登陆注册
14198600000028

第28章 CHAPTER IX(3)

He ground it out between his teeth, and she felt his hot breath on her cheek.

"Waldo, you are mad," she said, drawing herself from him, instinctively.

He loosened his grasp and turned away from her also.

In truth, is it not life's way? We fight our little battles alone; you yours, I mine. We must not help or find help.

When your life is most real, to me you are mad; when your agony is blackest, I look at you and wonder. Friendship is good, a strong stick; but when the hour comes to lean hard, it gives. In the day of their bitterest need all souls are alone.

Lyndall stood by him in the dark, pityingly, wonderingly. As he walked to the door, she came after him.

"Eat your supper; it will do you good," she said.

She rubbed her cheek against his shoulder and then ran away.

In the front room the little woolly Kaffer girl was washing Tant Sannie's feet in a small tub, and Bonaparte, who sat on the wooden sofa, was pulling off his shoes and stockings that his own feet might be washed also. There were three candles burning in the room, and he and Tant Sannie sat close together, with the lean Hottentot not far off; for when ghosts are about much light is needed, there is great strength in numbers. Bonaparte had completely recovered from the effects of his fright in the afternoon, and the numerous doses of brandy that it had been necessary to administer to him to effect his restoration had put him into a singularly pleasant and amiable mood.

"That boy Waldo," said Bonaparte, rubbing his toes, "took himself off coolly this morning as soon as the wagon came, and has not done a stiver of work all day. I'll not have that kind of thing now I'm master of this farm."

The Hottentot maid translated.

"Ah, I expect he's sorry that his father's dead," said Tant Sannie. "It's nature, you know. I cried the whole morning when my father died. One can always get another husband, but one can't get another father," said Tant Sannie, casting a sidelong glance at Bonaparte.

Bonaparte expressed a wish to give Waldo his orders for the next day's work, and accordingly the little woolly-headed Kaffer was sent to call him.

After a considerable time the boy appeared, and stood in the doorway.

If they had dressed him in one of the swallow-tailed coats, and oiled his hair till the drops fell from it, and it lay as smooth as an elder's on sacrament Sunday, there would still have been something unanointed in the aspect of the fellow. As it was, standing there in his strange old costume, his head presenting much the appearance of having been deeply rolled in sand, his eyelids swollen, the hair hanging over his forehead, and a dogged sullenness on his features, he presented most the appearance of an ill-conditioned young buffalo.

"Beloved Lord," cried Tant Sannie, "how he looks! Come in, boy. Couldn't you come and say good-day to me? Don't you want some supper?"

He said he wanted nothing, and turned his heavy eyes away from her.

"There's a ghost been seen in your father's room," said Tant Sannie. "If you're afraid you can sleep in the kitchen."

"I will sleep in our room," said the boy slowly.

"Well, you can go now," she said; "but be up early to take the sheep. The herd--"

"Yes, be up early, my boy," interrupted Bonaparte, smiling. "I am to be master of this farm now; and we shall be good friends, I trust, very good friends, if you try to do your duty, my dear boy."

Waldo turned to go, and Bonaparte, looking benignly at the candle, stretched out one unstockinged foot, over which Waldo, looking at nothing in particular, fell with a heavy thud upon the floor.

"Dear me! I hope you are not hurt, my boy," said Bonaparte. "You'll have many a harder thing than that though, before you've gone through life," he added consolingly, as Waldo picked himself up.

The lean Hottentot laughed till the room rang again; and Tant Sannie tittered till her sides ached.

When he had gone the little maid began to wash Bonaparte's feet.

"Oh, Lord, beloved Lord, how he did fall! I can't think of it," cried Tant Sannie, and she laughed again. "I always did know he was not right; but this evening any one could see it," she added, wiping the tears of mirth from her face. "His eyes are as wild as if the devil was in them. He never was like other children. The dear Lord knows, if he doesn't walk alone for hours talking to himself. If you sit in the room with him you can see his lips moving the whole time; and if you talk to him twenty times he doesn't hear you. Daft-eyes; he's as mad as mad can be."

This repetition of the word mad conveyed meaning to Bonaparte's mind. He left off paddling his toes in the water.

"Mad, mad? I know that kind of mad," said Bonaparte, "and I know the thing to give for it. The front end of a little horsewhip, the tip! Nice thing; takes it out," said Bonaparte.

The Hottentot laughed, and translated.

"No more walking about and talking to themselves on this farm now," said Bonaparte; "no more minding of sheep and reading of books at the same time.

The point of a horsewhip is a little thing, but I think he'll have a taste of it before long." Bonaparte rubbed his hands and looked pleasantly across his nose; and then the three laughed together grimly.

And Waldo in his cabin crouched in the dark in a corner, with his knees drawn up to his chin.

