登陆注册
15814700000024

第24章 Book Six(4)

She repeated this call three times, raising her voice each time. The recluse did not move; not a word, not a glance, not a sigh, not a sign of life.

Oudarde, in her turn, in a sweeter, more caressing voice, —“Sister!”said she, “Sister Sainte-Gudule!”

The same silence; the same immobility.

“A singular woman!”exclaimed Gervaise, “and one not to be moved by a catapult!”

“Perchance she is deaf, ”said Oudarde.

“Perhaps she is blind, ”added Gervaise.

“Dead, perchance, ”returned Mahiette.

It is certain that if the soul had not already quitted this inert, sluggish, Lethargic body, it had at least retreated and concealed itself in depths hither the perceptions of the exterior organs no longer penetrated.

“Then we must leave the cake on the window, ”said Oudarde; “some scamp will take it. What shall we do to rouse her?”

Eustache, who, up to that moment had been diverted by a little carriage drawn by a large dog, which had just passed, suddenly perceived that his three conductresses were gazing at something through the window, and, curiosity taking possession of him in his turn, he climbed upon a stone post, elevated himself on tiptoe, and applied his fat, red face to the opening, shouting, “Mother, let me see too!”

At the sound of this clear, fresh, ringing child's voice, the recluse trembled; she turned her head with the sharp, abrupt movement of a steel spring, her long, fleshless hands cast aside the hair from her brow, and she fixed upon the child, bitter, astonished, desperate eyes. This glance was but a lightning flash.

“Oh my God!”she suddenly exclaimed, hiding her head on her knees, and it seemed as though her hoarse voice tore her chest as it passed from it, “do not show me those of others!”

“Good day, madam, ”said the child, gravely.

Nevertheless, this shock had, so to speak, awakened the recluse. A long shiver traversed her frame from head to foot; her teeth chattered; she half raised her head and said, pressing her elbows against her hips, and clasping her feet in her hands as though to warm them, —

“Oh, how cold it is!”

“Poor woman!”said Oudarde, with great compassion, “would you like a little fire?”

She shook her head in token of refusal.

“Well, ”resumed Oudarde, presenting her with a flagon; “here is some hippocras which will warm you; drink it.”

Again she shook her head, looked at Oudarde fixedly and replied, “Water.”

Oudarde persisted, —“No, sister, that is no beverage for January. You must drink a little hippocras and eat this leavened cake of maize, which we have baked for you.”

She refused the cake which Mahiette offered to her, and said, “Black bread.”

“Come, ”said Gervaise, seized in her turn with an impulse of charity, and unfastening her woolen cloak, “here is a cloak which is a little warmer than yours.”

She refused the cloak as she had refused the flagon and the cake, and replied, “A sack.”

“But, ”resumed the good Oudarde, “you must have perceived to some extent, that yesterday was a festival.”

“I do perceive it, ”said the recluse; “'tis two days now since I have had any water in my crock.”

She added, after a silence, “'Tis a festival, I am forgotten. People do well.Why should the world think of me, when I do not think of it?Cold charcoal makes cold ashes.”

And as though fatigued with having said so much, she dropped her head on her knees again. The simple and charitable Oudarde, who fancied that she understood from her last words that she was complaining of the cold, replied innocently, “Then you would like a little fire?”

“Fire!”said the sacked nun, with a strange accent; “and will you also make a little for the poor little one who has been beneath the sod for these fifteen years?”

Every limb was trembling, her voice quivered, her eyes flashed, she had raised herself upon her knees; suddenly she extended her thin, white hand towards the child, who was regarding her with a look of astonishment.“Take away that child!”she cried.“The Egyptian woman is about to pass by.”

Then she fell face downward on the earth, and her forehead struck the stone, with the sound of one stone against another stone. The three women thought her dead.A moment later, however, she moved, and they beheld her drag herself, on her knees and elbows, to the corner where the little shoe was.Then they dared not look; they no longer saw her; but they heard a thousand kisses and a thousand sighs, mingled with heartrending cries, and dull blows like those of a head in contact with a wall.Then, after one of these blows, so violent that all three of them staggered, they heard no more.

“Can she have killed herself?”said Gervaise, venturing to pass her head through the air-hole.“Sister!Sister Gudule!”

“Sister Gudule!”repeated Oudarde.

“Ah!good heavens!she no longer moves!”resumed Gervaise; “is she dead?Gudule!Gudule!”

Mahiette, choked to such a point that she could not speak, made an effort.“Wait, ”said she. Then bending towards the window, “Paquette!”she said, “Paquette le Chantefleurie!”

A child who innocently blows upon the badly ignited fuse of a bomb, and makes it explode in his face, is no more terrified than was Mahiette at the effect of that name, abruptly launched into the cell of Sister Gudule.

The recluse trembled all over, rose erect on her bare feet, and leaped at the window with eyes so glaring that Mahiette and Oudarde, and the other woman and the child recoiled even to the parapet of the quay.

Meanwhile, the sinister face of the recluse appeared pressed to the grating of the air-hole.“Oh!oh!”she cried, with an appalling laugh; “'tis the Egyptian who is calling me!”

