展开。不过,杨小风决定去做的事情,一定是有他的道理。有道理的人,一定不会吃亏。如果真的吃亏了,那一定是他故意的。所以,杨小风是月楼废墟的小霸王;所以,杨小风是五宗教的捣蛋鬼;所以,杨小风是冥都客栈的常客……杨小风之所以是杨小风,不是因为他的经历,而是因为天下的故事。
  • 无耻鬼君欠调教

    无耻鬼君欠调教

    她曾怨恨上天的不公,因为能见鬼她受了十八年的冷待直到差点死在夏候夜的手中,她才知道原来她是引灵师,她体内拥有阴灵之魄,她是他天生的宿敌想杀我?对不起,即使你是鬼王又如何,她再也不是初见时任鬼宰割的小绵羊惩恶鬼,断阴魄,送魂归她不辞辛苦,夜以继日的感化怨灵,只为提升法力,她要掌控鬼魂的生死,也让夏候夜感受一下被人掐着脖颈,决定生死的艰难“夏候夜,爱我,你怕了吗?”本文是个披着灵异外衣的悬疑爱情故事,一对一,男主心狠手辣却巨宠女主【搞笑版剧场】若浮生对着夏侯夜倾城一笑:“虞阴,我们来场人兽之恋吧。”夏侯夜瞥她一眼,淡淡的说:“我是鬼,你是兽。”若浮生尴尬,她对着夏侯夜撅起自己的樱桃小嘴,娇羞的说:“要亲亲。”夏侯夜立马变幻出自己青面獠牙的模样,认真的问:“还要吗?”若浮生泪奔【虐恋版剧场】夏侯夜强忍着心痛抹去若浮生流下的眼泪,轻笑:“我是鬼,你是人,我们本来就不能在一起。”“那你当初为什么要招惹我?”夏侯夜轻蔑的笑:“我游荡千年,那么寂寞,拿你来解解乏罢了。”“所以你以前说的那些话都是骗我的吗?”“你不会都当着了吧?孩子,我这年龄都能当你祖宗了。”夏侯夜笑的更轻蔑。若浮生泪如雨下,她手指苍天,狠狠发誓:“夏侯夜,我诅咒你,我诅咒你永远都只能做个孤魂野鬼,最后魂飞魄散。”看着若浮生跑开的背影,夏侯夜的身体慢慢透明,然后魂飞魄散……
  • Criticism and Fiction

    Criticism and Fiction

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 寻凶第一季

    寻凶第一季

    无限好书尽在阅文。
  • 七星聚会

    七星聚会

    他穿越了,他只想再回来;他走了,她只想他能回来。两个人相隔时空,能相遇吗?
  • 年少轻狂闯天下

    年少轻狂闯天下

    他,曾是一个家庭破碎后的孤儿,为了生存,他和值得信任的朋友们一起打工。但是他年少轻狂,不愿与世俗同流合污,因此也闹出了不少事,幸亏得到朋友们的帮助才得以脱身。在确立了自己的理想后,他更加努力,最终成功实现了自己的理想,却又要经历一场最大的风波……
  • 逢时年

    逢时年

    “身存痛苦请呐喊,心存不甘则向前。”滕庆成这么说道。这里是黄金盛世,在这里人杰汇聚。天骄奇才,层出不穷。而属于他们的故事始终铿锵回荡。
  • 锦微冷

    锦微冷

    、文艺版;谁,可明我意,使我此生无憾;谁,可助我臂,纵横万载无双;谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。正常版.当你撒尿撒到一半被别人提起来怎么办?先提裤子还是先尖叫。果果答曰:小五五。你鞋子湿了!某男黑了脸……(本文一对一,宠溺无下限。凉凉偶尔会抽风}