登陆注册
15814800000027

第27章 PART Ⅲ(8)

“You are going?”

“I will come back.”

He went out only to give an order to thecoachman, with Monsieur Canivet, who did not care either to have Emma die underhis hands.

The chemist rejoined them on the Place. Hecould not by emperament keep away from celebrities, so he begged MonsieurLariviére to do him the signal honour of accepting somebreakfast.

He sent quickly to the “Lion d'Or” for somepigeons; to the outcher's for all the cutlets that wereto be had; to Tuvache for cream; and to Lestiboudois for eggs; ,and thedruggist himself aided in the preparations, while Madame Homais was saying asshe pulled together the strings of her jacket-

“You must excuse us, sir, for in this poorplace, when one hasn't been told the night before-”

“Wineglasses!”whispered Homais.

“If only we were in town, we could fall backupon stuffed trotters.”

“Be quiet! Sit down, doctor!”

He thought fit, after the first fewmouthfuls, to give some details as to the catastrophe.

“We first had a feeling of siccity in thepharynx, then intolerable pains at the epigastrium, super purgation, coma.”

“But how did she poison herself?”

“I don't know,doctor, and I don't even know where she can haveprocured the arsenious acid.”

Justin, who was just bringing in a pile ofplates, began to tremble.

“What's the matter?” said the chemist.

At this question the young man dropped thewhole lot on the ground with a crash.

“Imbecile!” o'ied Homais, “awkward lout! Block-head!confounded ass!”

But suddenly controlling himself-

“I wished, doctor, to make an analysis, andprimo I delicately introduced a tube-”

“You would have done better,” said the physician, “to introduce your fingersinto her throat.”

His colleague was silent, having just beforeprivately received a severe lecture about his emetic, so that this goodCanivet, so arrogant and so verbose at the time of the clubfoot, was to-dayvery modest. He smiled without ceasing in an approving manner.

Homais dilated in Amphytrionic pride, and theaffecting thought of Bovary vaguely contributed to his pleasure by a kind ofegotistic reflex upon himself. Then the presence of the doctor transported him.He displayed his erudition, cited pell-mell cantharides, upas, the manchineel,vipers.

“I have even read that various persons havefound themselves under toxicological symptoms, and, as it were, thunderstfickenby black-pudding that had been subjected to a too vehement fumigation. Atleast, this was stated in a very fine report drawn up by one of ourpharmaceutical chiefs, one of our masters, the illustrious Cadet de Gassicourt!”

Madame Homais reappeared, carrying one ofthose shaky machines that are heated with spirits of wine; for Homais liked tomake his coffee at table, having, moreover, torrefied it, pulverised it, andmixed it himself.

“Saccharum, doctor?”said he, offering the sugar.

Then he had all his children brought down,anxious to have the physician's opinion on their constitutions.

At last Monsieur Lariviére was about to leave, when Madame tomais asked for a consultationabout her husband. He was making his blood too thick by going to sleep everyevening after dinner.

“Oh, it isn't hisblood that's too thick,” saidthe physician.

And, smiling a little at his unnoticed joke,the doctor opened the door. But the chemist's shop wasfull of people; he had the greatest difficulty in getting rid of MonsieurTuvache, who feared his spouse would get inflammation of the lungs, because shewas in the habit of spitting on the ashes; then of Monsieur Binet, whosometimesexperienced sudden attacks of great hunger; and of Madame Caron, whosuffered from tinglings; of Lheureux, who had vertigo; of Lestiboudois, who hadrheumatism; and of Madame Lefrancois, who had heartburn. At last the threehorses started; and it was the general opinion that he had not shown himself atall obliging.

Public attention was distracted by theappearance of Monsieur Boumisien, who was going across the market with the holyoil.

Homais, as was due to his principles,compared priests to ravens attracted by the odour of death. The sight of anecclesiastic was personally disagreeable to him, for the cassock made him thinkof the shroud, and he detested the one from some fear of the other.

Nevertheless, not shrinking from what hecalled his mission, he returned to Bovary's in companywith Canivet whom Monsieur Lariviére, before leaving,had strongly urged to make this visit; and he would, but for his wife's objections, have taken his two sons with him, in order to accustomthem to great occasions; that this might be a lesson, an example, a solemnpicture, that should remain in their heads later on.

