登陆注册
10555700000008

第8章 非常时刻(7)

The United Kingdom has been proud and privileged to have had responsibility for the people of Hong Kong, to have provided a framework of opportunity in which Hong Kong has so conspicuously succeeded, and to have been part of the success which the people of Hong Kong have made of their opportunities.

In a few moments, the United Kingdom"s responsibilities will pass to the People"s Republic of China. BHong Kong will thereby be restored to China and, within the framework of“one country, two systems”,it will continue to have a strong identity of its own and be an important international partner for many countries in the world.

Ladies and Gentlemen, China will tonight take responsibility for a place and a people which matter greatly to us all. The solemn pledges made before the world in the 1984 Joint Declaration guarantee the continuity of Hong Kong"s way of life.For its part the United Kingdom will maintain its unwavering support for the Joint Declaration.Our commitment and our strong links to Hong Kong will continue, and will, I am confident Hong Kong and its people themselves continue to flourish.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

AIt marks, first of all, the restoration of Hong Kong to the People"s Republic of China, under the terms of the Sino-British Joint Declaration of 1984,after more than 150 years of British administration.

首先仪式标志着香港在英国管制150多年后,根据1984年签署的《中英联合声明》,交还给中华人民共和国。

Sino-British Joint Declaration为中英联合声明。

BBut most of all I should like to pay tribute to the people of Hong Kong themselves for all that they have achieved in the last century and a half.

但我更要为香港人在一个半世纪里亲手创造的一切而向他们致敬。

pay tribute to 向……表示敬意。例如:His colleagues paid generous tributes to the outgoing president.同事们纷纷向即将卸任的总裁致敬。

CHong Kong will thereby be restored to China and, within the framework of“one country, two systems”,it will continue to have a strong identity of its own and be an important international partner for many countries in the world.

香港即将交还给中国,在一国两制的制度下,香港将保持其鲜明个性,仍然是世界各个国家的重要合作伙伴。

restore sb/sth to sth 恢复。例如:The army restored an officer to his command.部队恢复了一位军官的指挥权。

13.The Fifth Anniversary of Hong Kong"s Return(1)香港回归五周年(1)

朗读指数:◆◆

背诵指数:◆◆

难度指数:◆◆

总词汇量:0379词汇

每篇好演讲都有灵魂!

今日关键语导读Today"s Key Points

1997年7月1日,香港回到祖国母亲的怀抱,中国政府也恢复了对香港行使主权,中华人民共和国香港特别行政区成立。2002年7月1日,在香港回归五周年庆典上,强调了一国两制,香港自治是完全行得通的。

文中障碍词抢先攻克!

障碍词先听为快Words and Expressions

精彩文字,耳听心受!

好英文娓娓动听Words and Expressions

AFive years ago today, I declared here, on behalf of the Central Government, the resumption of the exercise of sovereignty over Hong Kong by the Chinese Government and the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region of the People"s Republic of China.Now we are gathered here once again to celebrate the fifth anniversary of Hong Kong"s return.Let me extend, on behalf of the Central Government and the people of all ethnic groups throughout the country, our most cordial greetings to the people of various circles in Hong Kong and our heartfelt congratulations to Mr.Tung Chee Hwa, the newly-appointed second Chief Executive of the Hong Kong SAR, the principal officials of his second term and members of the Executive Council.

