登陆注册
7652700000046

第46章 地球的大气层(10)

As the rotation of the earth and the heating of the air near the equator are conditions that do not change, among the most permanent things about our planet are the belts into which the wind circulation is divided. The change in the position of the heat equator, -the belt of highest temperature, due to the apparent movement of the sun north and south, modifies the conditions in these wind belts during the year. The planetary winds thus modified are sometimes called terrestrial winds.

74.Wind Belts of the Earth. -Near the heat equator where theair is rising there is a belt of calms and light breezes called the dol- drums. As the air here is rising and cooling, thus having its capacity to hold moisture decreased, this is acloudy rainy belt of high temperature in which much of the land is marshy and the vegetation so rank and luxu- riant that agriculture is exceedingly difficult.

Extending north and south of the doldrums to about 28° of latitude are belts in which constant winds blowtoward the doldrum belt and supply

WIND BELTS OF THE EARTH.

the air for the upward current there. In the northern hemisphere these winds have a northeast to southwest direction and in the southern hemisphere a southeast to northwest direction. They are the most constant winds on the globe in their intensity and direction, and are called trade winds. Since they blow from a cold region to a warmer region, their power to hold moisture is constantly increasing and clouds and rains are not usual. The places where they blow are dry belts and in them are found the great dry deserts of the world.

On the poleward sides of the trade-wind belts lie the areas of high pressure already referred to. These are called the horse latitudes or belts of tropical calms and are rather ill-defined. The air is here descending and the surface movements are light and irregular. These,like the doldrums, are regions of calms. But unlike the doldrums, they are dry belts, since the temperature of the descending air is increasing, owing to adiabatic heating (section 59), and thus its power to hold moisture is increasing. Therefore the tendency in these belts is to take up moisture rather than to deposit it.

In the middle latitudes there is a belt of irregular winds which have a prevailing tendency to move from west to east or northeast. This general eastward drift of the air is constantly being interrupted by great rotary air movements having a diameter of from 500 to 1000 miles. These are called cyclones and anti-cyclones. In this region of the "westerlies," since the air tends to move from lower to higher latitudes, an abundance of moisture is usually supplied.

In the anti-cyclone the air movement is slowly downward and outward from the center and in the cyclone it is inward toward thecenter, and upward. The center of the anti-cyclone is a place of clear sky and high pressure, while that of the cyclone is a place of cloudy sky and low pressure. The anti-cyclones, or high-pressure areas, have dry, cold, light winds, while those of the cyclones, or lowpressure areas, are usually strong and wet.

75.Land and Water Winds. -As the land is much more rapidlyheated by the rays of the sun than is the water, the land during the day- time becomes hotter than the water near it. On this account the cool air over the water flows in over the land and displaces the lighter warm air. Therefore near large bodies of water when the temperature is high there is often in the daytime a wind blowing from the water to the land. At night, as the land loses its heat more rapidly than the water, the wind blows in the opposite direction. These water winds temper the climate of the tropics near the coasts and also render seaside resorts popular in summer.

76.Monsoons. -Over the interior of the great continent of Asiathe temperature becomes so high in the summer months that the air above it is greatly expanded and decreases in weight. This causes aFig. 72.

Fig. 73.

strong indraft from the colder ocean. The high temperature also brings the heat equator far north of the earth"s equator and causes the south- east trade winds to cross the earth"s equator. These swing to the right on the north side of the equator and proceed as southwest winds (Fig. 72), thus greatly strengthening the air movement toward the heated continental interior.

The winds, being heavily loaded with moisture from their passage over the tropical seas, are forced to rise when they come upon the high lands of India near the coast. There they become cooled and deposit a great amount of rain, making this southern part of Asia the place of greatest rainfall on the earth.

In the winter, when the heat equator has moved south and when the continental interior has become exceedingly cold, there is a strong movement of air out from it toward the warmer ocean (Fig. 73). This strengthens the northeast trade winds over the Indian Ocean. It thus happens that near the southern coast of Asia there are strong seasonal winds that blow toward the northeast in summer and toward the southwest in winter. These winds are called monsoons. In the early sailing voyages to India they were very important, the trip to India being made so as to utilize the summer monsoons and that from India so as to utilize the winter monsoons. On this account these winds had much to do with the conquest of India by the nations of Europe.

77.Rainfall and its Measurement.

Experiment 81. -Place a dish with vertical sides in a large open space so that the rim is horizontal and at a height of about one foot above the ground. Fasten the dish so that it cannot be overturned by the wind. After a rain, measure the water that has collected in the dish to the smallest fraction of an inch possible. This will be the amount of rainfall for this storm.

