登陆注册
6940900000011

第11章 装运

In making a single shipment by liner, the first step is to ascertain the rate.The quotation for a certain shipment constitutes an offer on the part of the carrier.Only after the shipper accepts the rate quoted, can the carrier reserve the required space and deliver to the shipper or his agent a shipping permit (shipping order).This permit is addressed to the receiving clerk at the dock.When the goods are delivered to the dock, the shipping permit is exchanged for a dock receipt of a mate s receipt, which is a brief statement from the carrier s representative at the dock, indicating that the shipment has been received in apparent good order.This is a temporary receipt which must be exchanged for the regular ocean bill of lading before the vessel sails.

用定期班轮装运一批货物,第一步是要明确运费。开报某批货物的运费即构成承运人的报价。只有托运人接受承运人所报的运费后,承运人才能为托运人保留所需的舱位,并把装货单交给托运人或其代理。这份装货单是开给码头收货员的。当货物运抵码头后,凭该装货单换一张码头收货单。这是一份由承运人在码头的代表出具的简短证明书,证明货物已收到且完好无损。这是一份临时收据,在船起航之前,必须换成正式的海运提单。

We are pleased to inform you that.../We have pleasure in informing you that... 我方乐于通知贵方……

We are pleased to inform you that your order No.100 was shipped on 12April aboard the M/S “Barkley” that left Keelung for Los Angeles the next day.

我方乐于通知贵方,贵方第100号订货已于4月12日装上“柏克莱”号班轮,该班轮将于次日从基隆港出发,驶往洛杉矶。

Confirming our fax of today, we have pleasure in informing you that we have shipped the goods for your order No.150 by the M/S “Sunlight” that left Keelung today.

为了确认我方今天发的传真,我方乐于通知贵方,贵方第150号订货,已装上“阳光”号班轮,该班轮将于今天从基隆港出发。

We have pleasure in informing you as we faxed you today, the M/S “Victoria” has left this port carrying the goods for your order No.135.

我方乐于通知贵方,如今天发给贵方的传真所述,载有贵方第135号订货的“维多利亚”号班轮已离港。

enclose ... 随函附寄……

We are glad to enclose copies of shipping documents for this order.

我方乐于随函附寄本订单的货物装运单据的副本。

Enclosed are copies of the following documents:

Invoice3copies

Bill of lading2copies

Insurance policy 2copies

Packing list3copies

随函附寄下列单据的复本:

发票3份

提单2份

保险单2份

包装明细表3份

Enclosed are the shipping documents which we trust you will find in order.

随函附寄货物装运单据,望您查收。

Enclosed please find one set of shipping documents covering this consignment.

随函附寄一套该批托运货物的装运单据,请贵方查阅。

Enclosed please find copies of the bill of lading, the invoice and insurance policy covering the shipment, which we commend to your immediate attention.

随函附寄一整套本次装运的提单、发票、保险单的副本,请贵方密切关注。

arrange/quote for the shipping container 安排集装箱运输/报出集装箱运输的价格

We have 50 cases of medicines and chemical reagents at the above address ready for dispatch to any EMP (European Main Port), and shall be glad if you will arrange for your shipping container to collect them.

我方在上述地址有50箱药品和化学试剂等待发往欧洲主要港口。如果贵方能安排集装箱运输,我方将十分高兴。

As our client requires us to ship the goods not later than 15July, please quote us for the shipping container from Hong Kong to the above mentioned port before that deadline.

由于我方客户要求货物不迟于7月15日装船,请报出在上述最后期限之前从香港到上述港口集装箱运输的价格。 We have booked (shipping) space on... 我方已经定了……的舱位

We are pleased to inform you that we have booked shipping space for your order No.147on S.S.“ETA”.

非常高兴地通知贵方我方在“ETA”号班轮上为贵方的第147号订货订了舱位。

For the goods under sales confirmation No.0989, we have booked space on S.S.“East Wind” to arrive in London.

我方已经为第0989号销售确认书项下的货物在驶往伦敦的“东风”号班轮上订了舱位。

delay in executing the order/delay in delivery/was suspended for...装运拖延

Your long delay in delivery has put us to considerable difficulty.We insist on your prompt shipment, otherwise the cancellation of the order will soon follow.

