登陆注册
14814700000149

第149章

When King Ferdinand beheld the ravage and confusion produced by a single autumnal storm, and bethought him of all the maladies to which a besieging camp is exposed in inclement seasons, he began to feel his compassion kindling for the suffering people of Baza, and an inclination to grant them more favorable terms. He sent, therefore, several messages to the alcayde Mohammed Ibn Hassan offering liberty of person and security of property for the inhabitants and large rewards for himself if he would surrender the city.

The veteran was not to be dazzled by the splendid offers of the monarch: he had received exaggerated accounts of the damage done to the Christian camp by the late storm, and of the sufferings and discontents of the army in consequence of the transient interruption of supplies: he considered the overtures of Ferdinand as proofs of the desperate state of his affairs. "A little more patience, a little more patience," said the shrewd old warrior, "and we shall see this cloud of Christian locusts driven away before the winter storms. When they once turn their backs, it will be our turn to strike; and, with the help of Allah, the blow shall be decisive." He sent a firm though courteous refusal to the Castilian monarch, and in the mean time animated his companions to sally forth with more spirit than ever to attack the Spanish outposts and those laboring in the trenches. The consequence was a daily occurrence of daring and bloody skirmishes that cost the lives of many of the bravest and most adventurous cavaliers of either army.

In one of these sallies nearly three hundred horse and two thousand foot mounted the heights behind the city to capture the Christians who were employed upon the works. They came by surprise upon a body of guards, esquires of the count de Urena, killed some, put the rest to flight, and pursued them down the mountain until they came in sight of a small force under the count de Tendilla and Gonsalvo of Cordova. The Moors came rushing down with such fury that many of the men of the count de Tendilla took to flight. The count braced his buckler, grasped his trusty weapon, and stood his ground with his accustomed prowess. Gonsalvo of Cordova ranged himself by his side, and, marshalling the troops which remained with them, they made a valiant front to the Moors.

The infidels pressed them hard, and were gaining the advantage when Alonso de Aguilar, hearing of the danger of his brother Gonsalvo, flew to his assistance, accompanied by the count of Urena and a body of their troops. A fight ensued from cliff to cliff and glen to glen. The Moors were fewer in number, but excelled in the dexterity and lightness requisite for scrambling skirmishes. They were at length driven from their vantage-ground, and pursued by Alonso de Aguilar and his brother Gonsalvo to the very suburbs of the city, leaving many of their bravest men upon the field.

Such was one of innumerable rough encounters daily taking place, in which many brave cavaliers were slain without apparent benefit to either party. The Moors, notwithstanding repeated defeats and losses, continued to sally forth daily with astonishing spirit and vigor, and the obstinacy of their defence seemed to increase with their sufferings.

The prince Cid Hiaya was ever foremost in these sallies, but grew daily more despairing of success. All the money in the military chest was expended, and there was no longer wherewithal to pay the hired troops. Still, the veteran Mohammed undertook to provide for this emergency. Summoning the principal inhabitants, he represented the necessity of some exertion and sacrifice on their part to maintain the defence of the city. "The enemy," said he, "dreads the approach of winter, and our perseverance drives him to despair. A little longer, and he will leave you in quiet enjoyment of your homes and families. But our troops must be paid to keep them in good heart. Our money is exhausted and all our supplies are cut off. It is impossible to continue our defence without your aid."

Upon this the citizens consulted together, and collected all their vessels of gold and silver and brought them to Mohammed. "Take these," said they, "and coin or sell or pledge them for money wherewith to pay the troops." The women of Baza also were seized with generous emulation. "Shall we deck ourselves with gorgeous apparel," said they, "when our country is desolate and its defenders in want of bread?" So they took their collars and bracelets and anklets and other ornaments of gold, and all their jewels, and put them in the hands of the veteran alcayde. "Take these spoils of our vanity," said they, "and let them contribute to the defence of our homes and families. If Baza be delivered, we need no jewels to grace our rejoicing; and if Baza fall, of what avail are ornaments to the captive?"

By these contributions was Mohammed enabled to pay the soldiery and carry on the defence of the city with unabated spirit.