The room when they went in was full ofmournful solemnity. On the work-table, covered over with a white cloth, therewere five or six small balls of cotton in a silver dish, near a large crucifixbetween two lighted candles.

Emma, her chin sunken upon her breast, hadher eyes inordinately wide open, and her poor hands wandered over the sheetswith that hideous and soft movement of the dying, that seems as if they wantedalready to cover themselves with the shroud. Pale as a statue and with eyes redas fire, Charles, not weeping, stood opposite her at the foot of the bed, whilethe priest, bending one knee, was muttering words in a low voice.

She turned her face slowly, and seemed filledwith joy on seeing suddenly the violet stole, no doubt finding again, in themidst of a temporary lull in her pain, the lost voluptuousness of her firstmystical transports, with the visions of eternal beatitude that were beginning.

The priest rose to take the crucifix; thenshe stretched forward her neck as one who is athirst, and glueing her lips tothe body of the Man-God, she pressed upon it with all her expiring strength thefullest kiss of love that she had ever given. Then he recited the Misereaturand the lndulgentiam, dipped his right thumb in the oil, and began to giveextreme unction. First upon the eyes, that had so coveted all worldly pomp;then upon the nostrils, that had been greedy of the warm breeze and amorousodours; then upon the mouth, that had uttered lies, that had curled with prideand cried out in lewdness; then upon the hands that had delighted in sensualtouches; and finally upon the soles of the feet, so swift of yore, when she wasrunning to satisfy her desires, and that would now walk no more.

The curè wiped hisfingers, threw the bit of cotton dipped in oil into the fire, and came and satdown by the dying woman, to tell her that she must now blend her sufferingswith those of Jesus Christ and abandon herself to the divine mercy.

Finishing his exhortations, he tried to placein her hand a blessed candle, symbol of the celestial glory with which she wassoon to be surrounded. Emma, too weak, could not close her fingers, and thetaper, but for Monsieur Bournisien would have fallen to the ground.

However, she was not quite so pale, and herface had an expression of serenity as if the sacrament had cured her.

The priest did not fail to point this out; heeven explained to Bovary that the Lord sometimes prolonged the life of personswhen he thought it meet for their salvation; and Charles remembered the daywhen, so near death, she had received the communion. Perhaps there was no needto despair, he thought.

In fact, she looked around her slowly, as oneawakening from a dream; then in a distinct voice she asked for herlooking-glass, and remained some time bending over it, until the big tears fellfrom her eyes. Then she turned away her head with a sigh and fell back upon thepillows.

Her chest soon began panting rapidly; thewhole of her tongue protruded from her mouth; her eyes, as they rolled, grewpaler, like the two globes of a lamp that is going out, so that one might have thoughther already dead but for the fearful labouring of her ribs, shaken by violentbreathing, as if the soul were struggling to free itself. Fé1icité knelt down before the crucifix, andthe druggist himself slightly bent his knees, while Monsieur Canivet looked outvaguely at the Place. Bournisien had again begun to pray, his face bowedagainst the edge of the bed, his long black cassock trailing behind him in theroom. Charles was on the other side, on his knees, his arms outstretchedtowards Emma. He had taken her hands and pressed them, shuddering at every beatof her heart, as at the shaking of a falling ruin. As the death-rattle becamestronger the palest prayed faster; his prayers mingled with the stifled sobs ofBovary, and sometimes all seemed lost in the muffled murmur of the Latinsyllables that tolled like a passing bell.

Suddenly on the pavement was heard a loudnoise of clogs and the clattering of a stick; and a voice rose- a raucousvoice- that sang:

“Maids in the warmth of a summer day

Dream of love and of love always”

Emma raised herself like a galvanised corpse,her hair undone, her eyes fixed, staring.

“Where the sickle blades have been,

Nannette, gathering ears of com,

Passes bending down, my queen,

To the earth where they were born.”

“The blind man!” shecried. And Emma began to laugh, an atrocious, frantic, despairing laugh,thinking she saw the hideous face of the poor wretch that stood out against theeternal night like a menace.

“The wind is strong this summer day,

Her petticoat has flown away.”

She fell back upon the mattress in aconvulsion. They all drew near. She was dead.