贵方长时间的拖延装运已使我方陷入相当大的麻烦之中,我方坚持要求贵方立即装运,否则订单将很快被取消。

We are, of course, aware that our goods are long overdue.But work at the plant was suspended for several weeks because of the earthquake.

我方当然知道我方的货物早已到交货期,但是因为地震,工厂的工作暂停数周了。

The violent typhoon Judy has caused a delay in delivery of your order No.291of 12June.

强烈的台风Judy造成贵方6月12日的第291号订单的货物延迟装运。

We are sorry to have to inform you of a delay in executing your order No.DA 283of 23October.

很遗憾,我方不得不通知贵方,贵方10月23日的第DA 283号订单被拖延了。 We feel apologetic/We notify you with regret that...我方很遗憾……

We notify you with regret that there is no container ship sailing from here to Hong Kong prior to 30 May.

我方很遗憾地通知贵方,5月30日之前没有从这里驶往香港的集装箱船。

We feel apologetic that we really have no way to make shipment on 27May, the contracted time of delivery,because of an unexpected snag.

对于因意料之外的突然困难造成我方无法于5月27日,即合同规定的装运时间装运货物一事,我方向贵方表示歉意。

We notify you with regret that we are under the necessity of requesting you to allow transshipment at Paris.

很遗憾,我方不得不要求贵方同意在巴黎转船。

We notify you with regret that the shipment cannot be made within the prescribed time, and should be postponed to the next month as the manufacturers have not gotten all the quantity ready.

很遗憾,因为生产商没有备齐货物,所以无法按时装运,并且有可能推迟到下个月装运。

We notify you with regret that owing to the delay in opening the relevant L/C. We cannot guarantee to get the goods dispatched within the contracted time.

很遗憾,因为贵方延迟开立信用证,所以我方不能保证按合同规定时间装运货物。

We notify you with regret that the goods have long been packed for delivery.But as your L/C is rather late, we cannot effect shipment within the stipulated time.

很遗憾,虽然货物早已包装待运,但是因为贵方延迟开立信用证,所以我方不能按规定时间装运货物。

not later than.../within/before/by... ……(天)前/……(天)之内

We shall do our best to make delivery of the goods not later than next month.

我方将尽力在下个月前装运这批货物。

If we are in receipt of your order by the end of this month, we can promise delivery by 25May.

如果我方在本月底之前收到贵方的订单,那么我方可以保证5月25日以前交货。

Please see to it that the first lot under sales contract No.67is shipped by the second S.S.“Shanghai” this month.

请务必确保第67号销售合同项下的首批货物由本月第二班“上海”号轮船装运。

Would you please ship the undermentioned goods for delivery not later than 30 June?

请贵方装运下列货物,交货期不晚于6月30日。

Shipment within 30 days after receipt of L/C.

收到信用证后30天内装运。

You must open the relative L/C to reach us before 30 May.

贵方必须于5月30日前将信用证开抵我方。

The shipment will reach you within 5days.

运输货物将于5天内到达你方。

see one s way clear to 设法做某事/能够做某事

We hope you will see your way clear to accepting the package of the tea sets.

我方希望贵方能够接受这种茶具包装。

Please see your way clear to charter the ship to England by the end of this month.

请设法在本月底之前租到驶往英国的船只。

upon/on receipt of...一收到……就……

Upon receipt of, your instructions we will send the goods.

一收到贵方通知,我方就发货。

On receipt of your L/C, we shall ship the goods without delay.

一收到信用证,我方就迅速装船。

We will ship the goods to you with transshipment at Hong Kong immediately upon receipt of the L/C amendment.

一收到信用证修改通知书,我们就立即发货,并在香港转船。

take/expedite/rush/make/promise/undertake delivery 提货/尽快交货/同意交货/保证交货

You may go to the wharf to take delivery of the goods.

贵方可从到码头提货。

We shall do our best to expedite/rush the delivery.

我方将尽快交货。

We shall make delivery of the goods next week.

我方下周交货。

If we receive your order by the end of this month, we can promise delivery by 30 June.

