登陆注册
14324700000166

第166章

"John enters like a brother into my happiness," continued Mr. Knightley, "but he is no complimenter; and though I well know him to have, likewise, a most brotherly affection for you, he is so far from making flourishes, that any other young woman might think him rather cool in her praise. But I am not afraid of your seeing what he writes."

"He writes like a sensible man," replied Emma, when she had read the letter. "I honour his sincerity. It is very plain that he considers the good fortune of the engagement as all on my side, but that he is not without hope of my growing, in time, as worthy of your affection, as you think me already. Had he said any thing to bear a different construction, I should not have believed him."

"My Emma, he means no such thing. He only means--"

"He and I should differ very little in our estimation of the two," interrupted she, with a sort of serious smile--"much less, perhaps, than he is aware of, if we could enter without ceremony or reserve on the subject."

"Emma, my dear Emma--"

"Oh!" she cried with more thorough gaiety, "if you fancy your brother does not do me justice, only wait till my dear father is in the secret, and hear his opinion. Depend upon it, he will be much farther from doing you justice. He will think all the happiness, all the advantage, on your side of the question; all the merit on mine. I wish I may not sink into `poor Emma' with him at once.--

His tender compassion towards oppressed worth can go no farther."

"Ah!" he cried, "I wish your father might be half as easily convinced as John will be, of our having every right that equal worth can give, to be happy together. I am amused by one part of John's letter--did you notice it?--where he says, that my information did not take him wholly by surprize, that he was rather in expectation of hearing something of the kind."

"If I understand your brother, he only means so far as your having some thoughts of marrying. He had no idea of me. He seems perfectly unprepared for that."

"Yes, yes--but I am amused that he should have seen so far into my feelings. What has he been judging by?--I am not conscious of any difference in my spirits or conversation that could prepare him at this time for my marrying any more than at another.--

But it was so, I suppose. I dare say there was a difference when I was staying with them the other day. I believe I did not play with the children quite so much as usual. I remember one evening the poor boys saying, `Uncle seems always tired now.'"

The time was coming when the news must spread farther, and other persons' reception of it tried. As soon as Mrs. Weston was sufficiently recovered to admit Mr. Woodhouse's visits, Emma having it in view that her gentle reasonings should be employed in the cause, resolved first to announce it at home, and then at Randalls.--

But how to break it to her father at last!--She had bound herself to do it, in such an hour of Mr. Knightley's absence, or when it came to the point her heart would have failed her, and she must have put it off; but Mr. Knightley was to come at such a time, and follow up the beginning she was to make.--She was forced to speak, and to speak cheerfully too. She must not make it a more decided subject of misery to him, by a melancholy tone herself.

She must not appear to think it a misfortune.--With all the spirits she could command, she prepared him first for something strange, and then, in a few words, said, that if his consent and approbation could be obtained--which, she trusted, would be attended with no difficulty, since it was a plan to promote the happiness of all--she and Mr. Knightley meant to marry; by which means Hartfield would receive the constant addition of that person's company whom she knew he loved, next to his daughters and Mrs. Weston, best in the world.

Poor man!--it was at first a considerable shock to him, and he tried earnestly to dissuade her from it. She was reminded, more than once, of having always said she would never marry, and assured that it would be a great deal better for her to remain single; and told of poor Isabella, and poor Miss Taylor.--But it would not do. Emma hung about him affectionately, and smiled, and said it must be so; and that he must not class her with Isabella and Mrs. Weston, whose marriages taking them from Hartfield, had, indeed, made a melancholy change: but she was not going from Hartfield; she should be always there; she was introducing no change in their numbers or their comforts but for the better; and she was very sure that he would be a great deal the happier for having Mr. Knightley always at hand, when he were once got used to the idea.--Did he not love Mr. Knightley very much?--

He would not deny that he did, she was sure.--Whom did he ever want to consult on business but Mr. Knightley?--Who was so useful to him, who so ready to write his letters, who so glad to assist him?--

Who so cheerful, so attentive, so attached to him?--Would not he like to have him always on the spot?--Yes. That was all very true.