Chapter 9

There is always after the death of anyone akind of stupefaction; so difficult is it to grasp this advent of nothingnessand to resign ourselves to believe in it. But still, when he saw that she didnot move, Charles threw himself upon her, crying-

“Farewell! farewell!”

Homais and Canivet dragged him from the room.

“Restrain yourself!”

“Yes.” said he,struggling, “I'll be quiet. I'll not do anything. But leave me alone. I want to see her. She is mywife!”

And he wept.

“Cry,” said thechemist; “let nature take her course; that will solaceyou.”

Weaker than a child, Charles let himself beled downstairs into the sitting-room, and Monsieur Homais soon went home. Onthe Place he was accosted by the blind man, who, having dragged himself as faras Yonville, in the hope of getting the antiphlogistic pomade, was asking everypasser-by where the druggist lived.

“There now! as if I hadn't got other fish to fry. Well, so much the worse; you must comelater on.”

And he entered the shop hurriedly.

He had to write two letters, to prepare asoothing potion for Bovary, to invent some lie that would conceal thepoisoning, and work it up into an article for the Fanal, without counting thepeople who were waiting to get the news from him; and when the Yonvillers hadall heard his story of the arsenic that she had mistaken for sugar in making avanilla cream. Homais once more returned to Bovary's.

He found him alone (Monsieur Canivet hadleft), sitting in an arm-chair near the window, staring with an idiotic look atthe flags of the floor.

“Now,” said the chemist,“you ought yourself to fix the hour for the ceremony.”

“Why? What ceremony?”Then, in a stammering, frightened voice,

“Oh, no! not that. No! I want to see herhere.”

Homais, to keep himself in countenance, tookup a water-bottle on the whatnot to water the geraniums.

“Ah! thanks,” saidCharles; “you are good.”

But he did not finish, choking beneath thecrowd of memories that this action of the druggist recalled to him.

Then to distract him, Homais thought fit totalk a little horticulture: plants wanted humidity.Charles bowed his head insign of approbation.

“Besides, the fine days will soon be hereagain.”

“Ah!” said Bovary.

The druggist, at his wit's end, began softly to draw aside the small window-curtain.

“Hallo! there'sMonsieur Tuvache passing.”

Charles repeated like a machine:

“Monsieur Tuvache passing!”

Homais did not dare to speak to him againabout the funeral arrangements; it was the priest who succeeded in reconcilinghim to them.

He shut himself up in his consulting-room,took a pen, and after sobbing for some time, wrote-

“I wish her to be buried in herwedding-dress, with white shoes, and a wreath. Her hair is to be spread outover her shoulders. Three coffins, one of oak, one of mahogany, one of lead.Let no one say anything to me. I shall have strength. Over all there is to beplaced a large piece of green velvet. This is my wish; see that it is done.”

The two men were much surprised at Bovary's romantic ideas. The chemist at once went to him and said-

“This velvet seems to me a superfetation.Besides, the expense-”

“What's that to you?” cried Charles. “Leave me! You did not loveher. Go!”

The priest took him by the arm for a tum inthe garden. He discoursed on the vanity of earthly things. God was very great, wasvery good: one must submit to his decrees without a murmur; nay, must eventhank him.

Charles burst out into blasphemies: “I hate your God!”

“The spirit of rebellion is still upon you,” sighed the ecclesiastic.

Bovary was far away. He was walking with greatstrides along by the wall, near the espalier, and he ground his teeth; heraised to heaven looks of malediction, but not so much as a leaf stirred.

A fine rain was falling: Charles, whose chestwas bare, at last began to shiver; he went in and sat down in the kitchen.

At six o'clock anoise like a clatter of old iron was heard on the Place; it was the “Hirondelle” coming in, and he remained withhis forehead against the windowpane, watching all the passengers get out, oneafter the other. Félicité putdown a mattress for him in the drawing-room. He threw himself upon it and fellasleep.

Although a philosopher, Monsieur Homaisrespected the dead. So bearing no grudge to poor Charles, he came back again inthe evening to sit up with the body; bringing with him three volumes and apocket-book for taking notes.

