登陆注册
14727300000006

第6章

I ascended the Orinoco, making occasional expeditions to the small Christian settlements in the neighbourhood of the right bank, also to the Indian villages; and travelling in this way, seeing and learning much, in about three months I reached the River Metal During this period I amused myself by keeping a journal, a record of personal adventures, impressions of the country and people, both semi-civilized and savage; and as my journal grew, I began to think that on my return at some future time to Caracas, it might prove useful and interesting to the public, and also procure me fame; which thought proved pleasurable and a great incentive, so that I began to observe things more narrowly and to study expression. But the book was not to be.

From the mouth of the Meta I journeyed on, intending to visit the settlement of Atahapo, where the great River Guaviare, with other rivers, empties itself into the Orinoco. But I was not destined to reach it, for at the small settlement of Manapuri I fell ill of a low fever; and here ended the first half-year of my wanderings, about which no more need be told.

A more miserable place than Manapuri for a man to be ill of a low fever in could not well be imagined. The settlement, composed of mean hovels, with a few large structures of mud, or plastered wattle, thatched with palm leaves, was surrounded by water, marsh, and forest, the breeding-place of myriads of croaking frogs and of clouds of mosquitoes; even to one in perfect health existence in such a place would have been a burden. The inhabitants mustered about eighty or ninety, mostly Indians of that degenerate class frequently to be met with in small trading outposts. The savages of Guayana are great drinkers, but not drunkards in our sense, since their fermented liquors contain so little alcohol that inordinate quantities must be swallowed to produce intoxication; in the settlements they prefer the white man's more potent poisons, with the result that in a small place like Manapuri one can see enacted, as on a stage, the last act in the great American tragedy. To be succeeded, doubtless, by other and possibly greater tragedies. My thoughts at that period of suffering were pessimistic in the extreme. Sometimes, when the almost continuous rain held up for half a day, I would manage to creep out a short distance; but I was almost past making any exertion, scarcely caring to live, and taking absolutely no interest in the news from Caracas, which reached me at long intervals. At the end of two months, feeling a slight improvement in my health, and with it a returning interest in life and its affairs, it occurred to me to get out my diary and write a brief account of my sojourn at Manapuri. I had placed it for safety in a small deal box, lent to me for the purpose by a Venezuelan trader, an old resident at the settlement, by name Pantaleon--called by all Don Panta--one who openly kept half a dozen Indian wives in his house, and was noted for his dishonesty and greed, but who had proved himself a good friend to me. The box was in a corner of the wretched palm-thatched hovel Iinhabited; but on taking it out I discovered that for several weeks the rain had been dripping on it, and that the manuscript was reduced to a sodden pulp. I flung it upon the floor with a curse and threw myself back on my bed with a groan.

In that desponding state I was found by my friend Panta, who was constant in his visits at all hours; and when in answer to his anxious inquiries I pointed to the pulpy mass on the mud floor, he turned it over with his foot, and then, bursting into a loud laugh, kicked it out, remarking that he had mistaken the object for some unknown reptile that had crawled in out of the rain. He affected to be astonished that I should regret its loss. It was all a true narrative, he exclaimed; if I wished to write a book for the stay-at-homes to read, I could easily invent a thousand lies far more entertaining than any real experiences. He had come to me, he said, to propose something. He had lived twenty years at that place, and had got accustomed to the climate, but it would not do for me to remain any longer if I wished to live.

I must go away at once to a different country--to the mountains, where it was open and dry. "And if you want quinine when you are there," he concluded, "smell the wind when it blows from the south-west, and you will inhale it into your system, fresh from the forest." When I remarked despondingly that in my condition it would be impossible to quit Manapuri, he went on to say that a small party of Indians was now in the settlement; that they had come, not only to trade, but to visit one of their own tribe, who was his wife, purchased some years ago from her father. "And the money she cost me I have never regretted to this day," said he, "for she is a good wife not jealous," he added, with a curse on all the others. These Indians came all the way from the Queneveta mountains, and were of the Maquiritari tribe. He, Panta, and, better still, his good wife would interest them on my behalf, and for a suitable reward they would take me by slow, easy stages to their own country, where I would be treated well and recover my health.

This proposal, after I had considered it well, produced so good an effect on me that I not only gave a glad consent, but, on the following day, I was able to get about and begin the preparations for my journey with some spirit.

