登陆注册
14363000000176

第176章

`But the matter is settled; it's useless thinking about it,' Alexei Alexandrovich told himself. And thinking of nothing but the journey before him, and the revision work he had to do, he went into his room and asked the porter who escorted him where his man was; the porter said that the man had just gone out. Alexei Alexandrovich ordered tea to be sent him, sat down to the table, and, taking the schedule, began considering the route of his journey.

`Two telegrams,' said his valet, coming into the room. `I beg your pardon, Your Excellency; I'd just stepped out this very minute.'

Alexei Alexandrovich took the telegrams and opened them. The first telegram was the announcement of Stremov's appointment to the very post Karenin had coveted. Alexei Alexandrovich flung the telegram down, and, flushing, got up and began to pace up and down the room. ` Quos vult perdere dementat ,' he said, meaning by quos the persons responsible for this appointment. He was not so much annoyed at not receiving the post, as at having been so conspicuously passed over; but it was incomprehensible, amazing to him that they did not see that the wordy phrasemonger Stremov was the last man fit for it. How could they fail to see they were ruining themselves, lowering their prestige by this appointment?

`Something else in the same line,' he said to himself bitterly, opening the second telegram. The telegram was from his wife. Her name, written in blue pencil, `Anna,' was the first thing that caught his eye.

`I am dying; I beg, I implore you to come. I shall die easier with your forgiveness,' he read. He smiled contemptuously, and flung down the telegram.

That this was a trick and a fraud, of that - he thought for the first minute - there could be no doubt.

`There is no deceit she would stick at. She was near her confinement.

Perhaps it is the confinement. But what can be their aim? To legitimize the child, to compromise me, and prevent a divorce,' he thought. `But something was said in it: I am dying...' He read the telegram again, and suddenly the plain meaning of what was said in it struck him. `And if it is true?'

he said to himself. `If it is true that in the moment of agony and nearness to death she is genuinely penitent, and I, taking it for a trick, refuse to go? That would not only be cruel, and everyone would blame me, but it would be stupid on my part.'

`Piotr, call a coach; I am going to Peterburg,' he said to his servant.

Alexei Alexandrovich decided that he would go to Peterburg and see his wife. If her illness was a trick, he would say nothing and go away again. If she were really in danger, and wished to see him before her death, he would forgive her if he found her alive, and pay her the last duties if he came too late.

All the way he thought no more of what he ought to do.

With a sense of weariness and uncleanness from the night spent in the train, in the early fog of Peterburg, Alexei Alexandrovich drove through the deserted Nevsky Prospect, and stared straight before him, without thinking of what was awaiting him. He could not think about it, because in picturing what would happen, he could not drive away the reflection that her death would at once remove all the difficulty of his position.

Bakers, closed shops, night cabmen, street sweepers sweeping the pavements flashed past his eyes, and he watched it all, trying to smother the thought of what was awaiting him, and what he dared not hope for, and yet was hoping for. He drove up to the steps. A hackney sleigh, and a coach with its coachman asleep, stood at the entrance. As he went into the entry, Alexei Alexandrovich seemed to get out his resolution from the remotest corner of his brain, and mastered it thoroughly. Its meaning ran: `If it's a trick, then calm contempt and departure. If truth, do what is seemly.'

The porter opened the door before Alexei Alexandrovich rang. The porter, Kapitonich, looked queer in an old coat, without a tie, and in slippers.

`How is your mistress?'

`She was confined yesterday, successfully.'

Alexei Alexandrovich stopped short and turned white. He felt distinctly now how intensely he had longed for her death.

`And how is she?'

Kornei in his morning apron ran downstairs.

`Very ill,' he answered. `There was a consultation yesterday, and the doctor's here now.'

`Take my things,' said Alexei Alexandrovich, and, feeling some relief at the news that there was still hope of her death, he went into the hall.

On the hatstand there was a military overcoat. Alexei Alexandrovich noticed it and asked:

`Who is here?'

`The doctor, the midwife, and Count Vronsky.'

Alexei Alexandrovich went into the inner rooms.