同类推荐
  • 美国学生科学读本(英汉双语版)(套装上下册)

    美国学生科学读本(英汉双语版)(套装上下册)

    《西方原版教材与经典读物?科学系列:美国学生科学读本(英汉双语版)(套装上下册)》是美国洛杉矶好莱坞中学校长威廉?H?斯奈德博士和他的同事们,一起为当时美国中学生编著的一本自然科学教材。
  • 加拿大学生文学读本(第5册)

    加拿大学生文学读本(第5册)

    《西方家庭学校原版教材与经典读本?加拿大学生文学读本(第5册)》由加拿大教育部门编写的教材,分级编写,全套共五本。全书通过趣味而有教育意义的故事,引发孩子们学习语言的兴趣;并向规范、美丽的文学作品过渡,让孩子们掌握语言的艺术,并感受本国的人文历史,带读者步入优美的英语文学世界。书中所选故事不仅有助于提升学生的读写能力,让国内学生依托教材,全面系统地训练英语,同时,通过书中的道德故事、寓言、诗歌、文学作品等,感受加拿大的历史文化,培养良好的阅读兴趣。
  • 那些激励你前行的声音

    那些激励你前行的声音

    人生来有许多事情不平等,但这不代表挣扎和改变没有意义。无论何时,努力都是从狭隘的生活中跳出、从荒芜的环境中离开的一条最行之有效的路径。乔布斯、比尔盖茨、乔丹、奥巴马……他们用人生最好的年华做抵押,去实现那个说出来被人嘲笑的梦想。《那些激励你前行的声音》以中英双语对照的形式,精选智者哲人、商界精英和文体明星等各类名人的经典演讲佳作,这些演讲,或激情澎湃、或慷慨陈词、或说理生动、或娓娓道来,读来令人回肠荡气。阅读这些演说可以让你最直接地贴近成功人士的思想,获取成长与成功的基石,同时也能在阅读中学习英语,以期能够为读者呈现纯正地道的英语并学习。
  • 美国语文读本3(美国原版经典语文课本)

    美国语文读本3(美国原版经典语文课本)

    美国语文读本3(美国原版经典语文课本)》也是较正式的课文。每一课包括词汇和课文,以及对一些生词的英文解释,让学生学会通过简单英文理解生词,养成用英语理解和思维的习惯。
热门推荐
  • 自然之道

    自然之道

    本书中,作者对动物的感官描写深入而独到,作者认为:知识仅局限于现在和现场的东西,反思或回想是动物无法做到的。它们唯一的语言包括各种呼喊和叫声,痛苦、警觉、快乐、爱和愤怒的表情。它们通过叫声互相交流,分享各自的心理感情。在书中,作者通过细致入微的观查和常年与动物亲密接触将动物的生活习性和交流方式展示在读者面前。
  • 铁骊

    铁骊

    铁骊,意思是两匹并列的铁黑骏马。东北古国铁骊,是个山林国家。依靠大山和森林生活,多灾多难。那沙经受百般磨难,精通射箭和狩猎。他与两个美丽的姑娘,友谊日深。三人之间,你恩我爱,义深情长。他与那古青梅竹马,诚心相爱。两家为他们定下婚事,那古却成了那沙家的仇人。他与女古从小在一起,艰难中成亲。女儿刚问世,女古便被辽军抢走,那沙苦寻无果。心痛中,那沙与好友伊里,帮助铁骊王走富国强兵之路。十九年一闪即逝,那古和那沙,试图重启爱与情的征途。女古饱经摧残,风烛雨露中回到铁骊。诚实的山里人任凭生命波折,平熄不了心中信标。谁也摆脱不了自己,都在茫然的信奉中煎熬。那沙眼看着那古耗尽心血,眼看着女古苦度人生,眼看着伊里孤家寡人……。前言1、先源(序)2、初难3、不屈4、险途5、情涉6、意外7、情别8、纳新9、试志10、更始11、绝伤12、赴难13、强志14、难舍15、逝归16、非世17、悲世18、苦弃
  • 澡堂老板

    澡堂老板

    无论再体面的男人,在我的地盘都要放下面子。无论再贞节的烈女,在我这里也要让她们脱的一丝不挂……别问我为什么。开澡堂的,就是这么任性…………没错,这就是一个澡堂老板玩网游的故事。
  • 青春来不及

    青春来不及

    谁没有青春?谁没有爱过?谁有没有错过过?让这部小说重现我们青春的一点一滴。
  • 网王之霸气经理

    网王之霸气经理

    她本是孤儿,为了生计在好友的帮助下得以学习网球,参加赛事。一朝穿越,来到了网王世界,不知在这异世她是否能混的风生水起。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 福禄受洗

    福禄受洗

    因为宗教信仰的问题,让这个痴痴的刘福禄感觉到犹如隔了一座大山一般,那么,他会怎样做呢?
  • 怪物大师同人——最后一次任务

    怪物大师同人——最后一次任务

    玖熙黑兰卡斯达毒素发作?!玖熙替茉香承受布诺的致命一击?!玖熙突然消失,生死未卜......和玖熙的最后一次任务......他们能否抓住机会?——玖熙,拜托你醒过来吧......
  • 超能少年霸学院

    超能少年霸学院

    超能少年浪迹校园,压高富帅、收校花、软妹、萝莉、哥来了。
  • 凤惊鸾:丑女当自强

    凤惊鸾:丑女当自强

    一代妖女夏小邪,一向以养猪为乐。向来好命的她什么时候运势一落千丈了?为了自己的幸福,她发誓一定要不择手段的寻找命中之鸾,用偷的,用骗的,总之是一定要凤鸾和鸣。鸾,你休想逃!