如果我方本月底前接到贵方的订单,那么我方答应在6月30日前交货。

Please let us know whether you can undertake delivery within 50 days from receipt of order.

请告知我方,贵方在收到订单后50天内能否交货。

take...into consideration 考虑……

Taking into consideration the transport condition at your end, we have improved our packing so as to avoid any damage to the goods.

考虑到贵地的运输条件,我方改进了产品包装以避免货物破损。

Before we come to a decision we must make sure we have take into consideration all the relevant facts.

在我方作出决定以前,我方必须确定我方已经将一切有关事项都考虑到了。

装运申请书:

18July 2006

No.2781

Changhe Shipping Co., Ltd.

24Changjiang Road.Shanghai

Dear Sirs,

Please grant us shipping order for the undermentioned goods for the M/S “Yuancheng” which will set sail on 19August 2006from Shanghai to Wellington.

Marks & Nos.PackingWeight &

MeasurementDescriptionCPW

Wellington

No.1 3Wooden case240 kg

9.06m31 band portable

transistor radio

600 sets

Model BX 256Yours faithfully,

Product Wholesale Corporation

Manager

2006年7月18日

第2781号

长河海运有限公司

上海市长江路24号

敬启者:

请惠赐由“远程”号班轮载运的下列货物的装货单,该班轮将于2006年8月19日从上海驶往惠灵顿。

唛头及编号包装重量和体积货物描述CPW

惠灵顿

No.1 3木箱240 千克

9.06立方米单波段手提晶体管

收音机600台

型号BX 256

产品批发公司

经理

装货单:

To:The commanding officer of Changhe Shipping Co., Ltd.

Steamer:M/S “Yuancheng” Voy.No.XX 031

Loading Port:ShanghaiDestination:Wellington With transshipment at...

From:Product Wholesale Corporation

Please receive on board the undermentioned goods in apparent good order and condition, and grant accompanying receipt:

(Particulars furnished by shipper of goods)Marks & Nos.PackingWeight &

MeasurementDescriptionCPW

Wellington

No.1/3

Made in ChinaWooden

case240 kg

9.06m31 band portable

transistor

radio

600 setsRemarks:

致:长河海运有限公司指挥官

轮船:“远程”号班轮,航次:XX 031

装货港:上海目的港:惠灵顿在……转船

产品批发公司交运

请在船上接收下列表面完整无缺的货品,并签发附带收据:

(请托运人提供货物装运细节情况)

唛头及编号包装重量和体积货物描述CPW

惠灵顿

No.1/3

中国制造木箱240千克

9.06立方米单波段手提晶体管

收音机600台备注:

装箱单样本:

EXPORTER/SELLER/BENEFICIARYCONSIGNEEHANDICRAFT ARTICLE IMPORT& EXPORT

COMPANY OF JIANGSU PROVINCE

10ZHUJIANG ROAD, NANJING, CHINA

PACKING LISTSHIPMENT FROMINVOICE NO.DATEToDOCUMENTARY CREDIT NO.BYCONTRACT NO./SALES CONFIRMATION NO.VESSEL/FLIGHT/VEHECLENO.B/L NO.SHIPPING MARKSDESCRIPTIONQUANTITYMEASUREMENTG.W./KGN.W./KG

(Numbers & kind of package)

(MANAGER)

(STAMP OR SIGNATURE)

出口商/卖方/受益人收货人江苏省工艺品进出口公司

中国南京市珠江路10号

装箱单发货地点发票号日期运往跟单信用证号运输工具合同号/销售确认书号船次/航班/车牌号提单号唛头货物描述数量尺寸毛重/千克净重/千克

(编号及包装种类)

(经理)

(印章或签字)

托运人提供的情况:

Particulars Furnished By Shipper

Total packages (In words)

Remarks

Shippers are requested to note particularly the terms and conditions of this bill of lading with reference to the validity of the insurance upon their goods.

Terms and conditions as per back hereof.Place and date of issueFor and on behalf of

SignatureNon negotiable

托运人提供的情况

总包装件数(大写)

备注

请托运人对本提单货物保险的有效期条款特别予以注意

本提单条款见背面签发地点、日期代表

签字

不可转让

询问装运情况函:

Dear Sirs,

Referring to our previous letters and fax, we wish to call your attention to the fact that up to the present moment no news has come from you about the shipment under the captioned contract.

