登陆注册
14813100000020

第20章

The First Success.

Misfortune, far from discouraging Balzac, strengthened all his powers of resistance and exalted his will and his energy. He had a healthy and strongly optimistic nature, upon which chagrins, reverses and sorrows acted like so many stimulants; he was never so resolute as after a defeat. M. Sedillot had barely begun the liquidation of his business affairs, the printing house and foundry, when he gave himself up passionately and exclusively to his literary work, apparently having forgotten all his troubles, save the necessity of paying his debts. He had a habit of prompt decisions and quick action. Eager to break at once all the remaining fetters that bound him to his assignee, he wrote to the General Baron de Pommereul, at Fougeres:

"For the past month I have been busy over some historical researches of great interest, and I hope that in the absence of talent, which in my case is altogether problematic, our national manners and customs may perhaps bring me good luck. I have realised that, no matter how industrious I am, my efforts will not bring me in anything like a living wage before the first of next January; and meanwhile the purest chance has brought to my attention a historic incident of 1798 relating to the war of the Chouans and the Vendeans, which gives me a subject that is very easy to handle. It requires no research, except in regard to the localities.

"My first thought was of you, and I decided to ask you to grant me an asylum for a matter of twenty days. My muse, her trumpet, a quire of paper and myself will surely not be greatly in your way." (Balzac in Brittany, published letter by R. du Pontavice de Heussy.)The general's father had been a friend of Francois Balzac, who had rendered him some financial service; accordingly the son hastened to reply to Honore that his house was open to him. No sooner was the letter received than the latter set forth, such was his haste to leave Paris, collect the material for his story, and find the necessary tranquillity for writing it. He left Paris without change of linen and with his toilet all in disorder, intoxicated with his sense of liberty, "to such an extent," writes M. de Pontavice, "that he presented himself to his provincial friends wearing such a piteous hat that they found it necessary to conduct him forthwith to the only hatter in Fougeres. That honourable tradesman went to infinite pains before he succeeded in discovering any headwear large enough to shelter the bony casket which contained the Human Comedy."Honore de Balzac was exuberant with joy. He took his hosts by storm through his wit and good humour. He questioned M. de Pommereul as to the main facts about the Chouans; he jotted down in his notebook, which he afterwards came to call his larder, a host of original anecdotes preserved by oral tradition; and he roamed the whole countryside, fixing in his mind the landscapes and the gestures, attitudes and physiognomies of the peasants, and saturating himself with the atmosphere of the region in which he was to place the chief scenes of his drama.

Those were happy hours during which Honore de Balzac withdrew to his first-floor room, seated himself before a little table placed close to the window, and wrote with feverish elation of the heroic acts of the Blues and the Chouans, of Commander Hulot, Marche-a-Terre and the Abbe Gudin, and wove tangled threads of the adventures of Fouche's spy Mlle.

de Verneuil, who set forth to save the young stripling and allowed herself to be caught in the divine snare of love.

On some evenings he remained in the drawing-room in company with his hosts, and entered into controversies with Mme. de Pommereul, who, being very pious herself, tried to persuade him to make a practice of religion; while Balzac, in return, when the discussion was exhausted, endeavoured to teach her the rules of backgammon. But the one remained unconverted and the other never mastered the course of the noble game.

Occasionally he helped to pass the time by inventing stories, which he told with all the vividness of which he was master.

The days slipped away, as fruitful as they were happy; but Balzac's family became troubled over his prolonged absence. They feared that he was wasting his time amid the pleasures of the country, after all the sacrifices they had made for him, and when he ought to be hard at work, clearing off his debts. They summoned him home, and he left Fougeres at the end of October, regretting the interruption to his task. But he had no sooner arrived in Paris than he set to work again, and he did not fail to keep his provincial friends informed of the progress of his novel. The first thing he did was to change its title from The Stripling, to which Mme. de Pommereul had objected, to The Chouans or Brittany Thirty Years Ago, and finally settled definitely on The Last Chouan or Brittany in 1800. This work, the first that he signed with his own name, was finished in the beginning of 1829, and was published by Urbain Canel. On the eleventh of March he announced to the Baron de Pommereul that he was sending him a set.

"Between four and six days from now," he wrote, "you will receive the four 12mo volumes of The Last Chouan or Brittany in 1800.

