作为一个命定长逝的人,
我把我的肺腑之言亲笔
写给在我谢世一百年后
降临人间的你:
朋友!不要把我寻觅!时移俗易!
即使是老迈的长者也都会把我忘记。
我够不着吻你!隔着忘川
伸过去我的双臂。
我望着你那明眸,宛若两团篝火,
照耀着我的坟茔——那座地狱,
注视着手臂不能动弹的伊人——
她百年前已然死去。
我手里握着我的诗稿
几乎变成了一杯尘埃!我看到你
满面风尘,寻觅我诞生的寓所——
或许我逝世的府邸。
你鄙夷地望着迎面而来的欢快的女子,
我感到骄傲,同时谛听着你的声息:
“一群冒名顶替的女子!你们全是死人!
活着的惟有她自己!
“我曾经心甘情愿地为她效劳!一切秘密
我全了解,还有她珍藏的戒指珠光宝气!
这帮子掠夺死者的女人!——这些指环
全是窃自她那里!”
哦,我那成百枚戒指!我真心疼,
我还头一次这样地感到惋惜,——
那么多戒指让我随随便便赠给了人,
因为不曾等到你!
我还感到悲哀的是,直到今天黄昏——
我久久地追随着西沉的太阳的踪迹,
整整经历了一百年啊,
终于迎来了你!
我敢打赌,你准会出言不逊——
冲着我那伙伴们的阴森森的墓地:
“你们都曾对她赞不绝口!可谁也不曾
馈赠一件粉色罗衣!
“有谁比她更无私?!”——不,我可私心很重!
既然不会把我杀死,——隐讳大可不必:
我曾向所有的人乞求书信——
好在夜晚相亲相昵!
说不说呢?——我说!无生本是一种假定。
如今在客人当中你对我最富情意,
你会拒绝所有情人中的天姿国色——
为了伊人的玉骨冰肌。
苏杭 译
[俄]马雅可夫斯基