登陆注册
2760300000046

第46章 No Arms, No Legs, No Limits(5)

At that critical age of adolescence when self-esteem and self-image are so important, I let my worries and fears overtake me. Everything that was wrong with me overpowered all that was right.

I drew the short straw. How will I ever lead a normal life with a job, a wife, and kids? I will always be a burden to those around me.

I was never crippled until I lost hope. Believe me, the loss of hope is far worse than the loss of limbs. If you have ever experienced grief or depression, you know just how bad despair can be. More than ever I felt angry, hurt, and confused.

I prayed, asking God why He couldn’t give me what He‘d given everyone else. Did I do something wrong? Is that why you don’t answer my prayers for arms and legs? Why won‘t you help me? Why do you make me suffer?

Neither God nor my doctors could explain to me why I’d been born without arms or legs. The lack of an explanation, even a scientific one, only made me feel worse. I kept thinking that if there was some reason, spiritual, medical, or otherwise, it might be easier to handle. The pain might not be so great.

Many times I felt so low that I refused to go to school. Self-pity hadn‘t been a problem before. I had been constantly striving to overcome my disability, to do normal activities, to play as other kids played. Most of the time I impressed my parents, my teachers, and my classmates with my determination and self-suffi ciency. Yet I harbored hurt inside.

I’d been raised as a spiritual kid. I‘d always gone to church and believed in prayer and God’s healing power. I was so into Jesus that when we had dinner, I‘d smile, thinking of Him with us there at the table, sitting in our empty chair while we ate. I prayed for arms and legs. For a while I expected to wake up some morning with arms and legs. I’d settle for just getting one arm or leg at a time. When they did not appear, I grew angry with God.

I thought I‘d figured out God’s purpose in creating me, which was to be His partner in a miracle so the world would recognize that He was real. I would pray: “God, if you gave me arms and legs, I would go around the world and share the miracle. I would go on national television and tell everyone what had happened, and the world would see the power of God.” I was telling Him that I got it and was willing to follow through on my end. I remember praying, God, I know You made me this way so You could give me arms and legs and the miracle would prove to people Your power and love.

As a child, I learned that God speaks to us in many ways. I felt he might answer me by placing a feeling in my heart. But there was only silence. I felt nothing.

My parents would tell me, “Only God knows why you were born this way.” Then I‘d ask God, and He wouldn’t tell me. These unfulfilled appeals and unanswered questions hurt me deeply because I had felt so close to God before.

I had other challenges to face. We were moving a thousand miles north, up the coast to Queensland, away from my huge family.

My protective cocoon of aunts and uncles and twenty-six cousins was being stripped away. The stress of moving was wearing on my parents too. Despite their assurances and their love and support, I couldn‘t shake the feeling that I was a tremendous burden to them.

It was as though I’d put on dark blinders that prevented me from seeing any light in my life. I couldn‘t see how I could ever be of use to anyone. I felt I was just a mistake, a freak of nature, God’s forgotten child. My dad and mum did their best to tell me otherwise. They read to me from the Bible. They took me to church. My Sunday school teachers taught that God loves us all. But I couldn‘t move beyond my pain and anger.

There were brighter moments. In Sunday school I felt joy when I joined my classmates singing, “ ‘Jesus loves the little children, all the children of the world, red and yellow black and white, they are precious in His sight, and Jesus loves the little children of the world.’ “ Surrounded by people who supported and loved me, I took that hymn to heart. It comforted me.

I wanted to believe that He cared for me deeply, but then when I was tired or not feeling well, the dark thoughts would creep in. I‘d sit in my wheelchair on the playground wondering: If God really loves me like all the other children, then why didn’t He give me arms and legs? Why did He make me so different from His other children?

Those thoughts began to intrude even during the day and in normally happy circumstances. I‘d been struggling with feelings of despair and the sense that my life was always going to be difficult. God didn’t seem to answer my prayers.

One day I sat on the high kitchen countertop, watching my loving mum cook dinner, which I usually found reassuring and relaxing. But suddenly these negative thoughts overcame me. It struck me that I didn‘t want to stick around and be a burden to her. I had the urge to throw myself off the counter. I looked down.

I tried to work out what angle I should use to make sure I snapped my neck and killed myself.

But I talked myself out of doing it, mostly because if I failed to kill myself, I’d have to explain why I was in such despair. The fact that I came so close to hurting myself that way frightened me. I should have told my mother what I‘d been thinking, but I was embarrassed. I didn’t want to scare her.

I was young, and even though I was surrounded by people who loved me, I didn‘t reach out and tell them the depth of my feelings. I had resources but didn’t use them, and that was a mistake.

If you feel overcome by dark moods, you don‘t have to handle it yourself. Those who love you won’t feel burdened. They want to help you. If you feel you can‘t confide in them, reach out to professional counselors at school, at work, in your community. You are not alone. I was not alone. I see that now, and I don’t want you to ever come as close as I did to making a fatal mistake.