Monsieur Bournisien was there, and two largecandles were burning at the head of the bed, that had been taken out of thealcove. The druggist, on whom the silence weighed, was not long before he beganformulating some regrets about this “unfortunate youngwoman.” And the priest replied that there was nothingto do now but pray for her.

“Yet,” Homais wenton, “one of two things; either she died in a state ofgrace (as the Church has it), and then she has no need of our prayers; or elseshe departed impertinent (that is, I believe, the ecclesiastical expression),and then-”

Bournisien interrupted him, replying testilythat it was none the less necessary to pray.

“But,” objected thechemist, “since God knows all our needs, what can bethe good of prayer?”

“What!” cried theecclesiastical, “Why, aren'tyou a Christian?”

“Excuse me,” saidHomais; “I admire Christianity. To begin with, itenfranchised the slaves, introduced into the world a morality-”

“That isn't thequestion. All the texts-”

“Oh! oh! As to texts, look at history; it, isknown that all the texts have been falsified by the Jesuits.”

Charles came in, and advancing towards thebed, slowly drew the curtains.

Emma's head was tamedtowards her right shoulder, the comer of her mouth, which was open, seemed likea black hole at the lower part of her face; her two thumbs were bent into thepalms of her hands; a kind of white dust besprinkled her lashes, and her eyeswere beginning to disappear in that viscous pallor that looks like a thin web,as if spiders had spun it over. The sheet sunk in from her breast to her knees,and then rose at the tips of her toes, and it seemed to Charles that infinitemasses, an enormous load, were weighing upon her.

The church clock struck two. They could hearthe loud murmur of the river flowing in the darkness at the foot of theterrace. Monsieur Bournisien from time to time blew his nose noisily, andHomais' pen was scratching over the paper.

“Come, my good friend,” he said, “withdraw; this spectacle istearing you to pieces.”

Charles once gone, the chemist and the curdrecommenced their discussions.

“Read Voltaire,” saidthe one, “read D'Holbach, readthe Encyclopaedia!”

“Read the Letters of some Portuguese Jews,” said the other; “read The Meaning ofChristianity, by Nicolas, formerly a magistrate.”

They grew warm, they grew red, they bothtalked at once without listening to each other. Boumisien was scandalized atsuch audacity; Homais marvelled at such stupidity; and they were on the pointof insulting one another when Charles suddenly reappeared. A fascination drewhim. He was continually coming upstairs.

He stood opposite her, the better to see her,and he lost himself in a contemplation so deep that it was no longer painful.

He recalled stories of catalepsy, the marvelsof magnetism, and he said to himself that by willing it with all his force hemight perhaps succeed in reviving her. Once he even bent towards he, and criedin a low voice, “Emma! Emma!”His strong breathing made the flames of the candles tremble against the wall.

At daybreak Madame Bovary senior arrived.Charles as he embraced her burst into another flood of tears. She tried, as thechemist had done, to make some remarks to him on the expenses of the funeral.He became so angry that she was silent, and he even commissioned her to go totown at once and buy what was necessary.

Charles remained alone the whole afternoon;they had taken Berthe to Madame Homais'; Félicité was in the room upstairs with MadameLefrancois.

In the evening he had some visitors. He rose,pressed their hands, unable to speak. Then they sat down near one another, andformed a large semicircle in front of the fire. With lowered faces, andswinging one leg crossed over the other knee, they uttered deep sighs atintervals; each one was inordinately bored, and yet none would be the first togo.

Homais, when he returned at nine o'clock (for the last two days only Homais seemed to have been on thePlace), was laden with a stock of camphor, of benzine, and aromatic herbs. Healso carried a large jar full of chlorine water, to keep.off all miasmata. Justthen the servant, Madame Lefrancois, and Madame Bovary senior were busy aboutEmma, finishing dressing her, and they were drawing down the long stiff veilthat covered her to her satin shoes.

Félicité was sobbing-“Ah! my poor mistress! my poormistress!”

“Look at her,” saidthe landlady, sighing; “how pretty she still is! Now,couldn't you swear she was going to get up in a minute?”

Then they bent over her to put on her wreath.They had to raise the head a little, and a rush of black liquid issued, as ifshe were vomiting, from her mouth.

“Oh, goodness! The dress; take care!” cried Madame Lefrancois. “Now, just comeand help,” she said to the chemist. “Perhaps you're afraid?”

