登陆注册
15422900000178

第178章

In the dimly lit room Nostromo rolled his head slowly on the pillow and opened his eyes, directing at the weird figure perched by his bedside a glance of enigmatic and profound inquiry. Then his head rolled back, his eyelids fell, and the Capataz de Cargadores died without a word or moan after an hour of immobility, broken by short shudders testifying to the most atrocious sufferings.

Dr Monygham, going out in the police-galley to the islands, beheld the glitter of the moon upon the gulf and the high black shape of the Great Isabel sending a shaft of light afar, from under the canopy of clouds.

`Pull easy,' he said, wondering what he would find there. He tried to imagine Linda and her father, and discovered a strange reluctance within himself. `Pull easy,' he repeated.

From the moment he fired at the thief of his honour, Giorgio Viola had not stirred from the spot. He stood, his old gun grounded, his hand grasping the barrel near the muzzle. After the lancha carrying off Nostromo for ever from her had left the shore, Linda, coming up, stopped before him. He did not seem to be aware of her presence, but when, losing her forced calmness, she cried out: `Do you know whom you have killed?' he answered: `Ramirez the vagabond.'

White, and staring insanely at her father, Linda laughed in his face.

After a time he joined her faintly in a deep-toned and distant echo of her peals. Then she stopped, and the old man spoke as if startled:

`He cried out in son Gian' Battista's voice.'

The gun fell from his opened hand, but the arm remained extended for a moment as if still supported. Linda seized it roughly.

`You are too old to understand. Come into the house.'

He let her lead him. On the threshold he stumbled heavily, nearly coming to the ground together with his daughter. His excitement, his activity of the last few days, had been like the flare of a dying lamp. He caught at the back of his chair.

`In son Gian' Battista's voice,' he repeated in a severe tone. `I heard him -- Ramirez -- the miserable--'

Linda helped him into the chair, and, bending low, hissed into his ear:

`You have killed Gian' Battista.'

The old man smiled under his thick moustache. Women had strange fancies.

`Where is the child?' he asked, surprised at the penetrating chilliness of the air and the unwonted dimness of the lamp by which he used to sit up half the night with the open Bible before him.

Linda hesitated a moment, then averted her eyes.

`She is asleep,' she said. `We shall talk of her tomorrow.'

She could not bear to look at him. He filled her with terror and with an almost unbearable feeling of pity. She had observed the change that came over him. He would never understand what he had done; and even to her the whole thing remained incomprehensible. He said with difficulty:

`Give me the book.'

Linda laid on the table the closed volume in its worn leather cover, the Bible given him ages ago by an Englishman in Palermo.

`The child had to be protected,' he said, in a strange, mournful voice.

Behind his chair Linda wrung her hands, crying without noise. Suddenly she started for the door. He heard her move.

`Where are you going?' he asked.

`To the light,' she answered, turning round to look at him balefully.

`The light! Si -- duty.'

Very upright, white-haired, leonine, heroic in his absorbed quietness, he felt in the pocket of his red shirt for the spectacles given him by Dona Emilia. He put them on. After a long period of immobility he opened the book, and from on high looked through the glasses at the small print in double columns. A rigid, stern expression settled upon his features with a slight frown, as if in response to some gloomy thought or unpleasant sensation. But he never detached his eyes from the book while he swayed forward, gently, gradually, till his snow-white head rested upon the open pages. A wooden clock ticked methodically on the white-washed wall, and growing slowly cold the Garibaldino lay alone, rugged, undecayed, like an old oak uprooted by a treacherous gust of wind.

The light of the Great Isabel burned unfailing above the lost treasure of the San Tome mine. Into the bluish sheen of a night without stars the lantern sent out a yellow beam towards the far horizon. Like a black speck upon the shining panes, Linda, crouching in the outer gallery, rested her head on the rail. The moon, drooping in the western board, looked at her radiantly.

Below, at the foot of the cliff, the regular splash of oars from a passing boat ceased, and Dr Monygham stood up in the stern sheets.

`Linda!' he shouted, throwing back his head. `Linda!'

Linda stood up. She had recognized the voice.

`Is he dead?' she cried, bending over.

`Yes, my poor girl. I am coming round,' the doctor answered from below.

`Pull to the beach,' he said to the rowers.

Linda's black figure detached itself upright on the light of the lantern with her arms raised above her head as though she were going to throw herself over.

`It is I who loved you,' she whispered, with a face as set and white as marble in the moonlight. `I! Only I! She will forget thee, killed miserably for her pretty face. I cannot understand. I cannot understand. But I shall never forget thee. Never!'

She stood silent and still, collecting her strength to throw all her fidelity, her pain, bewilderment, and despair into one great cry.

`Never! Gian' Battista!'

Dr Monygham, pulling round in the police-galley, heard the name pass over his head. It was another of Nostromo's triumphs, the greatest, the most enviable, the most sinister of all. In that true cry of undying passion that seemed to ring aloud from Punta Mala to Azuera and away to the bright line of the horizon, overhung by a big white cloud shining like a mass of solid silver, the genius of the magnificent Capataz de Cargadores dominated the dark gulf containing his conquests of treasure and love.

