登陆注册
3163600000079

第79章 文学部(822种)(7)

乔纳森·斯威夫特,英国著名的讽刺作家。

■《格林童话集》

[德]格林兄弟著,[日]金田鬼一译。《日记·1929/6/16》等提及此书。雅各·格林(1785-1863)、威廉·格林(1786-1859),德国语言学家、童话作家。另有德文本,附插图90幅,莱比锡出版,见《日记·1934/9/10》。

■《格罗席那》

[波兰]密茨凯维支作。鲁作《格罗苏那》。《摩罗诗力说》等提及此诗。

■《格斯纳的田园诗》

[瑞士]格斯纳(1730-1788)作。法文版巴黎出版。《日记·1929/6/5》提及此书。

■《给俄罗斯之馋谤者》

[俄]普希金著。鲁作《俄国之馋谤者》。《摩罗诗力说》等提及此书。

■《给国王们》

[匈牙利]裴多菲(1823-1849)作。鲁作《致诸帝》。《摩罗诗力说》等提及此诗。

■《工厂支部》

[苏]谢苗诺夫著,[日]黑田辰男译。《日记·1930/12/33》提及此书。

■《工房有闲》

[日]小衫放庵(1881-1964)著。随笔集。《日记·1931/10/14》提及此书。

■《工农俄罗斯戏剧集》

[苏]卢那察尔斯基、阿·托尔斯泰等著。日本东京马克思书房出版。该书属于《工农俄罗斯文学丛书》之一。《日记·1929/12/31》提及此书。

■《工农俄罗斯小说集》

[苏]伊凡诺夫等著,[日]米川正夫编译。见《日记·1927/10/12》。

■《工人绥惠略夫》

[俄]阿尔志巴绥夫著。鲁迅曾据德文转译。这是鲁迅很看重的一篇外国中篇小说。

《译文序跋集·译了〈工人绥惠略夫〉之后》中说:“人是生物,生命便是第一义,改革者为了许多不幸者们,将一生最宝贵的去做牺牲,为了共同事业跑到死里去,’只剩了一个绥惠略夫了。而绥惠略夫也只是偷活在追蹑里,包围过来的便是灭亡;这苦楚,不但与幸福者全不相通,便是与所谓‘不幸者们’也全不相通,他们反帮了追蹑者来加迫害,欣幸他的死亡,而‘在别一方面,也正如幸福者一般的糟蹋生活’。绥惠略夫在这无路可走的境遇里,不能不寻出一条可走的道路来;……他根据着‘经验’,不得不对于托尔斯泰的无抵抗主义发生反抗,而且对于不幸者们也和对于幸福者一样的宣战了。于是便成就了绥惠略夫对于社会的复仇。……阿尔志跋绥夫是厌世主义的作家,在思想黯淡的时节,做了这一本被绝望所包围的书。”(引文为《工人绥惠略夫》原文)显然,这是一个“先知在自己的家乡不被悦纳”的故事。鲁迅创作小说《药》和《非攻》,其实也是这样一个主题。

《坟·娜拉走后怎样》一文中,鲁迅说:“阿尔志巴绥夫曾经借了他所做的小说,质问过梦想将来的黄金世界的理想家,因为要造那世界,先唤起许多人们来受苦。他说:‘你们将黄金世界预约给他们的子孙了,可是有什么给他们自己呢?’有是有的,就是将来的希望。但代价也太大了,为了这希望,要使人练敏了感觉来更深切地感到自己的苦痛,叫起灵魂来目睹他自己的腐烂的尸骸。”这同样的引语,在小说《头发的故事》中,也曾经用过(略有不同),是借“我的一位前辈先生N”的话说出的。可见这话对鲁迅影响之大。

■《共产主义大学生日记》

[苏]奥格尼奥夫著,[日]衫本良吉译。或译《苏联学生日记》。见《日记·1930/6/2》。

■《古尔蒙诗抄》

[法]德·古尔蒙(1858-1915)著,[日]堀口大学译。《日记·1929/1/7》提及此书。

古尔蒙,法国著名评论家、诗人,法国后期象征主义诗坛的领袖。戴望舒评价他的诗说:“有着绝妙地微妙——心灵的微妙与感觉的微妙、他的诗情完全是呈给读者的神经,给微细到纤毫的感觉的、即使是无韵诗,但是读者会觉得每一篇中都有着很个性的音乐。”