As you have been informed in one of our previous letters, the customers are in urgent need of the goods contracted and are in fact pressing us for assurance of timely delivery.

Under the circumstances, it is obviously impossible for us to again extend our L/C No.3059, which expires on 21August, and we are obliged to remind you of this matter once again.

As your prompt attention to shipment is most desirable to all parties concerned, we hope you will let us have your shipping advice by fax without fail.

Yours faithfully,

敬启者:

请参阅我方先前发给贵方的信函及传真,今请贵方注意,直至目前,我方仍未收到贵方关于装运上述合同项下货物的任何消息。

我方已函告贵方,客户急需合同中所订购的货物,并竭力要求我方保证按时交货。

为此,我方显然不可能把有效期截至8月21日的第3059号信用证再次延期。我方只好再次提醒贵方关注此事。

因为有关各方对贵方迅速处理装运之事极为关注,所以敬请贵方立即传真装运通知。

告知已装运函:

Dear Sirs,

We are pleased to confirm our cable of 14October 2001informing you that we shipped the following goods covering your order No.5312dated 30 July on the same day by the M/S “Yuancheng” of the Changhe line as per enclosed copies of the relative shipping documents.

CPW3cases portable transistor radio

WellingtonModel BX 256600 Sets

No.1 3

Made in China

To cover this shipment, we have drawn a draft at sight and negotiated it through XX Bank with the L/C, No.2981issued by the New Zealand Commercial Bank, Wellington.We hope you would honor the draft upon presentation.

We believe that the goods will reach you in good order and give you perfect satisfaction so that you may furnish us with further orders.

Yours faithfully,

Mike

Export Manager

敬启者:

兹乐意确认我方2001年10月14日的电报,通知贵方7月30日第5312号订单的货物,已经在同一天由长河海运的“远程”号班轮,按照附寄的相关装运文件装运。

CPW3箱手提晶体管收音机

惠灵顿BX 256型600台No.1 3

中国制造

为支付此次船运,我方已经开立一张即期汇票,并经由XX银行凭新西兰商业银行开立的第2981号信用证议付。希望贵方在交单时承兑本汇票。

我方相信该批货品将完整无缺运达,并令贵方完全满意,以使贵方再次提供订单。

你真挚的,

麦克

出口部经理

同类推荐
  • 舌尖上的英语

    舌尖上的英语

    本书由我们的资深专业外教团队,秉承只做经典英语口语理念,倾力打造最纯正、最精美、最有味道的美食英语口语。每一个对话片段,都是真实的美食英语场景,每一句话,都是经典口语句。
  • 儿子和情人

    儿子和情人

    矿工瓦尔特原本性格开朗,充满活力,后因酗酒而日渐沉沦。妻子格特鲁德失望之余,转而将希望寄托在两个儿子身上,长子威廉又不幸早夭,遂对次子保罗产生了强烈的感情。面对情感变态的母亲,以及两个各有其不同恋爱观的女友,年轻的保罗一时颇感迷惘。
  • 娱乐休闲英语口语即学即用

    娱乐休闲英语口语即学即用

    在当今紧张的工作之余,人们总是争取大量的空闲时间来休闲娱乐。在各种娱乐场合,人与人之间容易增进感情,加深关系,促进交往。书中每个单元都设有与内容相关的简单句型结构和短语,并配有多个例句和汉语翻译,便于读者套用和练习。每章开篇都为读者提供了该主题所蕴含的文化背景,方便读者对语言文化的学习。
  • Songs of a Savoyard

    Songs of a Savoyard

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Z. Marcas

    Z. Marcas

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 九世轮回之衍天

    九世轮回之衍天

    九世轮回,只为与天斗,天与天的对决,血与血的洗礼。
  • 即望

    即望

    我是创世之初造物主缔造的第一只妖,名山。也是第一个神的王妃,他名珏。是很久以前的事了。众神造反想要推翻珏的统治而发起了战争,后来惨遭失败。他们忌惮珏的愤怒无力承担后果所以将一切真实扭曲最终变成了史册上妖族的叛变。妖被灭族,我的子民一夜之间死于非命。珏用轮回向造物主换取我的生命,褪去光芒羽衣王冠像个人类一样活着。而我唯一能见他的机会只有等他唯一一世的轮回。我在人间回荡几千年的的岁月赌一次和他几十年的相识。我开了一家服装店“既望”,我希望每一个心怀爱意的人踏进这家店就能立即见到朝思暮想的人,当然我更想见他。这是一个不断重复过去的古店,但也许你会发现秘密,也许你能再见对方一面,太多也许都能因爱发生。
  • 我的神话传说不是这样