“I afraid?” repliedhe, shrugging his shoulders. “I dare say! I've seen all sorts of things at the hospital when I was studyingpharmacy. We used to make punch in the dissecting room! Nothingness does notterrify a philosopher; and, as I often say, I even intend to leave my body tothe hospitals, in order, later on, to serve science.”

The curé on hisarrival inquired how Monsieur Bovary was, and, on the reply of the druggist,went on-”The blow, you see, is still too recent.”

Then Homais congratulated him on not beingexposed, like other people, to the loss of a beloved companion; whence therefollowed a discussion on the celibacy of priests.

“For,” said thechemist, “it is unnatural that a man should do withoutwomen! There have been crimes-”

“But, good heaven!”cried the ecclesiastic, “how do you expect anindividual who is married to keep the secrets of the confessional, for example?”

Homais fell foul of the confessional.Boumisien defended it; he enlarged on the acts of restitution that it broughtabout. He cited various anecdotes about thieves who had suddenly become honest.Military men on approaching the tribunal of penitence had felt the scales fallfrom their eyes. At Fribourg there was a minister -

His companion was asleep. Then he feltsomewhat stifled by the over-heavy atmosphere of the room.; he opened thewindow; this awoke the chemist.

“Come, take a pinch of snuff,” he said to him. “Take it; it'll relieve you.”

A continual barking was heard in thedistance. “Do you hear that dog howling?” said the chemist.

“They smell the dead,” replied the priest. “It's like bees; they leave their hives on the decease of any person.”

Homais made no remark upon these prejudices,for he had again dropped asleep. Monsieur Bournisien, stronger than he, went onmoving his lips gently for some time, then insensibly his chin sank down, helet fall his big black boot, and began to snore.

They sat opposite one another, withprotruding stomachs, puffed-up faces, and frowning looks, after so muchdisagreement uniting at last in the same human weakness, and they moved no morethan the corpse by their side, that seemed to be sleeping.

Charles coming in did not wake them. It wasthe last time; he came to bid her farewell.

The aromatic herbs were still smoking, andspirals of bluish vapour blended at the window-sash with the fog that wascoming in. There were few stars, and the night was warm. The wax of the candlesfell in great drops upon the sheets of the bed. Charles watched them burn,tiring his eyes against the glare of their yellow flame.

The watering on the satin gown shimmeredwhite as moonlight. Emma was lost beneath it; and it seemed to him that,spreading beyond her own self, she blended confusedly with everything aroundher-the silence, the night, the passing wind, the damp odours rising from theground.

Then suddenly he saw her in the garden atTostes, on a bench against the thorn hedge, or else at Rouen in the streets, onthe threshold of their house, in the yard at Bertaux. He again heard thelaughter of the happy boys beneath the apple-trees: the room was filled withthe perfume of her hair; and her dress rustled in his arms with a noise likeelectricity. The dress was still the same.

For a long while he thus recalled all hislost joys, her attitudes, her movements, the sound of her voice. Upon one fitof despair followed another, and even others, inexhaustible as the waves of anoverflowing sea.

A terrible curiosity seized him. Slowly, withthe tips of his fingers, palpitating, he lifted her veil. But he uttered a cryof horror that awoke the other two.

They dragged him down into the sitting-room.Then Fé1icité came up to saythat he wanted some of her hair.

“Cut some off,”replied the druggist.

And as she did not dare to, he himself steppedforward, scissors in hand. He trembled so that he pierced the skin of thetemple in several places. At last, stiffening himself against emotion, Homaisgave two or three great cuts at random that left white patches amongst thatbeautiful black hair.

The chemist and the curé plunged anew into their occupations, not without sleeping from timeto time, of which they accused each other reciprocally at each fresh awakening.Then Monsieur Bournisien sprinkled the room with holy water and Homais threw alittle chlorine water on the floor.

Félicité had taken care to put on the chest of drawers, for each of them, abottle of brandy, some cheese, and a large roll. And the druggist, who couldnot hold out any longer, about four in the morning sighed-

“My word! I should like to take somesustenance.”

The priest did not need any persuading; hewent out to go and say mass, came back, and then they ate and hobnobbed,giggling a little without knowing why, stimulated by that vague gaiety thatcomes upon us after times of sadness, and at the last glass the priest said tothe druggist, as he clapped him on the shoulder-

“We shall end by understanding one another.”