The past five years since Hong Kong"s return to the motherland saw“one country, two systems”being translated from a scientific concept into a vivid reality and the SAR Government under the leadership of Mr. Tung Chee Hwa making remarkable progress by closing ranks with the people in Hong Kong and overcoming one difficulty after another.Shortly after its return, Hong Kong was struck by the Asian financial crisis and some ominous turns of events in the global economy.BWith the strong support of the Central Government, the SAR Government took on the challenge calmly and, together with the people of all circles in Hong Kong, properly resolved a series of social and economic problems, thus maintaining the overall stability in Hong Kong.Today, the policies of“one country, two systems,”“Hong Kong people administering Hong Kong”and a high degree of autonomy have been implemented in an all-round way, and the capitalist system and the life style that Hong Kong residents are accustomed to have remained unchanged.Retaining the status as a free port and international center of trade, finance and shipping, Hong Kong continues to enjoy the reputation as one of the most dynamic regions in Asia and the world as a whole.CFacts have shown convincingly that“one country, two systems”is entirely workable, that Mr.Tung Chee Hwa and the SAR Government under his leadership have the talent and ability to sit on top of complicated situations and that Hong Kong people are fully capable of administering Hong Kong successfully.

难点重点,一目了然!

长难句解析Sentence Structures

AFive years ago today, I declared here, on behalf of the Central Government the resumption of the exercise of sovereignty over Hong Kong by the Chinese Government and the establishment of the Hong Kong Special Administrative Region of the People"s Republic of China.

五年前的今天,我代表中央政府,在这里宣告中国政府重新拥有对香港行使主权的权力,中华人民共和国香港特别行政区成立。

on behalf of代表,为了。例如:I"ll be accepting this award on behalf of her.我将代表她接受这个奖项。

BWith the strong support of the Central Government, the SAR Government took on the challenge calmly and, together with the people of all circles in Hong Kong, properly resolved a series of social and economic problems, thus maintaining the overall stability in Hong Kong.

在中央政府的强有力支持下,特别行政区政府沉着应对挑战,香港各界人士团结一致,妥善处理了一系列社会和经济问题,维护了香港大局的稳定。

With the strong support of the Central Government是作伴随状语,这句中together with与它的情况相类似。

CFacts have shown convincingly that“one country, two systems”is entirely workable, that Mr. Tung Chee Hwa and the SAR Government under his leadership have the talent and ability to sit on top of complicated situations and that Hong Kong people are fully capable of administering Hong Kong successfully.

同类推荐
  • 用英语介绍中国这里是广州

    用英语介绍中国这里是广州

    外国人面前,你能否用一口流利的英文介绍自己所在的城市呢?走出国门,你是否能够让更多的外国人了解广州灿烂悠久的文化?本书为读者奉上原汁原味的人文阅读精华,详细介绍了人们最感兴趣的广州历史文化、城市风景、广州生活、名人逸事等,带您全方位地了解广州。读者在学习英语的同时,又能品味这座南方文化名城的独特魅力。
  • 大学英语四级词汇新解

    大学英语四级词汇新解

    部分内容包括构词、词形变化等,能使同学们化整为零,举一反三,进而快速有效地记住单词。书中每个单词后面都列有该词最常用的中文释义。当释义多于一项时,用等加以区分,并配有同反义词,使同学们全面掌握与此单词相关的词汇。
  • 社会交往英语口语即学即用

    社会交往英语口语即学即用

    取材于人们所从事的社交活动的方方面面,范围广、实用性强。共包括7个部分:社交惯用语、家庭交往、社会生活、电话交往、商务交往、出行交往和社交语气。希望该书对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 从Hello到玩转英语

    从Hello到玩转英语

    本书从生活中最常用的英语短句到模拟场景会话,循序渐进。本书亮点在于常用短句大全,重点则在场景会话部分。场景会话部分包含135个模拟情景,每个情景后都附有欧美文化介绍。语言与文化同步学习,掌握最地道英语。
  • 世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    世界500强企业都在用的国际英文合同大全集

    《世界500强企业都在用的国际英文合同大全集》在介绍英语合同基础知识的基础上,分析英语合同的语言特点和常用词汇及句型,并为读者提供了各类合同实例并加以注释和翻译以方便大家学习。本书最后还提供了国际法规与惯例相关条款及合同术语中英文对照辅助资料,内容从易到难,循序渐进,让您一步一步掌握商务英语合同。
热门推荐
  • 拯救狼族特别行动(乔冬冬奇趣幻想系列)

