登陆注册
14198600000085

第85章 CHAPTER XI(3)

"'Young man,' he said, 'how is it I never see you in the house of the Lord?' I thought he was trying to do good, so I felt sorry for him, and I told him I never went to chapel. 'Young man,' he said, 'it grieves me to hear such godless words from the lips of one so young--so far gone in the paths of destruction. Young man, if you forget God, God will forget you.

There is a seat on the right-hand side as you go at the bottom door that you may get. If you are given over to the enjoyment and frivolities of this world, what will become of your never dying soul?'

"He would not go till I gave him half a crown for the minister's salary.

Afterward I heard he was the man who collected the pew rents and got a percentage. I didn't get to know any one else.

"When my time in that shop was done I hired myself to drive one of a transport-rider's wagons.

"That first morning, when I sat in the front and called to my oxen, and saw nothing about me but the hills, with the blue coming down to them, and the karoo bushes, I was drunk; I laughed; my heart was beating till it hurt me.

I shut my eyes tight, that when I opened them I might see there were no shelves about me. There must be a beauty in buying and selling, if there is beauty in everything: but it is very ugly to me. My life as transport- rider would have been the best life in the world if I had had only one wagon to drive. My master told me he would drive one, I the other, and he would hire another person to drive the third. But the first day I drove two to help him, and after that he let me drive all three. Whenever we came to an hotel he stopped behind to get a drink, and when he rode up to the wagons he could never stand; the Hottentot and I used to lift him up.

We always travelled all night, and used to outspan for five or six hours in the heat of the day to rest. I planned that I would lie under a wagon and read for an hour or two every day before I went to sleep, and I did for the first two or three; but after that I only wanted to sleep, like the rest, and I packed my books away.

"When you have three wagons to look after all night, you are sometimes so tired you can hardly stand. At first when I walked along driving my wagons in the night it was glorious; the stars had never looked so beautiful to me; and on the dark nights when we rode through the bush there were will- o'-the-wisps dancing on each side of the road. I found out that even the damp and dark are beautiful. But I soon changed, and saw nothing but the road and my oxen. I only wished for a smooth piece of road, so that I might sit at the front and doze. At the places where we outspanned there were sometimes rare plants and flowers, the festoons hanging from the bush- trees, and nuts and insects, such as we never see here; but after a little while I never looked at them--I was too tired.

"I ate as much as I could, and then lay down on my face under the wagon till the boy came to wake me to inspan, and then we drove on again all night; so it went, so it went. I think sometimes when I walked by my oxen I called to them in my sleep, for I know I thought of nothing; I was like an animal. My body was strong and well to work, but my brain was dead. If you have not felt it, Lyndall, you cannot understand it. You may work, and work, and work, till you are only a body, not a soul. Now, when I see one of those evil-looking men that come from Europe--navvies, with the beast- like, sunken face, different from any Kaffer's--I know what brought that look into their eyes; and if I have only one inch of tobacco I give them half. It is work, grinding, mechanical work, that they or their ancestors have done, that has made them into beasts. You may work a man's body so that his soul dies. Work is good. I have worked at the old farm from the sun's rising till its setting, but I have had time to think, and time to feel. You may work a man so that all but the animal in him is gone; and that grows stronger with physical labour.

"You may work a man till he is a devil. I know it, because I have felt it.

You will never understand the change that came over me. No one but I will ever know how great it was. But I was never miserable; when I could keep my oxen from sticking fast, and when I could find a place to lie down in, I had all I wanted. After I had driven eight months a rainy season came.

For eighteen hours out of the twenty-four we worked in the wet. The mud went up to the axles sometimes, and we had to dig the wheels out, and we never went far in a day. My master swore at me more than ever, but when he had done he always offered me his brandy-flask. When I first came he had offered it me, and I had always refused; but now I drank as my oxen did when I gave them water--without thinking. At last I bought brandy for myself whenever we passed an hotel.

"One Sunday we outspanned on the banks of a swollen river to wait for its going down. It was drizzling still, so I lay under the wagon on the mud.