同类推荐
  • Z. Marcas

    Z. Marcas

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一个人也能学好英语

    一个人也能学好英语

    当今社会,英语的实用越来越频繁了。尤其在80,90后表现得尤为突出。实用英语交流几乎成为了一项最基本的技能。就像开车一样,几乎成为了人人必会的项目。看到小伙伴们都能讲一口流利的英语。而自己所学的书面英语,根本不能达到交流的目的。而又碍于情面,逃避交友,社交。建议此种情况,作者根据此类人群的学习和心理特性,特别编写了《一个人也能学好英语》,就是让你一个人悄悄地修炼,等练成出关的时候,一口地道的美语,一定会让你的小伙伴惊讶不已的,羡慕、嫉妒、恨。
  • Rose O' the River

    Rose O' the River

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流
  • 英汉·汉英餐饮分类词汇

    英汉·汉英餐饮分类词汇

    本词汇书分为英汉和汉英两大部分。英汉部分选材广泛,词汇内容贯穿餐饮烹饪过程的各个环节,汉英部分按照烹饪原料、烹饪加工、菜名、饮品、点心五部分进行编排,内容全面、实用。本书可供餐饮业从业人员、旅游业人士、食品专业学生及其他餐饮爱好者使用。
  • 流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    流行名人篇(老外最想和你聊的101个英语话题)

    阅读本书,让你了解当下最流行的欧美文化名人。本书从世界范围内挑选出议论范围最广、影响力最大的名人,覆盖政治、经济、娱乐、商业、艺术等多方面,每个话题都包括背景介绍、常用句子、重点词汇以及一段情景对话。对话涵盖生活的方方面面,语言通俗易懂,所介绍的人物生动而不失深刻。《老外最想和你聊的101个英语话题:流行名人篇》以对话为主,注重口语,让读者不必死记硬背、死啃书本,最后导致“哑巴英语”,在遇到外国人时仍旧张不开嘴。这本书每节都有大量地道的、原汁原味的句子,读者可以在与外国人的日常交流中直接运用。
热门推荐
  • 灰姑娘的守护者

    灰姑娘的守护者

    [花雨授权]这个似曾相识的景象,在他的梦中出现过,这个女孩似乎就是他梦里的人!不过,他们似乎有着看不见的缘分,他再度与她相遇,这次,他选择不放手,要她成为他的专宠……
  • 阳光尚好,何言忧伤

    阳光尚好,何言忧伤

    昔日的他,再回首,发现以有些高冷,而她的心却从未改变,殊不知,在多年之前,她早已喜欢上了他,而他却只当是陌路。而相爱或许是件很奇妙却苦涩的事情,哪有那么一帆风顺,爱上你,不容易,放弃你,怎会容易。
  • 三生宿愿:奈何我心

    三生宿愿:奈何我心

    “你说过的,要与我三生三世在一起。为何,现在你要离我而去”馨儿怀抱着满身是血的上官季羽大声哭喊着。上官季羽用他那最后的气语说“三生三世,奈何我心。如有下辈子,我还要和你在一起”.......说完这句话后,上官季羽永久的合上了眼睛,苍凉的地面上只剩下馨儿一人无声的哽咽中。
  • 腹黑小姐玩转皇家学院

    腹黑小姐玩转皇家学院

    那一年,她,腹黑贪玩;他,冷酷无情,看女主如何融化大冰山无下限损男主
  • 邪王独宠:萌妃要翻天

    邪王独宠:萌妃要翻天

    新文推荐:听说,贵妃之女被常年遗忘?听说,公主在出殡之日惊醒馆中?听说,公主在国宴上大放异彩?顾云暖:既然让我占了别人的身体,那么她的仇也就是我的仇。对我好的,我会把你当命珍惜,想让我消失的,我就让你比我消失的更早。但是,为什么这个身体的主人也叫顾云暖……某腹黑王爷:娘子,今夜就让为夫好好地补偿补偿你。一袭青衣,一身毒术。欺我之人,必要下地狱。翻手覆云后宫前朝,笑看大燕盛世朝歌。
  • 天才萌宝:庶女娘亲不好惹

    天才萌宝:庶女娘亲不好惹

    大婚之夜,无端被人掳走。归来后,却已非完璧,还有孕在身。一纸休书,她受尽白眼和讽刺,成为了京城人人闻之而不屑的弃妇。然而……两眼一睁,白捡了一个聪明腹黑又天才的萌宝儿子!作为二十一世纪王牌佣兵的她表示,需要吃根辣条静静……眨眼之间懦弱胆小不复,嫡妹下陷害,狠狠反击,皇子羞辱鄙夷,十倍奉还!母子联手,这世上只有她们想要和不想要的东西!扮猪吃老虎,伪善又嚣张,在她面前谁敢猖狂?然而却偏偏有个不怕死的天天在她眼前晃!“龙少辰,你信不信我现在就杀了你?”某男手牵萌宝,笑得一脸狡黠,“娘子若是下得去手,舍得咱们宝贝没有爹,那就……动手吧!”【情节虚构,请勿模仿】
  • 娘子,为夫好寂寞

    娘子,为夫好寂寞

    为避免来段人兽恋被搞得穿越,当她对着王爷使出一招足够令风云变色的猴子偷桃后,“咳、咳!这招就叫猴子偷桃!滋味还不错吧!”她笑,一脸得意,甚至带着挑衅的意味,小手意有所指地在空气中比画地捏了捏。地牢内,容峥冷冷地说:“味道很好,三个月后成亲。”这女人拉去当替死鬼正适合。成亲……她立即傻眼。
  • 九十九枝蓝色妖姬

    九十九枝蓝色妖姬

    她是L组织第一杀手,也是名义上豪门林氏千金,一次杀手任务,她与他相识,却有一种熟悉感,丢失的那段记忆里到底有什么?明明知道他的身份,她却还是被吸引,为了救月陌,她最终还是要下手吗?青春非要给她一个玩笑,没有他,她怎么活下去。“夜,如果有一天,我欺骗了你,还……想杀你,你会怎么样啊?”林月儿睁着漂亮的眼睛说。面前的男子,却只是轻轻一笑:“我会心甘情愿。”
  • 血魔尊

    血魔尊

    世人都称呼我为魔,呵呵!世人又何懂我入魔!欲成魔不成仙佛我诺成魔,天下便没仙佛我诺成仙佛天下便无魔
  • 宫:当代王妃

    宫:当代王妃

    指腹为婚、政治婚姻。王族夫妇没有爱情的婚姻。男女双方各怀鬼胎。出轨乃是再平常不过的事了。