    拯救狼族特别行动(乔冬冬奇趣幻想系列)

    乔冬冬是个五年级的男生,他调皮好动,对新鲜事物充满好奇,喜欢幻想,乐于助人,总是希望遭遇新奇有趣的事情,于是在他的生活中,便有了很多好玩刺激的故事,以及好多稀奇古怪又真诚善良的朋友,正是这些事情和朋友,帮助了他的成长。本系列丛书正是描写了这样一个城市中的普通男孩在成长过程中的奇幻故事,第一季出版4本,分别是《电脑骑士战记》、《变形校车魔法师》、《72变小女生》、《拯救狼族特别行动》。
  • 我在机场等到船

    我在机场等到船

    异界太虚幻境中,两块废石在渺渺中飘荡无数个岁月,直到一个节点的来临,一块入了凡尘,一块去了天狼星,谁曾想他们之间还能发生什么故事?然而我们都错了,他们不仅相遇相知相爱,而且还携手上演了一出逆天的壮举……亲,如果你一直被人当做废石一块,如果你体内还有岩浆奔突一样的热血,如果你还有不愿意放下看是渺不可及的梦,那么,亲,往下读吧……
  • 绝神战

    绝神战

    天地无穷,世间万物,争天夺地,各族天才,层出如云,从小世界中脱颖而出的天才,在重重困难中,不断历练,成就了主宰天地的能力,绝神诛仙,傲视群雄。
  • 太玄仙府

    太玄仙府

    时空逆转,天命重生。活了三世的陈辰,如何挽救家族命运;如何以平庸的资质,在修真界底层生存?重掌仙府!踏歌行!成就无上天尊!
  • 爱不过一个轮回

    爱不过一个轮回

    我叫孟月然,我的身上发生了太多不可思议的事情。僵尸男朋友,强敌是狐狸精……这还不算怪,我被卷入了一个迷局之中,而我要做的是帮助妖怪警察解开迷局。这个迷局也就是我的考验,我必须解开它,它有个古老的名字,叫做‘轮回’。
  • 诸皇逐鹿

    诸皇逐鹿

    天地灭、而神永生。混沌纪元后,诸神消失,伪神当道,众生都在寻找成神的秘密!神,是真实的存在、还是最大的骗局!诛仙不仁,以天地为囚笼,以众生的血肉铺就自己的成神路,地球的帝皇被修士转世轮回带往异世,诸皇得天下者带众生伐仙
  • 先宠后爱:专情老公的心尖宠

    先宠后爱:专情老公的心尖宠

    相信吗?世上有一种爱情叫一见钟情,二见倾心,三见赖定你。一见钟情,玖昔玖昔亲了某人一口,还一脸无辜的看着某人:”哥哥的脸好红,是不是发烧了”说完,就把小手伸过去。二见倾心,某人用力抱着玖昔,玖昔剧烈反抗,差点巴掌扇去。三见赖定你,玖昔嘟着嘴巴,生气的说:“你太霸道了,居然吻我。”“还有更霸道的”某人就把玖昔扑到在床上。
  • 心有阳光便有希望

    心有阳光便有希望

    什么是人生什么才叫有意义?也许这就是吧!忙中偷闲做些喜欢的事让文字代替一切让一切从心出发能力有限请大家多多指教,码字不易请大家多多支持。感谢您在这段旅程从不缺席。谢谢!
  • 千眼万雨

    千眼万雨

    这是一个悬疑故事,这是一个科幻故事,这是一个热血故事,这是一个不存在的故事……
  • 强制征收

    强制征收

    在法院判决现场,原本因过失而杀人的张雨突然被扣上了偷走一百万的锅,并因此失去了自己家的祖产。十一年后,出狱的张雨逐渐发现了当年案件的真相。。。(因为我的课太多,所以本作不定期连载……)