In the passage downstairs they met theundertaker's men, who were coming in. Then Charles fortwo hours had to suffer the torture of hearing the hammer resound against thewood. Next day they lowered her into her oak coffin, that was fitted into theother two; but as the bier was too large, they had to fill up the gaps with thewool of a mattress. At last, when the three lids had been planed down, nailed,soldered, it was placed outside in front of the door; the house was thrownopen, and the people of Yonville began to flock round.

Old Rouault arrived, and fainted on the Placewhen he saw the black cloth!

同类推荐
  • 矿工

    矿工

    《矿工》以东北地区一个因煤而兴的城市为背景景,用富有地方特色的语言,描绘了现代煤矿工人真实的生活。作者以独特的视角,围绕着一个经历了矿难、劫后余生的家庭,展开故事情节,描写了煤矿工人张逢春一家在煤炭企业兴衰中所经所的聚散离合。反映了这个国有煤炭企业由计划经济向市场经济过渡所经历的阵痛,塑造了以陈双宝为代表的新一代煤矿工人群体。他们个性张扬,头脑睿智,有着丰富的内心世界复杂的情感纠葛。他们有知识有文化有才干。勇于面对困难,接受挑战,用自己的聪明才智,彻底改变了煤矿脏乱差的面貌和煤矿工人的傻大黑粗的形象,与此同时他们也在奋斗中经历了苦痛,感悟了亲情,考验了友情,收获了爱情。
  • 说唐三传

    说唐三传

    《说唐三传》,八十八回,又题《薛丁山、樊梨花全传》,署 “中都遗叟编次 ”,说薛丁山征西故事。这部小说是接续《说唐后传》的《薛家府传》之后而叙写薛家将的始末的。从薛仁贵挂帅征西起,到薛刚扶佐中宗复位,又续写韦后专权,谋害中宗,薛强扶助睿宗剿除韦党,唐朝中兴。
  • 菲洛·万斯探案集1

    菲洛·万斯探案集1

    《菲洛·万斯探案集》收录了范·达因第一部推理小说《班森杀人事件》和《金丝雀杀人事件》(部分),班森在家中被人枪杀,业余侦探菲洛·万斯应纽约郡总检察官马克汉的邀请前去破案。侦查破案期间,万斯以他惊人的心理分析,推断出凶手的性别、身高及其性格,排除部分嫌疑人,识破凶手不在场证明的破绽,最终将凶手绳之以法。
  • 拆婚

    拆婚

    妩冰所著的《拆婚》讲述一幕交织爱与无奈的灰色剧,直面80后温暖而残酷的婚姻现状!《拆婚》中夏晓贤一直想要女儿江蓝离婚,因为她看不上李天一这个无能的女婿。而此时江蓝的初恋韩嘉平回国……夏晓贤考虑种种,决定破坏女儿现有婚姻,大力撮合她与韩嘉平在一起。事情眼看即将大功告成,可突有转机——市政府规划行政中心北迁,李天一的老家刚好位于拆迁的规划之中……在巨额拆迁款前,母亲夏晓贤和小姑子李天牧为了各自的利益展开了一场浩浩荡荡的婚姻拉锯战,一方力拆,一方抗拆!而江蓝和李天一的婚姻,竟成为其中最无辜的棋子……
  • 2017国际获奖科幻小说精选

    2017国际获奖科幻小说精选

    21世纪以来,美国科幻领域发生了悄无声息的巨大变化:更看重语言和叙事,更多对准文化中的政治议题,更欣赏作者的独特体验。这一切,最终反映在每年形形色色的评奖名单中。未来事务管理局致力于科幻文化传播,独家引进2017年多个重要科幻奖项的入围和获奖作品,希望能够让中国读者领略当今世界科幻发展的样貌。本选集是未来局国际获奖科幻小说精选的第一集。
热门推荐
  • 让雪花飞

