登陆注册
14723500000012

第12章

Osman, a tall, skinny, whiteclad, elderly Moor, appears in the archway.

BRASSBOUND. Osman Ali (Osman comes forward between Brassbound and Johnson): you have seen this unbeliever (indicating Sir Howard)come in with us?

OSMAN. Yea, and the shameless one with the naked face, who flattered my countenance and offered me her hand.

JOHNSON. Yes; and you took it too, Johnny, didn't you?

BRASSBOUND. Take horse, then; and ride fast to your master the Sheikh Sidi el Assif OSMAN (proudly). Kinsman to the Prophet.

BRASSBOUND. Tell him what you have seen here. That is all.

Johnson: give him a dollar; and note the hour of his going, that his master may know how fast he rides.

OSMAN. The believer's word shall prevail with Allah and his servant Sidi el Assif.

BRASSBOUND. Off with you.

OSMAN. Make good thy master's word ere I go out from his presence, O Johnson el Hull.

JOHNSON. He wants the dollar.

Brassbound gives Osman a coin.

OSMAN (bowing). Allah will make hell easy for the friend of Sidi el Assif and his servant. (He goes out through the arch.)BRASSBOUND (to Johnson). Keep the men out of this until the Sheikh comes. I have business to talk over. When he does come, we must keep together all: Sidi el Assif's natural instinct will be to cut every Christian throat here.

JOHNSON. We look to you, Captain, to square him, since you invited him over.

BRASSBOUND. You can depend on me; and you know it, I think.

JOHNSON (phlegmatically). Yes: we know it. (He is going out when Sir Howard speaks.)SIR HOWARD. You know also, Mr. Johnson, I hope, that you can depend on ME.

JOHNSON (turning). On YOU, sir?

SIR HOWARD. Yes: on me. If my throat is cut, the Sultan of Morocco may send Sidi's head with a hundred thousand dollars blood-money to the Colonial Office; but it will not be enough to save his kingdom--any more than it would saw your life, if your Captain here did the same thing.

JOHNSON (struck). Is that so, Captain?

BRASSBOUND. I know the gentleman's value--better perhaps than he knows it himself. I shall not lose sight of it.

Johnson nods gravely, and is going out when Lady Cicely returns softly by the little door and calls to him in a whisper. She has taken off her travelling things and put on an apron. At her chatelaine is a case of sewing materials.

LADY CICELY. Mr. Johnson. (He turns.) I've got Marzo to sleep.

Would you mind asking the gentlemen not to make a noise under his window in the courtyard.

JOHNSON. Right, maam. (He goes out.)

Lady Cicely sits down at the tiny table, and begins stitching at a sling bandage for Marzo's arm. Brassbound walks up and down on her right, muttering to himself so ominously that Sir Howard quietly gets out of his way by crossing to the other side and sitting down on the second saddle seat.

SIR HOWARD. Are you yet able to attend to me for a moment, Captain Brassbound?

BRASSBOUND (still walking about). What do you want?

SIR HOWARD. Well, I am afraid I want a little privacy, and, if you will allow me to say so, a little civility. I am greatly obliged to you for bringing us safely off to-day when we were attacked. So far, you have carried out your contract. But since we have been your guests here, your tone and that of the worst of your men has changed--intentionally changed, I think.

BRASSBOUND (stopping abruptly and flinging the announcement at him). You are not my guest: you are my prisoner.

SIR HOWARD. Prisoner!

Lady Cicely, after a single glance up, continues stitching, apparently quite unconcerned.

BRASSBOUND. I warned you. You should have taken my warning.

SIR HOWARD (immediately taking the tone of cold disgust for moral delinquency). Am I to understand, then, that you are a brigand?

Is this a matter of ransom?

BRASSBOUND (with unaccountable intensity). All the wealth of England shall not ransom you.

SIR HOWARD. Then what do you expect to gain by this?

BRASSBOUND. Justice on a thief and a murderer.

Lady Cicely lays down her work and looks up anxiously.

SIR HOWARD (deeply outraged, rising with venerable dignity). Sir:

do you apply those terms to me?

BRASSBOUND. I do. (He turns to Lady Cicely, and adds, pointing contemptuously to Sir Howard) Look at him. You would not take this virtuously indignant gentleman for the uncle of a brigand, would you?

Sir Howard starts. The shock is too much for him: he sits down again, looking very old; and his hands tremble; but his eyes and mouth are intrepid, resolute, and angry.

LADY CICELY. Uncle! What do you mean?

BRASSBOUND. Has he never told you about my mother? this fellow who puts on ermine and scarlet and calls himself Justice.

SIR HOWARD (almost voiceless). You are the son of that woman!

BRASSBOUND (fiercely). "That woman!" (He makes a movement as if to rush at Sir Howard.)LADY CICELY (rising quickly and putting her hand on his arm).

Take care. You mustn't strike an old man.

BRASSBOUND (raging). He did not spare my mother--"that woman," he calls her--because of her sex. I will not spare him because of his age. (Lowering his tone to one of sullen vindictiveness) But I am not going to strike him. (Lady Cicely releases him, and sits down, much perplexed. Brassbound continues, with an evil glance at Sir Howard) I shall do no more than justice.

SIR HOWARD (recovering his voice and vigor). Justice! I think you mean vengeance, disguised as justice by your passions.

