登陆注册
14730300000142

第142章 CHESS-PLAY.(2)

"Well!" asked the king, "why do you linger?""Sire, I was considering your words; and what you say about the sun and wholesome resolutions has touched my heart and startled my conscience. My husband, you are right; God is there without, and Idare not venture to behold the sun, which is God's eye, before Ihave made my confession and received absolution. Sire, I am a great sinner, and my conscience gives me no rest. Will you be my confessor, and listen to me?"The king sighed. "Ah," thought he, "she is hurrying to destruction, and by her own confession of guilt she will make it impossible for me to hold her guiltless!""Speak!" said he aloud.

"First," said she, with downcast eyes--"first, I must confess to you that I have to-day deceived you, my lord and king. Vanity and sinful pride enticed me to this; and childish anger made me consummate what vanity whispered to me. But I repent, my king; I repent from the bottom of my soul, and I swear to you, my husband--yes, I swear to you by all that is sacred to me, that it is the first and only time that I have deceived you. And never will I venture to do it again, for it is a dismal and awful feeling to stand before you with a guilty conscience.""And in what have you deceived us, Kate?" asked the king; and his voice trembled.

Catharine drew from her dress a small roll of paper, and, humbly bowing, handed it to the king. "Take and see for yourself, my husband," said she.

With hurried hand the king opened the paper, and then looked in utter astonishment, now at its contents, and now at the blushing face of the queen.

"What!" said he, "you give me a pawn from the chess-board! What does that mean?""That means," said she, in a tone of utter contrition--"that means, that I stole it from you, and thereby cheated you out of your victory. Oh, pardon me, my husband! but I could no longer endure to lose always, and I was afraid you would no more allow me the pleasure of playing with you, when you perceived what a weak and contemptible antagonist I am. And behold, this little pawn was my enemy! It stood near my queen and threatened her with check, while it discovered check to my king from your bishop. You were just going to make this move, which was to ruin me, when Bishop Gardiner entered. You turned away your eyes and saluted him. You were not looking on the game. Oh, my lord and husband, the temptation was too alluring and seductive; and I yielded to it. Softly I took the pawn from the board, and slipped it into my pocket. When you looked again at the game, you seemed surprised at first; but your magnanimous and lofty spirit had no suspicion of my base act; so you innocently played on; and so I won the game of chess. Oh, my king, will you pardon me, and not be angry with me?" The king broke out into a loud laugh, and looked with an expression of tenderness at Catharine, who stood before him with downcast eyes, abashed and blushing. This sight only redoubled his merriment, and made him again and again roar out with laughter.

"And is that all your crime, Kate?" asked he, at length, drying his eyes. "You have stolen a pawn from me--this is your first and only deception?""Is it not indeed great enough, sire? Did I not purloin it because Iwas so high-minded as to want to win a game of chess from you? Is not the whole court even now acquainted with my splendid luck? And does it not know that I have been the victor to-day, whilst yet Iwas not entitled to be so--whilst I deceived you so shamefully?""Now, verily," said the king, solemnly, "happy are the men who are not worse deceived by their wives than you have deceived me to-day;and happy are the women whose confessions are so pure and innocent as yours have been to-day! Do but lift up your eyes again, my Katie;that sin is forgiven you; and by God and by your king it shall be accounted to you as a virtue."He laid his hand on her head, as if in blessing, and gazed at her long and silently. Then, said he, laughingly:

"According to this, then, my Kate, I should have been the victor of to-day, and not have lost that game of chess.""No," said she, dolefully, "I must have lost it, if I had not stolen the pawn."Again the king laughed. Catharine said, earnestly:

"Do but believe me, my husband, Bishop Gardiner alone was the cause of my fall. Because he was by, I did not want to lose. My pride revolted to think that this haughty and arrogant priest was to be witness of my defeat. In mind, I already saw the cold and contemptuous smile with which he would look down on me, the vanquished; and my heart rose in rebellion at the thought of being humbled before him. And now I have arrived at the second part of my fault which I want to confess to you to-day. Sire, I must acknowledge another great fault to you. I have grievously offended against you to-day, in that I contradicted you, and withstood your wise and pious words. Ah, my husband, it was not done to spite you, but only to vex and annoy the haughty priest. For I must confess to you, my king, I hate this Bishop of Winchester--ay, yet more--I have a dread of him; for my foreboding heart tells me that he is my enemy, that he is watching each of my looks, each of my words, so that he can make from them a noose to strangle me. He is the evil destiny that creeps up behind me and would one day certainly destroy me, if your beneficent hand and your almighty arm did not protect me.