■《古普林说选》

[俄]吉普林(1870-1938)作。《日记·丁巳/10/16》:“丸善寄来《古普林说选》一册。”或为《古普林小说选》。古普林,通译库普林。

■《关于动物的故事》

[俄]列夫·托尔斯泰著,[苏]法复尔斯基插图。莫斯科出版。见《日记·1932/9/12》。

■《观光纪游》

[日]冈千仞(1833-1914)著。作者曾到中国各地游历,写有日记10卷,此书即为日记总集。北京大学学生李秉中(后为国民党军官)自东京坊间购得,而后寄给鲁迅。《三闲集·“皇汉医学”》提及此书;《书信·300412致李秉中》也曾提及此书并向寄书者致谢。

■《广重》

[日]内田实著。传记。见《日记·1930/9/16》。安藤广重(1797-1858),日本六大浮世绘大师之一。

■《郭果尔短篇小说集》

[法]果戈理作,萧华清译。即《果戈理短篇小说集》。《350309致孟十还》中说:“近几天重译了果戈理的《死魂灵》两章……昨天看艰辛垦书店的《郭果尔短篇小说集》内,是从英文重译的,可是一塌胡涂。”

■《国民公敌》

[挪威]易卜生著。剧中主人公斯铎曼因为热心公共卫生事业,却为当局和市民所反对,宣布他为“国民之敌”。

鲁迅对mob(作者按:英语为“乌合之众”)向有恶感,因此提出“个人的自大”和“合群的爱国的自大”两种国民人格。前者为鲁迅所赞誉,因为:“一切新思想,多从他们出来,政治上宗教上道德上的改革,也从他们发端。”后者为鲁迅所厌恶,因为那是“党同伐异,是对少数的天才宣战;——至于对别国文明宣战,却尚在其次。他们自己毫无特别才能,可以夸示于人,所以把这国拿来做个影子;……倘若遇见攻击,他们也不必自去应战,因为这种蹲在影子里张目摇舌的人,数目极多,只须用mob的长技,一阵鼓噪,便可制胜。胜了,我是一群中人,自然也胜了;若败了时,一群中有许多人,未必是我受亏:大凡聚众滋事时,多具这种心理,也就是他们的心理。他们的举动,看似猛烈,其实却很卑怯”(见《热风·(随感录)三十八》)。易卜生以强悍的个人主义精神抨击、讽刺社会的普遍庸俗和虚伪。

其作品在“五四”时期被介绍到中国,影响很大。《国民公敌》在鲁迅《文化偏至论》中作《民敌》《,摩罗诗力说》中作《社会之敌》,在《热风·(随感录)四十六》中作《国民之敌》。鲁迅说“:《民敌》一书,谓有人宝守真理,不阿世媚俗,而不见容于人群,狡狯之徒,乃巍然独为众愚领袖,借多陵寡,植党自私……”又引用该书文字说:“我告诉你们,是这个——世界上最强壮有力的人,就是那孤立的人。”以此来申明“确固不拔的自信”。

■《国木田独步集》

[日]国木田独步(1871-1908)著,夏尊译。短篇小说集。《集外集拾遗·上海所感》等文提及此书。

■《国王的背脊》

[日]内田百间著。童话。《日记·1934/9/16》提及此书。

■《果戈理全集》

[俄]果戈理著,[日]平井肇等译。1934年东京出版。《日记·1927/10/8》提及。

■《果戈理全集》

[俄]果戈理著。德译本,译者未详。《日记·1934/11/27》:“下午河清(作者按:即黄源)来,并赠德译本《果戈理全集》一部五本,值十八元,以其太巨,还以十五元也。”

■《过岭记》

[保加利亚]伊凡·伐佐夫著。短篇小说集。鲁迅《译文序跋集〈·村妇〉译者附记》提及此书。鲁迅有孙用译本,并获赠书,见《日记·1931/10/11》。

■《过去》

[西班牙]巴罗哈著。该书为其“三部曲”之一。鲁迅《译文序跋集〈·放浪者伊利沙辟台〉和〈跋司珂族的人们〉译者附记》中提及此书。

■《哈蒲》

[苏]伊凡诺夫著。该书发表于1925年。鲁迅在《译文序跋集·〈一天的工作〉前记》中提及此书,认为是苏联文坛上的“重要收获”。

■《哈泽·穆拉特》

[俄]列夫·托尔斯泰著。中篇小说。书中反复说到俄罗斯大地上的一种野草牛蒡,用来象征主人公生命力的顽强。

鲁迅在奉天派和直隶派军阀战争时,作《野草·一觉》对军阀之战表示抗议。文中说:“野蓟经了几乎致命的摧折,还要开一朵小花,我记得托尔斯泰曾受了很大的感动,因此写出一篇小说来。但是,草木在旱干的沙漠中间,拼命伸长他的根,吸取深地中的水泉,来造成碧绿的林莽,自然是为了自己的‘生’的,然而使疲劳枯竭的旅人,一见就怡然觉得遇到了暂时息肩之所,这是如何的可以感激,而且可以悲哀的事!?”这里说到的“野蓟”,就是“牛蒡”。