同类推荐
热门推荐
  • 醉华觞

    醉华觞

    《醉华觞》,那是你我的爱情故事,那里有我们彼此相约的承诺,有些数不清的美景流丽。我们在自己的诗中,饱含情义与忠诚;我们在彼此的诗中,读出爱情的韵味和真谛。把诗集放飞,绽放在大千世界的每一个角落,在每一个有爱、真爱的人的心里再生光辉与灿烂。让世界的每一个女人,都洋溢幸福的气息;让世界的每一个男人,都蘸有不渝的情意。从而世界变得和谐、静谧和美好,你我的故事,便在有情人的吟诵中得到延续,进而永恒。
  • 夜星逆旅

    夜星逆旅

    地球被旻釉星的散游仙人炸毁。少女夜灵随着众人来到了新的家园——昔犬星。虽然失去了亲人会很痛苦,不过在这里,她遇到了很多温暖的朋友,和他们在一起去各个星球冒险,收获了无穷的快乐。比如说动不动就生气的白凛,天真无邪的白茉,傻乎乎的只知道努力的于护,喜欢养蛇的凯里·迦特,喜欢吃奇怪的生物和满脑子恶趣味的萧赤月,甜美可爱的伊藤粉音,男扮女装的断红尘。还有,温柔的夜的使者和只会挖苦的黑依……她还见到了无数奇幻的生灵。还遭遇了数不清强敌的进攻。不过,她也正意识到自己的实力渺小,而踏上了修真之路。面对帝国的欺骗,她是该仇恨,还是该释然……
  • 凤九汐

    凤九汐

    问世间情为何物,直教人生死相许。“情,未免有些太可笑了吧,这辈子我都不想知道,情为何物。”那一日,她斩钉截铁的对他说道。神色一如往日的认真,却掺和了一些不忍。那一日,他失笑于她,眼中却是伤痛。“可笑?那你就永远都做一个木头人吧。”她哑言,不愿多说什么,逃似的离开了,那一日,是以悲剧完结。却不知,山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
  • 先适应 再改变

    先适应 再改变

    先适应,再改变,这是成功的铁律。因为它符合人们对事物的认知规律。无论对于哪个行业,经营人际关系也好,经商也好,谋职也好,为官也好,都必须要经历适应、后改变的发展过程。遵循了这条铁律,你的事业就会由小到大、由弱到强。学会了适应和改变,你就会成为事业中的佼佼者。
  • 梦动秦时

    梦动秦时

    各路豪杰齐聚桑海,引百家争鸣!诸子百家斗文斗武,出乱世英雄!医家秦梦初下灵山,则风声水起!携手百家与秦相争,还天下太平!
  • 高干子弟情路史:魔女的弟弟情人

    高干子弟情路史:魔女的弟弟情人

    夏楠楠这一生真传奇,欠下N多情债,周旋于诸多名门高干子弟之间,片叶不沾身。她是百变女郎。她还有一个情人弟弟,这个弟弟人前人后两个样,比她还要狡诈多变,对她温柔又腹黑……苍天呀,她……她可不可以不要他……【特注:本书为高干言情文,女主非圣母,要看圣母的,请绕道】
  • 裳灵寒

    裳灵寒

    刚出生的裳灵寒克死了父母,连最爱的爷爷也因她而去,经受打击的她性格大变,奇遇魔界主宰者,坐上了魔界女王,一统六届的野心却因为那个他的出现,慢慢改变,变为当初那个最纯真的他
  • 飘渺玄说

    飘渺玄说

    从出生就带有前世在地球生活和工作的记忆,继而7岁开通任脉,修为至后天一重的陈宇,会给这个修真文明已发展鼎盛的飘渺界带来什么?他前世一生平淡,成天与代码为舞;他前世无财无权,是别人眼中的路人丁;他前世孤独半世,梦中都无佳人相伴....如今,他决心要活出精彩!欢迎阅读木鱼小说,作品新,人更新,所以希望写出带有新意的故事,争取让大家耳目为之一新。本作由木鱼倾情奉献,供诸君品鉴。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 孤鹰问

    孤鹰问

    一个安逸而简单的人生路线却因为体验一次飞行而意外改变,转世为鹰。简单而残酷的鹰生活,为了生存,他没有选择,误入岛屿上最为神秘的松鼠圣林,开启了一扇修行的大门,破开杀戮的试炼,步入神秘的修行世界……他是鹰外壳下的人类,时而为妖,时而为人,为妖时他是妖族绝对的空中霸主,为人时他是人族超然的隐士奇人。若为妖,那么他就是妖,若为人,那么他也就是人。在神秘的修行世界里,当人神鬼怪妖魔万族势不两立的时候,他又该何去何从?是无尽的杀戮,还是……