同类推荐
热门推荐
  • 你和我的青涩岁月

    你和我的青涩岁月

    如你所见,我不是富家女。可这个一身贵气的清秀少年却握住我的手突然说“这才是我喜欢的人”,遭雷劈了吧。不过为嘛有一种莫名的窃喜,春心……萌动?什么?别扭又可爱!原来说的是我!罢了罢了,有什么事比心悦君子君亦如要更让人愉快的呢。哼哼,管你哪位阿三阿四,阿晏喜欢的是我。【某只偷香后】:“滋味怎么样?”“恩,挺甜的。”“去死,衣冠……”我咬牙切齿。“禽兽是吧。”某乖晏笑眯眯,“我只对你禽兽。”“……”承认吧骚年,你是不是又偷看我的小言情了。【ps:本文逗比,写的就一初恋,相信某桑,喜欢收藏,求推荐票】
  • 逆盗乾坤

    逆盗乾坤

    这天幕如此黑暗,乾坤晦暗不明!黎民生死皆如狗,贵人骄奢天恩眷。然,有人狂胆,敢骂天不仁,提三尺青锋,要与天相争。既然这世道晦暗昏聩,教人卑微,那便将它狠狠砸碎,再造一个朗朗乾坤。
  • 带着武功到现代

    带着武功到现代

    望山古道,一袭黑衣一柄长剑。楚风望着天边,想着那众多人都想得到绝世宝物。既然是绝世宝物又是那么容易得到的么......
  • 毁约

    毁约

    他花心一世,碰过的绝美女子数不胜数,对待女人这种生物,玩玩就走是本性,对她,却动了真心。她是个单纯的女孩,只知道他不是好人,感觉也告诉她,他是个危险人物,不该接触,本着单纯的少女心思,又是外貌协会,也不专情。在他提出交往时,她也答应了。后来他从未想过,直到真爱上了才发现,她对于他和她之前的关系,她并不当真。分手三年后,他从国外归来,她亦单身待恋,只是她身后多了一个高大帅气的身影,三年前面对强大的情敌,他无可选择暂时退出,三年后深造归来,会是一个什么情况。敬请期待!
  • 国茶恩仇记

    国茶恩仇记

    本书讲述的主要是磨黑镇上,周、罗、白三姓之间的恩恩怨怨,引出了思普地区的一段千秋佳华。
  • 大魔小仙

    大魔小仙

    一个平凡淘气的医家后人,意外吞服仙药,白日飞升,却被卷进漂浮六界之外的浮光洞,误将魔尊认为天神哥哥。离开浮光洞后,魔尊为保村民,被天界禁锢封印,她为救魔尊大闹天宫,却误将与魔尊长得一模一样的上神琴曦认为师傅,下定决心,此生只一个目标嫁给天神哥哥。只是谁才是她心中的天神哥哥呢?魔尊为她誓灭六界!神尊为她沉睡不醒!魔尊说:她在,六界在。她若不在,六界也将不复存在。神尊说:六界安好,她安好。她徘徊于两尊之中分不清彼此,只因他们本是孪生兄弟!虐心升级,他们该何去何从?
  • 事途:一个优秀公务员的成长手记

    事途:一个优秀公务员的成长手记

    文坛黑马唐强勇继畅销官场小说《调动》、《墙裂》后,首度出击自传体励志重磅力作,颠覆公务员轻松悠闲的形象,重塑新时代的优秀公务员典范。《事途:一个优秀公务员的成长日志》文字朴实流畅,以记叙方式描述自己成长为一名优秀公务员的经历,故事情节委婉细腻,真实客观地反映了当下人们生活的现状与心理,给人以深刻的启示,循循善诱、耐人寻味。工作失落是心理上的先期失势没有背景和关系,我们到底应该怎样做?《事途――一个优秀公务员的成长日志》告诉你公务员的成长要有自己的信念,更要有坚定的信仰。
  • Autobiographies

    Autobiographies

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 聪明女人零伤害秘籍

    聪明女人零伤害秘籍

    本书是一本聪明女人的61条安全“闺”则,对于单身女同胞来说,在熙熙攘攘的大千世界,隐藏着许多已知的或未知的危险,女子是这个世界中易受侵犯的群体,如何避免外界的伤害,除了依赖亲人、朋友之外,更需要学会自我保护。
  • 美容女医师:出走王妃

    美容女医师:出走王妃

    (本文纯属虚构)“【原创作者社团『未央』出品】”她一个堂堂医界最权威的美容医生,居然为了救自己的病人而舍生,好吧,舍就舍了,干嘛让她的尸体那么难看,可是为什么阎王说她阳寿未尽?好吧,咱也试试穿越吧,为咋那么丑?好吧她可以治疗,那为咋到了一个已婚的?还是个冷宫伺候的弃妇?好吧,接受了,这样她也可以自由出去玩了,还能发挥她的专业技术,看倾城女医师如何玩转古代吧~~~