■《海》

[西班牙]巴罗哈著。该书为其“三部曲”之一,鲁迅《译文序跋集〈·放浪者伊利沙辟台〉和〈跋司珂族的人们〉译者附记》中提及此书。

■《海岸》

[苏]富曼诺夫著。鲁迅《译文序跋集〈·一天的工作〉后记》提及此书。

■《海达·高布乐》

[挪威]易卜生著。剧本。鲁作《海得·加勃勒》。《集外集·〈奔流〉编校后记》提及。

■《海的夫人》

[挪威]易卜生著。戏剧。《坟·那拉走后怎样》等提及此书。

■《海的童话》

[日]恩地孝四郎(1891-1955)等作。诗画集。《日记·1934/8/26》提及此书。

■《海纳集》

[德]海涅作。诗集。即《海涅集》。《日记·1925/9/7》提及此书说:“买《海纳集》一部四本,泉五元五角。”

■《海涅十三卷集》

[德]海涅著。弗里德曼编并作序。柏林出版。见《日记·1925/9/7》。

■《海上劳工》

[法]雨果著。鲁作《水夫传》。鲁迅《〈哀尘〉译者附记》提及此书,见《译文序跋集》。

■《海外文学新选》

日本介绍外国文学的丛书。东京新潮社出版。鲁迅曾从内山书店购得此书,并多次提及此书,也曾据以选译多种苏联短篇小说,收入《一天的工作》中。还曾据该丛书第十三编《跋司珂牧歌调》选译西班牙里卡多的随笔《忧郁的生活》,参见《集外集·〈奔流〉编校后记》。见《日记·1927/10/29》、《1928/2/29》等。

■《豪夫童话》

[德]豪夫(1802-1827)著,[日]权田保之助译注。其为日本《德日对译小品文库》之一。《日记·1929/7/6》等提及此书。

■《好兵帅克》

[捷克]哈谢克(1883-1923)著,[德]赖纳译。布拉格出版。日文译本出版于1930年。见《日记·1930/5/30》等。

■《河童》

[日]芥川龙之介著,黎烈文等译。小说集。文化生活出版社寄赠,见《日记·1936/10/2》。

■《黑假面人》

[俄]安德烈夫著,李霁野译,鲁迅校订戏剧。《三闲集·鲁迅译著书目》等文提及此书。鲁迅曾代为商务印书馆推荐出版,但最后在北京未名社出版(1928年)。参见《书信·250217致李霁野》。

■《黑猫》

[美]爱伦坡作。短篇小说。该书是一个囚犯的自述,他因为杀死了一只猫,最后被神秘的黑猫逼迫就范,成了一个谋杀者。鲁迅在《朝花夕拾·狗·猫·鼠》中说:“听说西洋是不很喜欢黑猫的,不知道可确;但EdgarAllanPoe(爱伦坡)的小说里的黑猫,却实在有点骇人。”

■《黑奴吁天录》

[美]斯陀(1811-1896)著,林纾译。

《书信·041008致蒋抑卮》等提及此书,并由美国黑奴联想到中国当代境遇,“曼思故国,来日方长,载悲黑奴前车如是,弥益感喟”。但鲁迅又在信中说:曾经深入日本学生社会间,发现“其思想行为决不居我震旦(作者按:震旦:谓古印度人对中国的称谓)青年上,惟社交活泼,则彼辈为长。以乐观的思之,黄帝之灵或当不馁欤”。于此可见青年鲁迅的乐观情绪。

■《黑女求神记》

[英]萧伯纳(1856-1950)著。小说。伦敦出版。见《日记·1933/3/6》。乔治·萧伯纳,英国戏剧家。他一生共完成过51个剧本。萧伯纳生于爱尔兰首都都柏林,父亲酗酒成癖,母亲为此离家去伦敦。受母亲熏陶,萧伯纳从小就爱好音乐和绘画。另有一些文章也说萧是爱尔兰人。