In the drawing room there was no one; at the sound of his steps the midwife came out of Anna's boudoir, in a cap with lilac ribbons.

She went up to Alexei Alexandrovich, and with the familiarity given by the approach of death took him by the arm and drew him toward the bedroom.

`Thank God you've come! She keeps on talking about you, and nothing but you,' she said.

`Make haste with the ice!' the doctor's peremptory voice came from the bedroom.

Alexei Alexandrovich went into the boudoir. At her table, sitting sideways in a low chair, was Vronsky, his face hidden in his hands, weeping.

He jumped up at the doctor's voice, took his hands from his face, and saw Alexei Alexandrovich. Seeing the husband, he was so overwhelmed that he sat down again, drawing his head into his shoulders, as if he wanted to disappear; but he made an effort over himself, got up and said:

`She is dying. The doctors say there is no hope. I am entirely in your power, only let me be here... though I am at your disposal. I...'

同类推荐
热门推荐
  • EXO你与我的爱

    EXO你与我的爱

    一个只有十一岁大的女孩被家里赶了出来,某一群人看到了这个被赶出来的女孩,就把这个年幼的小女孩带回了他们十二个人家。他们对这个女孩更是欢喜不已,疼爱.......这篇是宠文。我不定时更新,因为现在是为学业重要。
  • 巧妙办事的艺术

    巧妙办事的艺术

    本书引用了大量具有哲理性的故事和名人成功的经验,启迪你学会思考,从而让你巧妙办事,轻轻松松完成任务。
  • 影天创世

    影天创世

    家族势微沦落到到乡间,家族中最小辈分的王伦无意间感受到自己的影子和别人有区别,他会随着家族的败落而沉沦,还是用自己和他人有异的影子帮助家族慢慢的振兴。父亲都告诉他不要听信任何人的,王伦却遇见了她。留在学院还是外出历练王伦的选择是对还是错?这都不重要,重要的是他这样选择了。没有人可以改变王伦,因为少年的他听不到。
  • 女丹十则

    女丹十则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十剂表

    十剂表

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 爱丽丝学园之鸳紫守望

    爱丽丝学园之鸳紫守望

    “正田璎珞。。。”“幸村紫鸳。。。”我没有唯一的记忆,飘散的碎片只能慢慢浮现在前,我不知道我到底是什么人,我也不知道我的归途到底在何处,或许我是局外人,但是,我也想要守护唯一的一份温暖
  • 致悟

    致悟

    明明知道是个圈套,她却偏偏要以身试险。明明知道面前是个深不知底的深坑,她却故意要往下跳。在探险队,她遇见了他,不可阻止的爱上他,而她也因这次探险而陷入一个更大的阴谋......她还能否化险为夷?
  • 文坛教父

    文坛教父

    天下文章一大抄!我们不生产字,我们都是文学界的装配工。“红叶巨,最近文学界出了不少青年才俊啊,随随便便当天销量就几十上百万,比起我们当年也不逞多让啊。”一大把年纪的于辰正躺在摇椅上摇了摇手,“老了,老了……让他们年轻人去折腾吧。”“世界文学协会最近准备举办一场文学盛宴,以文会友,选出一位百年来最具影响力的文学大师……””扶老夫起来,老夫还要再…再抄!“
  • 首席宠妻:执手一生

    首席宠妻:执手一生

    【宠文、一对一、无误会、无小三】若以晴从来没想过,在生命还没有终结的时候,遇见了一个他。他给她的温暖,给她的怀抱,让她逐渐的离不开他。他从未放弃她。宠她,爱她,是他这辈子最重要的事。有些一瞬,便会念念不忘;而有些念念不忘,却是一瞬。他很庆幸,只是一瞬,却让他与她执手一生。
  • 我真是刑警

    我真是刑警

    刘嵩是个被刑警收养的孤儿,在养父的影响下,刘嵩从小就立志成为一个人民警察,可是,当他从警察学校毕业时,养父却在一次侦查行动中因公殉职,死因成谜。一步步被揭开的迷雾,一桩桩离奇的疑案,让刘嵩走近了真相...