There was no dry place anywhere; and all the dung was wet, so there was no fire to cook food. My little flask was filled with brandy, and I drank some and went to sleep. When I woke it was drizzling still, so I drank some more. I was stiff and cold; and my master, who lay by me, offered me his flask, because mine was empty. I drank some, and then I thought I would go and see if the river was going down. I remember that I walked to the road, and it seemed to be going away from me. When I woke up I was lying by a little bush on the bank of the river. It was afternoon; all the clouds had gone, and the sky was deep blue. The Bushman boy was grilling ribs at the fire. He looked at me and grinned from ear to ear. 'Master was a little nice,' he said, 'and lay down in the road. Something might ride over master, so I carried him there.' He grinned at me again. It was as though he said, 'You and I are comrades. I have lain in a road, too. I know all about it.'

同类推荐
热门推荐
  • 曲清如许

    曲清如许

    这世间,有没有什么是令你难以忘怀的?如果是我,那当然有了!就凭他让我这堂堂冥界“娇花”,想当年怎的也是我跺两跺,妖魔鬼怪抖三抖,谁知却最终沦落到给他当全天保姆,临时教书.....甚至给他沐浴!!(鼻血四溅了......QAQ)好吧这事儿,我承认是我滴错,但是长得太好就是他不对了!!只是当繁华褪去,他再次站在火照之路时,他能否记得曾经有那么一朵小花,曾经为他留下了一片叶子呢......
  • 每天懂一点佛门居家修持法(弘一法师开示居家修行妙法)

    每天懂一点佛门居家修持法(弘一法师开示居家修行妙法)

    本书主要内容简介:弘一法师,俗名李叔同,浙江平湖人,生子天津;既是才气横溢的艺术教育家,也是一代高僧一“二十文章惊海内”的大师,集诗、词、书画、篆刻、音乐、戏剧、文学子一身,在多个领域.开中华灿烂文化艺术之先河+作为中国近现代佛教史上最杰出的一位著名高僧。弘一法师苦心向佛。过年不食,精研律学,弘扬佛法,普渡众生出苦海,被尊为南山律宗大师,律宗第十一世祖,享誉海内外。 弘一法师开示居家修行妙法。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 第一次见你的那个夏天

    第一次见你的那个夏天

    那一年,是我们第一次相见,后来你说你对我一见钟情,我却一笑而过,现在想起来,确实,那是的你和我,明明青涩的不成样子,却还要装成大人的模样,忘记了自己的真实年龄,那时候和你在一起完全是因为年少不懂事,在你说喜欢我时,我的确是一笑而过,但是在听到你要追求他人时,我却不知道自己的心到底去了哪里。
  • 血族虐恋

    血族虐恋

    枝随风动,叶随风舞,梧桐树下,忘尽前尘往事“炎昊宸,你最终还是弃我而去......现在的我爱上了血族妖皇北冥帝皓,你会怪我吗。”“我是血族妖皇北冥帝皓,她是血族妖神安紫灵,昊宸我会替你守护好她生生世世。”“北冥帝皓,记住你说的,替我守护好她生生世世。小灵儿,对不起,下一世,只愿做你哥哥,爱护守护你......”
  • 竹马情殇

    竹马情殇

    痴男怨女,两小无猜;青梅竹马,爱恨交织。聪明人干糊涂事,老实人蒙不白冤;一纸荒唐协议,尤是乱点鸳鸯。美女老板身陷囹圄,公安局长伸援手;看似有情有义,实乃包藏祸心。
  • 魔神天下之覆天地

    魔神天下之覆天地

    我若成魔,神奈我何,我若成魔立地三尺覆天地。神佛若挡我,斩神灭佛!!
  • 魔封仙

    魔封仙

    有人说,天地是人间的主宰,那么我就是天地。有人说,神仙是天地的主宰,那么我就是神仙。有人说,李丰是一切的主宰,那么我就叫李丰。
  • 风尘之警

    风尘之警

    生活还像往常一样在继续,生化危机就在人们沉醉在太平盛世的时候爆发,五个各自拥有非凡背景的好朋友在这种灾难下该如何应对,等待他们的又是何种挑战?
  • 东亭闲望

    东亭闲望

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。