■《黑旗》

[瑞典]斯特林堡著,[日]大听米治郎译。鲁迅于内山书店购得,见《日记·1927/10/22》。

■《黑僧》

[俄]契诃夫著。中篇小说。《书信·320720致李霁野》等文提及此书。

■《红的矢帆》

[日]江口焕著。小说集。鲁迅曾翻译他的小说《峡谷的夜》,收入《现代日本小说集》中。

■《红鼓手》

介绍德、俄等国文学作品的丛书。柏林出版。《日记·1930/8/18》提及此书。

■《红萝卜须》

[法]儒勒·列那尔(1864-1910)著。散文集。又名《胡萝卜须》。《书信·332709致黎烈文》等提及此书。

■《红色的爱情》

[苏]柯伦泰著。《日记·1928/7/23》提及此书。

■《红色少年》

[德]至尔·妙伦著。日译本由东京无产社出版,为《无产者童话》之一。

《日记·1929/6/26》提及此书。

■《胡里奥·胡列尼托和他的学生们的奇遇》

[苏]爱伦堡著,[日]河村雅译。小说。《日记·1928/5/16》等提及此书。另有德文本,埃利亚斯堡译,柏林出版。见《日记·1930/2/26》。

■《滑稽故事》

[苏]左琴科(1895-1958)著,金人拟编译。萧军等来咨询鲁迅意见,鲁迅说:“容易办,大约会有书店肯印。”见《书信·350129致萧军、萧红》。左琴科,苏联作家。曾在彼得堡大学学习,十月革命后参加红军,退伍后当过鞋匠、演员、电话员,参加过拉皮翁兄弟文学团体,属于“同路人”团体。作品具有讽刺性。愚昧、自私、官僚主义等一直为其批评对象。作品《日出之前》、《猴子奇遇记》等受到联共(布)中央批判。后从事翻译工作。

■《坏孩子和别的奇闻》

[俄]契诃夫著。短篇小说集。共8篇。鲁迅据德文译本转译,有单行本。

《译文序跋集·〈坏孩子和别的奇闻〉前记》说:“这些短篇,虽作者自以为‘小笑话’,但和中国普通之所谓‘趣闻’,却又截然两样的。

它不是简单的只招人笑。一读自然往往会笑,不过笑后总还剩下些什么,——就是问题。生瘤的化装,蹩脚的跳舞,那模样不免使人笑,而笑时也知道:这可笑是因为他有病。这病能医不能医。这八篇里面,我以为没有一篇是可以一笑就了的。但作者自己却将这些指为‘小笑话’,我想,这也许是因为他谦虚,或者后来更加深广,更加严肃了。”

■《荒漠——一个传说》

[英]阿姆斯特朗著。小说。见《日记·1929/6/7》。

■《黄花集》

北欧及俄国的诗歌小品集。韦素园译。其中收有高尔基的《鹰之歌》。鲁迅《译文序跋集·〈恶魔〉译者附记》等文提及此书。

■《谎言的力量》

[挪威]博耶尔(1872-1959)著。小说。英文版。见《日记·1928/4/22》。

■《灰色马》

[俄]路卜洵著,郑振铎译。小说。该书为《文学研究会丛书》之一。见《日记·1934/3/19》。

■《惠特曼诗集》

[美]惠特曼著。英文版。见《日记·1928/9/2》。

■《毁灭》

[苏]法捷耶夫(1901-1956)著。长篇小说。有鲁迅译本。鲁迅认为该书“解剖得最深刻的,恐怕要算对于外来的知识分子——首先自然是高中学生美谛克了。他反对毒死病人,而并无更好的计谋,反对劫粮;而仍吃劫来的猪肉(因为肚子饿)。他以为别人都办得不对,但自己也无办法,也觉得自己不行,而别人却更不行。于是这不行的他,也就成为高尚,成为孤独了”(见《译文序跋集·〈毁灭〉后记》)。鲁迅还说:“这几章是很紧要的,可以宝贵的文字,是用生命的一部分,或全部换来的东西,非身经战斗的战士,不能写出。譬如,首先是小资产阶级的知识者——美谛克——的解剖;他要革新,然而怀旧;他在战斗,但想安宁;他无法可想,然而反对无法中之法,然而仍然同食无法中之法所得的果子——朝鲜人的猪肉——为什么呢,因为他饿着!他对于巴克拉诺夫的未受教育的好处的见解,我以为是正确的,但这种复杂的意思,非身受了旧式的坏教育便不会知道的经验,巴克拉诺夫也当然无从领悟。如此等等,他们于是不能互相了解,一同前行。读者倘于读本书时,觉得美谛克大可同情,大可宽恕,便是自己也具有他的缺点,于自己的这缺点不自觉,则对于当来的革命,也不会真正地了解的。”(见《译文序跋集·〈溃灭〉译者附记》)美谛克是作者塑造的最具深度的一个人物,在整个苏联文学上,曾经有过“典型意义”。鲁迅这里看得是很清楚的。