同类推荐
  • BENITO CERENO

    BENITO CERENO

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 修真十书武夷集

    修真十书武夷集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • PANDORA

    PANDORA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绝句代书赠钱员外

    绝句代书赠钱员外

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 神异典释教部纪事

    神异典释教部纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 红颜已逝愿倾君

    红颜已逝愿倾君

    简介:红颜已逝,君已老,愿与君相好。残月已落,雨已更,同心结未成。传说,天地分为六界:仙、妖、魔、凡、鬼、神。她,是仙界圣女。莹月白裙,青丝邈邈。美目盼兮,巧笑倩兮。落地月裙,却一露栀红。嫣然一笑,百花失色。浅浅细唇,不点自红。细柳青黛,不描自乌。挽留珍惜,叶挽惜,便是其之芳名。百般苦难,千万轮回,一步步将他与她的距离拉向天各一方。誓言,随风飘逝在彼岸花的觉醒之中。情缘,也已渐渐淡然,渐渐封存在记忆边缘。人尤在,情未存。只愿与君共白头,怎料天不留。(雪见邀请)
  • 诡灵道

    诡灵道

    万世轮转留后人,降魔斩妖为炎黄。大地生息补天后,造就生灵为子孙。轮回六道后土身,生死凡尘为解脱。百年怨恨,百年仇。百年封印,百年泪。百年沧桑,百年后..独立少年,独立行。独立封灵,独立苦。独立今朝,三人影..一场法事,一即将轮回之魂,却被一个江湖术士不问缘由的封印,一个少年,一座百年高校,却被封印之魂误认成术士后人.。就此在这所大学校园内,少年和他的两个伙伴,开始一点点的去揭开那尘封百年或更为久远的怨灵之谜。
  • 诸神默示录

    诸神默示录

    被封印的神明重新出世,为不引天下大乱,上帝亲自出手将其一一封印,几番大战之下,将神灵全部再度封印,而其神兽坐骑趁乱逃走但已无力将其追逐封印,因为被背叛导致伤重,留在无涯山上等待死亡。恰巧,一名少年拜访寻找到上帝,请求他拯救精灵族钢竹领的百万人性命。于是上帝传授少年遗物,让他自已去拯救百万人的性命。少年踏上腥风血雨的救援之路,他又能否穿越重重阻碍的拯救钢竹领?
  • 总裁,夫人跑了

    总裁,夫人跑了

    他早在十年前就知道她是怎么样的女人,为了帮她脱离那个不堪的地方,以坏人的形象出现在她面前,为的就是让她乖乖的留在自己身边。她竟然为了她爸爸的公司,再一次的将自己送上门,让他愤怒,只想狠狠的蹂躏她!她只是想和妈妈平淡安稳的过日子,怎么会惹到这恶魔般的男人!所以她做了平身第一次做的事情,跑!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 虫子爬吧

    虫子爬吧

    《周涛童趣作品:虫子,爬吧》主要内容是:虫子们爬动的时候,那是姿态万方,各显其能的,看起来令人神往,有时候一不小心是可以使人入迷的。总的来看,虫子爬行的各种姿态比人丰富多彩得多了。蚂蚁显得有点儿匆忙,但也经常有左顾右盼、犹疑彷徨的时候。它是一个坚定的种类,但勤劳坚定如蚁,也难免有“遇歧路而坐叹”,有团团旋转不知何去何从的时刻。所以,看看蚂蚁对我们人类是有启示意义的,因而也就懂了为什么自古就有“走路怕踩死蚂蚁”的人物。
  • 世界上最优美的感恩美文

    世界上最优美的感恩美文

    《世界上最优美的感恩美文》由鸿儒文轩主编,本书作家们以特有的直觉表达了我们在生活和生命中随时能感受到却无法表现的真实情感,他们将激情与柔情倾注于笔端,在有限的篇幅里,浓缩了无限的情感,使作品形成了独有的魅力,激发出人们强烈的阅读欲望。《世界上最优美的感恩美文》根据相应内容进行归类排列,形式新颖,具有很强的可读性、欣赏性和启迪性,非常适合广大读者阅读和收藏,也非常适合各级图书馆装备陈列。
  • 本是仙

    本是仙

    一场意外,让他穿越时空,穿越位面多少离人唏嘘,灯辉摇曳饥寒交迫,人间冷暖这处陌生的大陆,没有修真,没有......仙!
  • 道法仙王

    道法仙王

    风起道图,万法俱寂。仙神之怒,石烂海枯!
  • 流浪的猫咪

    流浪的猫咪

    “黑猫”初识了流浪的金吉拉,开启了和金吉拉的冒险之旅,他们会受到各种波折,凶猛的野兽,友谊不断被拆散.......到最后他们能幸福到在一起吗?
  • 怀玉乱天下

    怀玉乱天下

    一笑红颜倾天下,一语之言夺天下。一怒天下我,一笑他人,一爱,生离死别。江湖之乱葬天下诸公子。