登陆注册
14811100000002

第2章

VENICE.

It was evening. Multitudes of light clouds, partially illumined by the moonbeams, overspread the horizon, and through them floated the full moon in tranquil majesty, while her splendour was reflected by every wave of the Adriatic Sea. All was hushed around; gently was the water rippled by the night wind; gently did the night wind sigh through the Colonnades of Venice.

It was midnight; and still sat a stranger, solitary and sad, on the border of the great canal. Now with a glance he measured the battlements and proud towers of the city; and now he fixed his melancholy eyes upon the waters with a vacant stare. At length he spoke -"Wretch that I am, whither shall I go? Here sit I in Venice, and what would it avail to wander further? What will become of me? All now slumber, save myself! the Doge rests on his couch of down; the beggar's head presses his straw pillow; but for ME there is no bed except the cold, damp earth! There is no gondolier so wretched but he knows where to find work by day and shelter by night--while _I_--while _I_--Oh! dreadful is the destiny of which I am made the sport!"1

"No! not one paolo, by heavens!--and I hunger almost to death."He unsheathed his sword; he waved it in the moonshine, and sighed, as he marked the glittering of the steel.

"No, no, my old true companion, thou and I must never part. Mine thou shalt remain, though I starve for it. Oh, was not that a golden time when Valeria gave thee to me, and when she threw the belt over my shoulder, I kissed thee and Valeria? She has deserted us for another world, but thou and I will never part in this."He wiped away a drop which hung upon his eyelid.

"Pshaw! 'twas not a tear; the night wind is sharp and bitter, and makes the eyes water; but as for TEARS--Absurd! my weeping days are over."And as he spoke, the unfortunate (for such by his discourse and situation he appeared to be) dashed his forehead against the earth, and his lips were already unclosed to curse the hour which gave him being, when he seemed suddenly to recollect himself. He rested his head on his elbow, and sang mournfully the burthen of a song which had often delighted his childhood in the castle of his ancestors.

"Right," he said to himself; "were I to sink under the weight of my destiny, I should be myself no longer."At that moment he heard a rustling at no great distance. He looked around, and in an adjacent street, which the moon faintly enlightened, he perceived a tall figure, wrapped in a cloak, pacing slowly backwards and forwards.

"'Tis the hand of God which hath guided him hither--yes--I'll--I'll BEG--better to play the beggar in Venice than the villain in Naples;for the beggar's heart may beat nobly, though covered with rags."He then sprang from the ground, and hastened towards the adjoining street. Just as he entered it at one end, he perceived another person advancing through the other, of whose approach the first was no sooner aware than he hastily retired into the shadow of a piazza, anxious to conceal himself.

"What can this mean?" thought our mendicant. "Is yon eavesdropper one of death's unlicensed ministers? Has he received the retaining fee of some impatient heir, who pants to possess the wealth of the unlucky knave who comes strolling along yonder, so careless and unconscious? Be not so confident, honest friend! I'm at your elbow."He retired further into the shade, and silently and slowly drew near the lurker, who stirred not from his place. The stranger had already passed them by, when the concealed villain sprang suddenly upon him, raised his right hand in which a poniard was gleaming, and before he could give the blow, was felled to the earth by the arm of the mendicant.

The stranger turned hastily towards them; the bravo started up and fled; the beggar smiled.

1

"Oh, 'tis a mere jest, signor, which has only preserved your life.""What? my life? How so?"

"The honest gentleman who has just taken to his heels stole behind you with true cat-like caution, and had already raised his dagger, when I saw him. You owe your life to me, and the service is richly worth one little piece of money! Give me some alms, signor, for on my soul I am hungry, thirsty, cold.""Hence, scurvy companion! I know you and your tricks too well.

This is all a concerted scheme between you, a design upon my purse, an attempt to procure both money and thanks, and under the lame pretence of having saved me from an assassin. Go, fellow, go!

practise these dainty devices on the Doge's credulity if you will;but with Buonarotti you stand no chance, believe me."The wretched starving beggar stood like one petrified, and gazed on the taunting stranger.

"No, as I have a soul to save, signor, 'tis no lie I tell you!--'tis the plain truth; have compassion, or I die this night of hunger.""Begone this instant, I say, or by Heaven--"The unfeeling man here drew out a concealed pistol, and pointed it at his preserver.

"Merciful Heaven! and is it thus that services are acknowledged in Venice?""The watch is at no great distance, I need only raise my voice and--"

"Hell and confusion! do you take me for a robber, then?""Make no noise, I tell you. Be quiet--you had better.""Hark you, signor. Buonarotti is your name, I think? I will write it down as belonging to the second scoundrel with whom I have met in Venice."He paused for a moment, then continuing in a dreadful voice, "And when," said he, "thou, Buonarotti, shalt hereafter hear the name of ABELLINO--TREMBLE!"Abellino turned away, and left the hard-hearted Venetian.