■《毁灭》

[苏]法捷耶夫著。德文出版于1928年,柏林。此为德译本。见《日记·1930/2/26》。

■《毁灭》

鲁迅又有英译本。见《日记·1930/5/2》。

■《火与剑》

[波兰]显克微支(1846-1916)著。长篇小说。《书信·350517致胡风》提及此书。参《农民》条说。

■《饥饿》

同类推荐
  • 珠宝的前世今生

    珠宝的前世今生

    每一枚珠宝的后面都藏着一些传奇,一些故事。那些围绕着珠宝展开的爱情与战争,无不说明珠宝的魅力不在特洛伊战争中的海伦之下。在故事的流行色彩后面,珠宝知识被轻松而愉悦地娓娓道来。时尚、知识、传奇,尽熔铸于作者精悍幽默的行文之间。
  • 听说

    听说

    本书作者宏玖是北京人民广播电台主持人,主持《读书俱乐部》节目已经八年。在这八年的时间里,他遇到过形形色色的人,有留守儿童,有顽强战胜癌症的女心理咨询师,有微笑面对白血病的花季少女……作者用真挚的语言将这些人的故事写成《听说》这本书,给人以鼓舞,向读者和社会传递正能量。
  • 密林中行走

    密林中行走

    海龙先生的散文就是找到了很好的感性经验和生活细节来解析自己的所思所想,所得所悟,因而所写文字,既保持着对人间生活新鲜的发现,又为我们提供了质朴、诚恳的现实经验,让我读到了文章散淡优美的气质和风貌。著名作家关仁山内容提要人生在世,仿佛在密林中行走,不知前方的路上会遇到荆棘或是花朵?《密林中行走》以一个富有禅意的书名带领读者开始一段洗涤心灵的阅读体验。作者是一位有着丰富基层工作经验的国企领导人,他用平实质朴的语言和一个个发生在身边的小故事揭示了生活中的种种真相。
  • 铁屋中呐喊

    铁屋中呐喊

    这本书不是宽容的,它可能会得罪一些老前辈;这本书也不是成熟的,它通 篇充满了反叛与偏执。然而让我们一起重温鲁迅先生的教诲吧——“以为倘要完全的书,天下可读的书怕要绝无,倘要完全的人,天下配活的人也就有限。每一本书,从每一个人看来,有是处,也有错处,在现今的时候是一定难免的。”
  • 鲁迅作品集(5)(中国现代文学名家作品集)

    鲁迅作品集(5)(中国现代文学名家作品集)

    这一本小书里的,是从本年一月底起至五月中旬为止的寄给《申报》上的《自由谈》的杂感。
热门推荐
  • 扮猪吃老虎:毒医小丫头

    扮猪吃老虎:毒医小丫头

    磕着瓜子,边打小怪,鞭挞前世boss。前有商业帝国,后有男主撑腰,医术在手天下我有。高冷毒舌极其一身,这是男主。笑脸狡诈全身上下,这是女主。——”这只狗,好傻好可爱。“——“路过宠物店的时候看见的,觉得很像你。”——“……“吃饭的时候——“你喜欢吃胡萝卜。”——“恩,因为对眼睛好。”——“白萝卜,你……也爱?”——“恩。”某天,看着自己厨房被炸成一坨翔,齐白仍不住哀嚎,天啦噜,谁来把这个从小讨厌白萝卜现在正在煮白萝卜汤的男人弄走!
  • tfboys之我的未婚夫