Tidings were speedily conveyed to King Ferdinand of this generous devotion on the part of the people of Baza, and the hopes which the Moorish commanders gave them that the Christian army would soon abandon the siege in despair. "They shall have a convincing proof of the fallacy of such hopes," said the politic monarch: so he wrote forthwith to Queen Isabella praying her to come to the camp in state, with all her train and retinue, and publicly to take up her residence there for the winter. By this means the Moors would be convinced of the settled determination of the sovereigns to persist in the siege until the city should surrender, and he trusted they would be brought to speedy capitulation.

同类推荐
热门推荐
  • 把我还给自己

    把我还给自己

    我们越长越大,却似乎越活越糊涂。穿着自己不喜欢的衣服,做着自己不喜欢的工作,赶着自己不情愿的局,然后告诉自己,这是为了生活。其实,这只是为了生存。
  • 无限之修真小人物

    无限之修真小人物

    有人说从未见过神仙都是迷信,主角想说,那是你不够虔诚,二是你运气不够好,神仙不可能随时都在地球,三是,给你指点了,你也不够机敏没醒悟,有的醒悟了却无毅力执行,神灵说看完此书你还没醒悟,那就会考虑给你安排点任务执行,然后自求多福。本书主角修仙成神至圣,在神灵创造的任务中成长,再超脱极限,谱写不一样的修神之路。
  • 抠门王爷贪财妃

    抠门王爷贪财妃

    一纸懿旨,把两个另人闻风丧胆的财迷连在了一起,原本死活不同意的两人,一个因为有丰厚的嫁妆,一个因为有可观的聘礼终于答应了成亲,是以整个京都的百姓逗穿新鞋戴新帽,比过年还开心:让他们互相祸害去吧!本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 石英精短小说选

    石英精短小说选

    本书是作家石英近年来创作的短篇小说的精选本,书中共集结了作者的三十八篇短篇小说佳作,作者在构思、谋篇、切入角度等方面均有精思,语言尽求精炼,因而谓之“精短”。文章虽短小却精悍,将人生百态、人性与命运展现得淋漓尽致,让读者在畅快阅读的同时,引发对人生的无尽思考。
  • 塔罗古铭

    塔罗古铭

    论地位,我能让你满门抄斩;论修为,老夫我从穿越就比你高;论天赋,你从出生那一刻起就输了;论财富,我能用金币砸死你。反正你比不过我,别吵吵,站一边。老夫要去继续装逼了
  • 肮脏的美丽

    肮脏的美丽

    社会总是逼迫人,逼迫那些美丽善良的女孩。。。两腿一开就能赚钱,当然方便。。是的,你是漂亮的,但你睡过多少男人,又吻过多少男人?
  • 灭世七莲之嗜血红莲

    灭世七莲之嗜血红莲

    当鲜血染红大地,天空为之变色之时以血凝成之魔龙,飞于九霄诞生于黑暗,毁灭与永恒与魔龙伴生之嗜血红莲一生应无心无情如若有情,必遭蚀骨之痛当嗜血红莲妄想掌握命运,贪婪与世间红尘之时,却不知自己早已走向了灭世之路..........
  • 咏史诗·杀子谷

    咏史诗·杀子谷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 商海显形记

    商海显形记

    一个大学刚毕业的屌丝进入了一家梦寐以求的公司,没想到刚工作俩个月就让去做传说中的商业间谍!话说这间谍可不是那么好做的,尤其是商业间谍,更何况边启还是个没节操的家伙,做间谍最重要的是什么?那当然是不被人发现喽!那做人最重要的是什么?电视不都告诉你了,呐!做人呐,开心最重要喽!又想开心有想做商业间谍怎么办?那当然是把俩家公司当猴耍喽,还有比这个更好玩的事情嘛?悄悄告诉你们一件事情,边启是创世中文网的一个写手,平时就脑洞大开,一旦找不到商业上的秘密一般都是自己靠写小说的灵感编一个出来!注:本书灵感来源于二战时期一个著名的间谍!
  • 血影王冠

    血影王冠

    凯恩遇到了一个神秘女人,问他是否要改变命运,凯恩选择了是,于是他的未来不再平凡