同类推荐
热门推荐
  • 末世幸运王

    末世幸运王

    世界幸存者大会,马飞星老神在在的坐在龙椅上。记者甲问:“尊敬的幸运王,您如此幸运的走到今天,请问您对此有什么感想?”马飞星愤怒的拍案而起道:“我靠,幸运你妹啊。我付出多少的努力、汗水、鲜血,无数的磨难,以及匪夷所思的恐怖事件,一步步活到今天,我容易么我,什么幸运的走到今天,坑爹啊!”记者乙:“据说您总能比别人发现更多的东西,据说您的幸运无与伦比,您是不是不好坦白对我们讲。”马飞星激动的说:“你们以为我的幸运,就是真正幸运吗,有时候幸运是一种灾难。哥的伤痛,你们不懂。”记者丙:“我完全不理解您说的话,幸运为什么是一种灾难。”马飞星奸笑道:“想知道就交了门票进来看。”记者丁“……草泥马,放丧尸!”
  • 重生之侯门闺懒

    重生之侯门闺懒

    一道圣旨降下,蒋婷从低贱的罪户之女,变成了高贵的侯门千金!终于达成了前世衣来伸手饭来张口的米虫梦想,蒋婷觉得很幸福。嗯,日后再挑个家世良好,老实巴交,没有野心的好相公,那日子简直就是幸福美好加三级啊!可惜好景不长,尚未及笄,蒋婷的懒“闺”生活就出现了严重危机。府内有小心眼的后娘要算计她的婚事嫁妆,府外有爱记仇的毛头小子专门给她的亲事捣鬼添乱!蒋婷急了眼。虽然她万事都懒得计较,可这挑老公的事情,绝对绝对要自己来啊!【情节虚构,请勿模仿】
  • 博弈平行星空

    博弈平行星空

    遥远而又临近的平行空间,正在经历着最为动荡的一段暗黑时光,地球上的四位小救世主在人道面前扛上了这份责任,用自己的智慧,来开辟黑暗里的黎明······
  • 邪雨江湖

    邪雨江湖

    刀光覆剑雨,侠骨伴红颜,一曲离歌,一段江湖。
  • 一生恋,半世仙魔

    一生恋,半世仙魔

    恋多磨消,一生之恋,仙魔一念间。心多焦憔,破碎磨合不复原。一个懵懂的小女孩经历了血的历练变成了孤傲的人。穿越过后,她决定要重活自己的人生,活出最精彩的自己,可结果冰冷的心开始融化的时候,爱与背叛卷土重来。堕落为魔,羽化成神的她,还能再爱吗?活得轰烈,爱的潇洒,为的就是这句话。这条路她或许会这么走下去吧......
  • 相逢在最美年华

    相逢在最美年华

    我永远是你的奶包。-吴世勋。无论你说什么,我都会相信。-边伯贤。我可以守护你一生一世。-鹿晗。快乐病毒不会离开你。-朴灿烈。你只能是我的。-吴亦凡。女人,你还是这么傻。-黄子韬。我一直站在你身后。-张艺兴。
  • 止戈之仙誓劫

    止戈之仙誓劫

    他们是七纸书页,被寄托仙人夙愿,化身于世!你既赐我等生命,我等助你长生如愿……纵向时空,平行时空,破空救主,异界穿梭。各种身份,各种阴谋,修仙问道,美女相伴,诠释何为真善美!……感谢阅文书评团提供书评支持!
  • 诡笑的稻草人

    诡笑的稻草人

    这是一部充满时代特点和传奇色彩的阴谋与爱情的故事。2008年全球陷入金融海啸的危机中,金太阳公司董事长池宇天不堪累累债务和公司巨额亏损而自杀。他的遗孀米灿灿成为公司副总经理,与小叔子池宇锋共同经营这家濒临破产的公司。米灿灿对丈夫的自杀有怀疑,进行了一系列调查……小说对当代都市生活及民营企业家的精神世界有独到的感知、把握和体察,反映出深刻的社会命题。表现手法颇具新意,人物刻画鲜活生动,可读性极强。
  • 棋子,弃子

    棋子,弃子

    世人皆言:国师兰修担得上一句“兰因璧月,修洁静好”兰修闻言只是轻笑而过。世人只知道他有着天神般世间最令人窒息的容颜,却无人知道他亦有着恶魔般世间最冷漠的心。他可以翻手为云覆手为雨:他可以普度众生拯救世界:他亦可以谈笑之间毁天地于无物。他,名曰,兰修。兰因璧月的兰,修洁静好的修。
  • 情逆苍穹

    情逆苍穹

    西落残阳如血剑指苍穹问天我若要你天不可夺天若要夺我定逆天你笑我为神,你怒我为魔。