Mr. Knightley could not be there too often; he should be glad to see him every day;--but they did see him every day as it was.--Why could not they go on as they had done?

Mr. Woodhouse could not be soon reconciled; but the worst was overcome, the idea was given; time and continual repetition must do the rest.--

同类推荐
热门推荐
  • 怪谈杂记

    怪谈杂记

    一眼北弥山上的灵泉,养育了无数北弥山下的生灵,山水有灵而生精怪,传闻北弥山上有一蛇仙,山下一个名叫河洋坳的村庄里,住的都是蛇仙与人类繁育的后代,在古代,河洋坳里的人,和北弥山上的精怪生活在一起,于是便有无数的事迹流传到了现在,而我要说的,便是这无数传承下来的故事中的一部分,我叫武侯爵……
  • 人生只若如初见:天使之殇

    人生只若如初见:天使之殇

    他沉静睿智而无情,让人只能仰望的高度她是一个备受保护的千金,两个不同世界的人却有着迷一样的缘分可,说好的高冷男神呢?“你能不能轻点!我都这样了还让我动。”“没事,你别动,我来就行”一旁的哈士奇一脸懵,不就抹个药吗,能咋地,这两货一直这么秀恩爱简直够了汪星人电视台此刻正在为你跟踪报道总裁与夫人日常生活哈哈:顾总,你和夫人在家里都是怎么交流的?(一脸好奇)某总撇了一眼某狗:房间,至于怎么交流,我想,你应该很清楚二哈看了看一脸威胁的某总,很没出息的缩了缩头,清楚明白...某夫人听到后大吼:姓顾的,你个混蛋,怎么可以这么说某总笑道:我还可以再混蛋一点,试试?二哈抬起爪子捂脸,我可什么都没看到,跪求不虐
  • 舰娘之欧提重生

    舰娘之欧提重生

    跳海重生,只为了重新拥抱你,纵使陷入轮回,也无怨无悔。当旧时代的黑科技带着绝望的他回到最初的起点时,一切都将发生改变。这一切不需要任何人来救赎。因为,一切的一切都已经注定好了。这,只是一个绝望的欧提回到过去救赎自己的故事,他将发誓,他会保护好每一位他深爱着的舰娘。非舰c,舰r玩家请移步作品相关,观看世界观介绍支持小散的小伙伴欢迎加入书友群361928307
  • 修真狂圣

    修真狂圣

    苍茫大地一剑尽挽破,何处繁华笙歌落。斜倚云端千壶掩寂寞,纵使他人空笑我,任他凡事清浊,为你一笑间轮回甘堕。
  • HR不会告诉你的那些面试技巧

    HR不会告诉你的那些面试技巧

    本书将面试中的技巧分为了四大板块:准备篇,主要介绍如何在面试之前做好准备,包括资料准备、形象设计,以及心理准备。战场篇,主要介绍面试时的一些应对策略,如何和HR巧妙过招,同时还包括一些面试礼仪等。案例篇,把技巧运用到实际的案例中,从成功中获得经验,从失败中吸取教训。总结篇,对前文所述的面试技巧做一些总结。
  • 直播举国造神

    直播举国造神

    我负责的编号1314世界要打通惊门去攻打我老家?作为半吊子卧底,我只有一句话要报告上级:“请求支援!”这是一个拿举国造神资源去推倒另一个世界的有为青年进步史。
  • 玄世道

    玄世道

    奇异的孤身少年,背景极其神秘的他,是从何而来,一路上千万坎坷,精神上痛苦的追难,都是磨砺他成为大陆顶尖修士的道路。
  • 交换,我们的爱

    交换,我们的爱

    这张黑色的名片上印着白色的楷字。“第九号当铺”
  • 仙道桎梏

    仙道桎梏

    身居高位而不仁,为己便可不顾这世间众生?但是你可知这天地之间生灵万千定会有像我一样不屈的灵魂,总有那么一天,这世间众生将醒悟,待到我踏破仙路那刻,定会来斩破这道因果。到那刻这世间规则将由我谱写,定要为世间万物补上这条被遗忘的仙路……
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