BRASSBOUND. To many and many a poor wretch in the dock YOU have brought vengeance in that disguise--the vengeance of society, disguised as justice by ITS passions. Now the justice you have outraged meets you disguised as vengeance. How do you like it?

SIR HOWARD. I shall meet it, I trust, as becomes an innocent man and an upright judge. What do you charge against me?

BRASSBOUND. I charge you with the death of my mother and the theft of my inheritance.

同类推荐
  • 瓜洲闻晓角

    瓜洲闻晓角

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 师友诗传录

    师友诗传录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 搜玉小集

    搜玉小集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 于少保萃忠全传

    于少保萃忠全传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青龙寺轨记

    青龙寺轨记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 十年之约三只的约定

    十年之约三只的约定

    写三只校园生活的故事,基本上全都是甜文,如果大家想要虐一点的文我也会满足你们的。这是我第一次写小说,写的不好请你们见谅
  • 满月古井

    满月古井

    身为阴阳人的我曾经以为我会以阴阳人的身份走完这一生,可我从来不知道这仅仅只是我历劫的开始。我只是觉得好笑而已,以前都是鬼围着我,现在地府的鬼变成天上的神,如果换做你你不觉得好笑吗!你说过自古正邪不两立但我一直都在这两边徘徊。什么是正什么又是邪,在我的感知中正派的人也背着这个正字为非作歹杀人无数,邪派的人也有一生未犯一次杀戮,相反还救人于危难之中。天规?那高耸云霄的天规神柱何曾不是上古天神规定的戒条,我想他们定下这些规矩只是想约束一些天神的行径,倘若他们知道现在的那些轨条是有些心怀叵测的神来满足自我私欲,自我膨胀的一种手段我想他们躺在不归海地怕也是难安吧!
  • 抛砖引玉

    抛砖引玉

    “两岸文学PK大赛”有一种鬼,叫分尸鬼,什么叫分尸鬼?答:一般都是被五马分尸之后的重犯。朝廷将重犯处以极刑之后,担心重犯是不甘于此,所以将重犯死后的尸体装进六个箱子里面,再一并置放于棺材中一起掩埋,这样做就可以避免阴魂复仇。《感谢中国作者素材库免费封面支持!!!!!!!》
  • 冷墨相遇之巧盼情缘

    冷墨相遇之巧盼情缘

    她是富家小姐,因为一次恋情的背叛,分裂成双重性格。他是黑道和北洋集团的继承人,因为一次恋情的欺骗,不在用情。可是一次命运的安排,让他俩相遇了,彼此的心结都在一点点的打开。可是谁也没有想到就在他们准备订婚的那天杜樱宁回来了,还带回了一个孩子!这到底是怎么回事?杜樱宁还活着?北墨他到底会选择谁?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 女皇陛下的绝宠妖孽

    女皇陛下的绝宠妖孽

    【女主为皇,狠毒傲娇狂妄型,跋扈天下,非np】齐昭尧是个穿越而来的冒牌女皇,她发现自己最憋屈的事,居然是身边的妖孽太多!”混账!”一把推开围绕在自己身边的众美男,她咬牙切齿:“朕要成为一代至尊女皇,首先就必须清肃六宫,把你们这些磨人的妖精们全都送出宫去!”“女皇陛下,您这是打算今后都独宠臣侍一人吗?”最妖孽的那只持扇走来,倒在她的肩头。齐昭尧咽了一口口水,勾勾手指,画风瞬变:“爱妃,来!”
  • 回族创世神话故事

    回族创世神话故事

    本丛书收集整理了广泛流传于我国回族聚居密集地的民间传说故事。一组组有关回族的创世神话故事、历史人物传说故事以及回族风物传说、回族机智人物、爱情传说、生活风情和回族民间动物故事等,内容丰富多彩,表述真切感人,故事主题单纯素朴,体现了回族穆斯林群众理求真、意求善、性求美、身求洁、心求圣的高尚追求和美好心灵。
  • 冷少掠爱致青春

    冷少掠爱致青春

    “安雨薇,你真的以为我会喜欢你吗?”转来贵族学校的安雨薇悲催地被男朋友甩,还被一位被别人称之为校草背地里却耍无赖的帅哥戏弄?“喂女人,去给我接点水!”“喂,你是猪吗”“喂,不许看其他男生”“女人,你是我的!”
  • 等待千年不想错过你

    等待千年不想错过你

    简介:“你要娶她?”满身血腥的女子看着那挺俊挺拔的背影,后因一场事故他被天帝责罚打入凡间享受轮回之苦,她毫不犹豫的陪着他一起跳下人间,发着毒誓“我愿意八世性命换取与他同一个轮回。”本以为这一切都是值得的,可是...千年后,她才发现她自己要找的人就在身边可是他的心早已更变,她现在只想找到五灵珠打到妖魔两届,直到她的生命最后一刻也始终不肯松开灵珠。她的消失让四男子心灰意冷,直到天羽使者的出现让他们感觉似乎有了一丝丝的希望可是直到她也消失不见踪影,让他们彻底感觉拥有了天地般的生命也是一种惩罚。有兴趣可以加入:375072846
  • 重生之霸占女神

    重生之霸占女神

    怀着重生的秘密,林训重拾那些恍惚而过的青春年华,在最好的年龄去狩猎最美的女神,绝不让自己眼看着那些美好在自己的视野之内变成遗憾。林训座右铭:我要倾尽一生,霸占所有女神!