    让雪花飞

    让儿童文学走进孩子心灵。近几年,由于儿童阅读推广的深入,加上家长和老师都很重视儿童课外阅读,因此,儿童图书出版急速升温,儿童文学创作也越来越丰富,书店里摆放出越来越多精美的儿童图书。常有一些报刊约我写一些介绍儿童文学状况的文章,还结识了很多年轻的作家,为许多新书写推荐语、序言和评论,对儿童文学心得多多,因此,我想,不能仅仅在书斋里做自己的事情,还应该为大家做点实在事。于是,我在专心于理论研究的同时,也介入图书出版,推荐一些优秀作家的作品,同时,自己也选编、翻译一些读物,还为孩子创作了一系列的童话、儿童散文和童诗作品。
  • 野蛮的生长

    野蛮的生长

    人们对于初次爱上的人有着怎样的执念,当他日重逢,我们可否重拾那旧日里的温暖命运百转千回,我们的爱恋也要野蛮倔强地生长……
  • 末道风云录

    末道风云录

    世事皆有其二,而世人只道其一,后者乃为玄机。世间万物皆有其根源所在,善也好恶也罢,都不过是表象。林萧一个小小少年,心怀武道之梦从一个边陲之地走出。踏入这个乱象丛生,群魔乱舞的世界。且看他如何走出一条属于自己的路
  • 宋末元初那些事儿

    宋末元初那些事儿

    南宋末年奸佞当道,朝政腐败。南宋面对着前有金的军事进攻,后有元的武力吞灭的形势,国势飘摇,岌岌可危……公元1271年,忽必烈建国号为大元,正式即位为皇帝,并开始实施南下攻打南宋的计划。公元1279年,在山海战中,陆秀夫背着八岁的小皇帝赵昺跳海而死,南宋亡,忽必烈统一全中国。《改朝换代那些事儿丛书:宋末元初那些事儿》让你回味宋末元初那段历史,感受历史的风云变幻,感受时代变迁,感受历史人物的风采。
  • 符文英雄战

    符文英雄战

    这是一个关于争夺可以实现任何愿望机会的战争。召唤师和他的英雄,为了心中的理想和愿望,战斗在现世的故事。这是一个即决胜负也分生死的故事。
  • 奇闻译说

    奇闻译说

    生活感悟,思考人生,希望对大家的思想有所启迪
  • 鹿晗的公主

    鹿晗的公主

    她是被家庭抛弃的孩子,她们是她的闺蜜;她们遇上了exo会发生什么!这是琪琪第一次写,不喜勿喷,更请大家支持!谢谢!
  • 鲜妻有毒:总裁吃上瘾!

    鲜妻有毒:总裁吃上瘾!

    他是掌控全国经济的男人,杀伐果断,冷血无情,却被一个女人占了心,只对她一个人温柔。她是孤儿,从小与养父相依为命,内里腹黑,毒舌,但是自从遇到了司御墨,却彻底没了人权……。--情节虚构,请勿模仿
  • 夏天在倒塌

    夏天在倒塌

    《夏天在倒塌》讲述在地铁站里,她们互相靠着在绿色的椅子上睡着了,醒来时,地铁已开出很远,开出了地面,远处低矮的工房里面亮着星星点点的灯光,她们把脸扭向窗外,看见锦江乐园的摩天轮隐没在黑夜之中,恍惚中依然在缓慢地旋转着,车厢里很空旷,望得见下一节和再下一节车厢,而褐色的车窗玻璃里面,可可和小俏的脸,不时地被树木和电线杆掠过。夏天终将过去,夏天终将到来。
  • 经纪人修炼记:男团与我

    经纪人修炼记:男团与我

    记忆里,那个白衣少年曾低着头害羞地对我说着:wulisaguiza。那时的我还不会韩语,只是疑惑地望着身旁的女孩,等着她的翻译,听后,浅笑着回了句:我一直都是你的朋友呀。当时的我不懂男孩眼中那一闪而过的失望是为了什么。只是那天之后,我再也没有见过他,那句话、那件事、那个人都渐渐在我的脑海里淡忘,淡忘……淡忘得只剩下一个模糊不清的轮廓。直到三年后,视线对上那双陌生的眸,口罩下遮住的脸,让我看不清他的表情,只听见他那略带戏虐的语气说道:wulisaguiza。我低头看向自己手中的剧本,才发觉自己的泪早已不禁打湿了一片,因为这句韩文对白旁清楚地写着:我们交往吧。