Oh, when I behold him, my husband, I would always gladly fly to your heart, and say to you: 'Protect me, my king, and have compassion on me! Have faith in me and love me; for if you do not, I am lost! The evil fiend is there to destroy me.'"And, as she thus spoke, she clung affectionately to the king's side, and, leaning her head on his breast, looked up to him with a glance of tender entreaty and touching devotion.

同类推荐
热门推荐
  • 王俊凯的虐心爱恋

    王俊凯的虐心爱恋

    她与他,本不该相见,但因为某些原因,她住在他的家里,会发生什么事呢,敬请期待
  • 摄政王的冥妻

    摄政王的冥妻

    原以为只是去人间历练一回,却没想到三番五次遇上腹黑强大的他,一次她救了他,却没想到的是从此他缠上了她,“说该怎么报答我的救命之恩?嗯?”“以身相许!如何?”她被他囚禁在怀中,“不如何!!!宇文默,你给老娘放开!!!”“不放,此生绝不会放手!!!”…………
  • 阴阳继承者

    阴阳继承者

    《阴阳继承者》写的是一个叫萧云风的少年,意外的找到了当年用禁术封印九尾而被不死神明封印的安倍晴明的封印之地,并且阴差阳错的解开了封印。从此,他便继承了晴明的阴阳之术。言灵吟诵丶式神操演丶驱邪缚魅丶阴阳符咒丶结印解印丶封印之术.......萧云风家里出事了,百鬼围家。萧云风闯荡社会,带着一身的阴阳术,驱邪缚魅....重庆红衣男孩事件,蓝可儿事件等奇异事件,看萧云风如何解决?!
  • 易烊千玺之晚来的我爱你

    易烊千玺之晚来的我爱你

    一个名叫安紫萱的女孩来到北京化工大学附属中学上学,却阴差阳错的遇见了他的偶像易烊千玺,而易烊千玺和她有血缘关系?他们最终会擦出什么样的火花呢?
  • 妃你不竹:王爷好美味

    妃你不竹:王爷好美味

    传说,季家有十六位小姐传说,季家十五位小姐个个貌美如花传说,季家十六小姐异常肥胖传说,季家十六小姐是个吃货十年前“哎呀呀!十六小姐您别吃了!”一个肉球从众人面前飞快的‘滚’了过去,还伴随着各种糕点的香味十年后“十六小姐,欢迎回府。”什么,面前这位娇媚的女子,居然是当年那个大名鼎鼎的肉球!我季蕊竹时隔十年,又杀回来了!我要吃遍天下,尽享人间美食!
  • 邪灵阴阳录

    邪灵阴阳录

    我出生后没几天就被邪灵附身了,一位姓唐的先生收服了邪灵救了我,还帮我打开了金蝉天眼。从此,便开启了我与唐先生识鬼神、辨阴阳、除邪灵的神奇之旅……
  • 重启之旅

    重启之旅

    作为一名失败的穿越者,卡普兰经历了十年的逃亡生涯之后终于挂了。但在死亡之后,他才发现自己是有外挂的!之前之所以没有发现的原因仅仅是自己太能逃亡了,如果在逃亡最初就死上一次的话,他早就无敌了!想要报仇吗?想要百战百胜吗?想要一统大陆吗?想要泡到所有想泡的美女吗?卡普兰表示,这些都不是问题!只要自己多死上几次就可以了!
  • 魔妃太难追之逆天召唤师

    魔妃太难追之逆天召唤师

    冷月,世界No.1的冷血杀手,一次意外,一朝穿越,废材重生,铁血锋芒——独孤倾月,闻名于凤玄大陆的绝世废材,异世灵魂,黑发黑眸,绝代风华。是绝世废材?还是倾世天才?
  • 我最想要的形象礼仪书:做优雅有礼的得体女人

    我最想要的形象礼仪书:做优雅有礼的得体女人

    在现代生活中,女人们从服饰打扮、举止言谈、气质风度、文明礼貌等各个方面在做着尽善尽美的改变,因为这一切的细节都可能决定着她们的前程和命运。沿着古老的文明走到今天,女性已逐渐由幕后走到了台前,越来越多的社会生活需要女性参与、融人乃至主导,因此对女性的形象礼仪也提出了新的要求。女人们也用自身独特的形象礼仪为这个世界缔造着温暖和美丽。
  • tfboys之复仇公主计划

    tfboys之复仇公主计划

    三位公主来到了三位女配的学校就是为了复仇哈哈哈同时王子们也爱上了这三位美丽的公主