同类推荐
热门推荐
  • 青梅初碾尘

    青梅初碾尘

    晓风夜凉,月染银霜,执笔画描桃花妆。饮一盏梨花酿,弹一曲琴声长。墨发随风,罗衫清扬,眉间镌刻落花殇。青梅初碾尘,唯有如故香。
  • 现实之道

    现实之道

    在一次的太空中意外冲进时空旋窝,周伟成了集合力量与邪异魅力于一身的奇特男孩。三大美女同时倾心于周伟这名貌不惊人的同学身上?是意外,还是这个奇特男孩有什么特殊专长?意外的时空旅行要如何才能回到现带?是什么样的时空机器能穿梭时空?是天神还是魔鬼的安排?究竟会让这个平凡的男孩产生什么样的变化?四个各有特色的美丽女孩,又要怎么让她们的「相公」失身于她们呢?借着人皇使遗留下的强大精神力量,周伟不但学会「霸血诀」,入主暗教,又仗着暗教流传下来的镇教神兵,引兵侵入中土,取得传说中能穿越时空的「盘古斧」。
  • 无上仙路:修仙漫漫

    无上仙路:修仙漫漫

    他的墓碑前,她离奇穿越,来到了异世,遇到了他,从此走上修仙路……
  • 护宝余生

    护宝余生

    这是一个王爷带着自己的皇侄和手下们还有一些国师等等一些人一起在一个墓室里保护着皇上给的一个箱子
  • 静雨如梦

    静雨如梦

    时间太快,一转眼丢了自己!多少旧时光里的影像,恍惚而缥缈,让赵静雨分不清他们是否是真实的。只记得,曾经爱过、追过、奋斗过,然而成事在天,结局实属超出他的意料。光阴,不过是一场安静的雨,一场唯美的梦!
  • 谁顾踏沙行

    谁顾踏沙行

    因一首古老的诗词——《踏沙行》引起的故事:人非人,魔非魔,惊天一剑泣鬼神,重权之下负千钧。愿成千古流芳事,甘为遗臭万年身。负非负,清非清,落花有意水无情,孰重孰轻断然定。美玉倩魂居忧色,欲成汝梓遂相依。
  • 惑灵

    惑灵

    “人新死,魂不散,地府有官掌乐,鼓吹引亡者入幽冥,不得升天,谓之惑灵也。”——《夕葬录》三十三重天外天,九十九重地下地,仅此一个,天地虽大,神魂俱灭,却掀起万世难逃之劫,其名曰空,其志到头来也不过一场空。诸天神佛、九幽魑魅、万疆妖邪,看这小小地府惑灵使如何使得天地翻覆,万灵同归……
  • 外国最好的小小说

    外国最好的小小说

    本书注重所介绍的文本兼具可读性和知名度,不仅有美英法德日俄这些小小说大国的作者,印度尼西亚的阿里安、新加坡的希尼尔等亦未被忽略;既有契诃夫这样的“本家”,也有荒诞派戏剧的翘楚贝克特和开一代诗风的大诗人波德莱尔的作品;既有19世纪、20世纪初的前辈泰斗,也有美国最具影响力的短篇小说作家雷蒙特·卡佛这类后起新秀。作品的风格上,契诃夫之深沉幽微,芥川龙之介之冷峻深刻,欧·亨利之幽默风趣,星新一的怪异悬疑应有尽有;作品的内容上,历史题材、市井生活,乃至魔幻科幻无所不包。本书为读者打开一个了解世界文学的一扇窗,是快速增加阅读量、提升个人修养的最佳读本。
  • 伤寒三字经

    伤寒三字经

    全书共分八章,阐述了《伤寒论》的源流和学术成就,六经辨证的诊治思想以及伤寒病瘥后的调理证治。其三字经部分以音韵顺口,三字一句的形式编写而成,并在每段后详加注释和验案实例。体现了作者对《伤寒论》的深刻理解和精要阐释。
  • 嘟噜萌

    嘟噜萌

    我把我所有的风华铺垫在你的脚下,亲爱的,不是因为你有多尊贵,是因为我不舍得你的光芒因为我的存在暗淡一丝光泽。这是一个心理闷骚,思想暗骚,行为明骚的姑娘好不容易叼回一枚腹黑美男的曲折史,这也是一个大神哥哥开始欺压一个小禽兽最后被反压的血泪史