    tfboys之我的未婚夫

    从小的青梅竹马,到后来的离别,又重逢,他们的爱情故事将会怎么样,我们一起来期待
  • 穿越火影之清澈的水晶铃铛

    穿越火影之清澈的水晶铃铛

    火影忍者同人文,是围绕着某女穿越后和卡卡西的故事。
  • 寻墓殇

    寻墓殇

    主角欧阳亦翔因自己的“中二”梦想,四处寻集伙伴,一群大学生各施所能,地理、天气、医学、情报、金融、风水各显神通,借考古之名圆梦,神秘的凤凰古墓墓主人原来另有身份,暗影银龙戒竟然另有秘辛!亦翔原本简单的身世变得扑朔迷离,随着身世之谜一环一环地解开,阻碍随着增多,待真相大白之日,身世之谜解开,古墓一环接一环,亦翔寻墓探秘,挖得古墓真相,启蒙老师死得蹊跷,十大世家,复姓居然早有隐秘,谁人之谋?十个伙伴名字竟隐含线索……墓殇之歌奏起,朝代更替英雄冢,考古探秘流言走,密辛终将大白于天地,墓冢遍布,英雄烈济,帝皇替,大臣逝,哀歌豪戾,越险揭秘,只为找寻时代印记,古墓已殇矣,何人愿与我一同寻伊?
  • 放开我的女鬼老婆

    放开我的女鬼老婆

    活人捉鬼常见,死人斗鬼千年一见。被妖媚鬼狐上身的女总裁、梦境密室自杀的喊冤校花以及审判罪恶的女警都遭到阴煞的袭击。作为一名和阎王签下生死契约的阴阳鬼道士,楚天怎么可能让其他道士染指这群女鬼?“不过,放任去投胎就怕浪费了她们那一副好皮囊,以后就跟在我身边除魔卫道吧!”楚天如是想到。这是一个与阎王斗心机,与道士斗法,与女鬼斗“逼”的故事,很有爱,嗯,值得一读。
  • 总裁的闪婚蜜恋

    总裁的闪婚蜜恋

    “殷佑铭,我要离婚!”刚闪婚,对方就失踪,刚刚毕业的她成了被弃少妇。两年后再遇到他,自然是要离婚的,但为什么他却忘记了她?一头嚷嚷着要离婚,另一头却被吃干抹净。他温柔地对她说:“我这辈子只结一次婚,不会离婚。”跌跌撞撞,她终于明白,原来她只是替身而已。
  • 瓦罗兰传说之花葬

    瓦罗兰传说之花葬

    本文是陌伊的瓦罗兰传说的系列短篇之一,讲述的是女孩伊凡妮如何成为乐芙兰的故事。所有瓦罗兰系列全是依托于叶风原创的同人背景。
  • 安魂洞

    安魂洞

    云南神秘传说:情死者,无论男女,死后必入安魂洞。不入,则怨灵徘徊故地,迷杀有情人。一家小旅馆惊现凶杀案,死者死状惨烈,手脚均被切掉不知去向,最奇怪的是,凶手还在死者胸口上刻下两个跳舞小人的图案。两年后,一位准新娘在与准新郎拍摄婚纱照时意外在影楼失踪。三天后,失踪者尸体被人发现,手足均不翼而飞。在死者的头顶也出现了一个跳舞小人的临时纹身。两桩凶案,为何死者全是断肢死亡,凶手意在碎尸?却为何只砍掉手足,身体其他位置保存完好?死者身上为何会留下跳舞小人的诡异图案?不久,准新郎身边又出现一位神秘女郎,带给他另一桩少女断肢死亡案。爱恨纠缠,迷雾团团。所有线索的指向最后竟然都是那个遥远的生人禁地——安魂洞。情能销魂,也能断魂。
  • 肯尼迪(名人传记丛书)

    肯尼迪(名人传记丛书)

    肯尼迪是美国历史上最杰出的总统之一,位列“美国十大文化偶像”之首。他颠覆了一百多年来的美国政治传统,开创了现代竞选活动,使总统制适应了现代化的需要。从宏观角度讲述了约翰·肯尼迪从学生到士兵,从众议员到参议员以及最后成为美国总统的波澜壮阔的一生。
  • 你若安好,那还得了

    你若安好,那还得了

    当她爱了十三年的男人转身投向别人时,乔稚楚才知道,自己就是个悲哀的小丑。她发誓,不会让再自己活得这么卑微。她不再隐藏,开始蓄谋筹划,用尽手段,在他引以为傲的领域里翻云覆雨,让他不得不看到她的光芒,也终于让他离不开她。后来,他用一场盛世婚礼向全世界昭告他很爱很爱她。她饶有兴致地看着,低眉轻笑。“季先生,怎么办呢,乔小姐不想嫁给你了。”成为季太太,是她的初心。离开季先生,是她最正确的决定。--情节虚构,请勿模仿