    我的神话传说不是这样

    我阳21岁,从小相信神话故事是真实存在。直到有一天生活巨变。然后我不在相信神话,可是就在我放弃信仰的时候突然发生了转变
  • 棋盘上的魔法博弈

    棋盘上的魔法博弈

    似乎是无法观测的因果所导致的,这是一个科技、奇幻和常理共存的时代。在这样的世界中,拥有力量的人都背负了不同的使命,为了活下去而奋斗着。于是,黑与白的两种旗子在棋盘上互相激烈地碰撞、争斗的故事,在博弈者的述说下,展开了。其中,也包括了不想成为棋子的他和她的故事。
  • 术之无极

    术之无极

    一腔男儿血,踏遍红尘;满腹激情志;洒然投身。喻世:风烟俱起难前途,逆流而上不服输。胸中豪情,油然而盛:诸天星辰,璀璨如昔;穹宇之下,舍我其谁。。
  • 红颜刻骨:妖孽王爷的绯色恋

    红颜刻骨:妖孽王爷的绯色恋

    她本是现代医术家族林家的长女——林绯儿,有着光宗耀祖的责任,可是本人却很懒,每次学习医术都是敷衍了事,所以医术也只是菜鸟级别,一次家住内部因秘籍的大战,自己的叔叔把家人都杀了,爸爸临死前把秘籍交给了自己,被叔叔的人追杀到了悬崖,林绯儿不肯投降,跳崖自尽了,却阴差阳错的穿越到了架空时代,变成了当朝左丞相的嫡女,经历了很多之后,遇到了神秘的妖孽王爷,且看腹黑妖孽在一起碰撞的火花吧!谁是谁的情,谁又是谁的劫。一女多男文,不过一对一哦,再痴心的男配也只有炮灰的份......本文不是女强文哦,女主傻傻的,但是不笨哦
  • 霸气总裁的助理

    霸气总裁的助理

    这是一篇都市爱情,男主角的出现却往往带来麻烦,不过一路的艰难让他收获了爱情,可面对爱情和生活,他又该如何选择……
  • 恶魔校草的极限诱惑

    恶魔校草的极限诱惑

    本以为,逃去了美国,就不会再见到他了。可是,命运就是如此,这次,他把她抵在们上,邪魅的黑眸一眨不眨的盯着眼前这个他一直深爱着的女人,“我知道,你还爱着我,对吗?”她噙着眼泪“不爱了!我以后都不会再爱…唔!唔!”他含住她的双唇,吮吸着。她说她不爱他,他允许了吗?丫头,误会这两个字存在着很刺眼,我们把它灭了吧!
  • 丑女大翻身:农家渔女初长成

    丑女大翻身:农家渔女初长成

    作者新书《彪悍农家妻:世子的心尖宠妃》已经上传,希望大家继续支持!一场意外,秦月雯发现自己变成了董家村人人嫌弃的傻女董月。前世作为董家枪的传人,她打打杀杀,没过过一天好日子,这一生她发誓要平平安安过一生。搬家、建房、种药材、围鱼塘、小康生活似乎唾手可得。却发现这一切得来容易,是因为“他”在帮忙。“月儿,要是有一天你发现我不是你认识的瑾哥哥,你还认我吗?”“你只要是我的瑾哥哥,那便一辈子都是我的瑾哥哥。”“你要保重自己,千万等我回来。”“我会充实自己,但愿配得上你。”俺们有家啦,欢迎入群【561524185】
  • 菊花丛中

    菊花丛中

    生活中一些随笔,记录了我的点点滴滴,对田园生活的向往,对花花草草的爱恋,以及许许多多