At that moment, a scene which was passing at the pillory caught her wild eye. Her brow contracted with horror, she stretched her two skeleton arms from her cell, and shrieked in a voice which resembled a death-rattle, “So 'tis thou once more, daughter of Egypt! 'Tis thou who callest me, stealer of children!Well!Be thou accursed!accursed!accursed!accursed!”

Chapter4 A Tear for a Drop of Water

These words were, so to speak, the point of union of two scenes, which had, up to that time, been developed in parallel lines at the same moment, each on its particular theatre; one, that which the reader has just perused, in the Rat-Hole; the other, which he is about to read, on the ladder of the pillory. The first had for witnesses only the three women with whom the reader has just made acquaintance; the second had for spectators all the public which we have seen above, collecting on the Place de Grève, around the pillory and the gibbet.

That crowd which the four sergeants posted at nine o'clock in the morning at the four corners of the pillory had inspired with the hope of some sort of an execution, no doubt, not a hanging, but a whipping, a cropping of ears, something, in short, —that crowd had increased so rapidly that the four policemen, too closely besieged, had had occasion to“press”it, as the expression then ran, more than once, by sound blows of their whips, and the haunches of their horses.

This populace, disciplined to waiting for public executions, did not manifest very much impatience. It amused itself with watching the pillory, a very simple sort of monument, composed of a cube of masonry about six feet high and hollow in the interior.A very steep staircase, of unhewn stone, which was called by distinction“the ladder, ”led to the upper platform, upon which was visible a horizontal wheel of solid oak.The victim was bound upon this wheel, on his knees, with his hands behind his back.A wooden shaft, which set in motion a capstan concealed in the interior of the little edifice, imparted a rotatory motion to the wheel, which always maintained its horizontal position, and in this manner presented the face of the condemned man to all quarters of the square in succession.This was what was called“turning”a criminal.

As the reader perceives, the pillory of the Grève was far from presenting all the recreations of the pillory of the Halles.Nothing architectural, nothing monumental.No roof to the iron cross, no octagonal lantern, no frail, slender columns spreading out on the edge of the roof into capitals of acanthus leaves and flowers, no waterspouts of chimeras and monsters, on carved woodwork, no fine sculpture, deeply sunk in the stone.

They were forced to content themselves with those four stretches of rubble work, backed with sandstone, and a wretched stone gibbet, meagre and bare, on one side.

The entertainment would have been but a poor one for lovers of Gothic architecture. It is true that nothing was ever less curious on the score of architecture than the worthy gapers of the Middle Ages, and that they cared very little for the beauty of a pillory.

The victim finally arrived, bound to the tail of a cart, and when he had been hoisted upon the platform, where he could be seen from all points of the Place, bound with cords and straps upon the wheel of the pillory, a prodigious hoot, mingled with laughter and acclamations, burst forth upon the Place. They had recognized Quasimodo.

It was he, in fact.The change was singular.Pilloried on the very place where, on the day before, he had been saluted, acclaimed, and proclaimed Pope and Prince of Fools, in the cortege of the Duke of Egypt, the King of Thunes, and the Emperor of Galilee!One thing is certain, and that is, that there was not a soul in the crowd, not even himself, though in turn triumphant and the sufferer, who set forth this combination clearly in his thought. Gringoire and his philosophy were missing at this spectacle.

Soon Michel Noiret, sworn trumpeter to the king, our lord, imposed silence on the louts, and proclaimed the sentence, in accordance with the order and command of monsieur the provost. Then he withdrew behind the cart, with his men in livery surcoats.

Quasimodo, impassible, did not wince. All resistance had been rendered impossible to him by what was then called, in the style of the criminal chancellery, “the vehemence and firmness of the bonds”which means that the thongs and chains probably cut into his flesh; moreover, it is a tradition of jail and wardens, which has not been lost, and which the handcuffs still preciously preserve among us, a civilized, gentle, humane people.

He had allowed himself to be led, pushed, carried, lifted, bound, and bound again. Nothing was to be seen upon his countenance but the astonishment of a savage or an idiot.He was known to be deaf; one might have pronounced him to be blind.

They placed him on his knees on the circular plank; he made no resistance. They removed his shirt and doublet as far as his girdle; he allowed them to have their way.They entangled him under a fresh system of thongs and buckles; he allowed them to bind and buckle him.Only from time to time he snorted noisily, like a calf whose head is hanging and bumping over the edge of a butcher's cart.

“The dolt, ”said Jehan Frollo of the Mill, to his friend Robin Poussepain, “he understands no more than a cockchafer shut up in a box!”

There was wild laughter among the crowd when they beheld Quasimodo's hump, his camel's breast, his callous and hairy shoulders laid bare. During this gayety, a man in the livery of the city, short of stature and robust of mien, mounted the platform and placed himself near the victim.His name speedily circulated among the spectators.It was Master Pierrat Torterue, official torturer to the Chatelet.

He began by depositing on an angle of the pillory a black hour-glass, the upper lobe of which was filled with red sand, which it allowed to glide into the lower receptacle; then he removed his parti-colored surtout, and there became visible, suspended from his right hand, a thin and tapering whip of long, white, shining, knotted, plaited thongs, armed with metal nails. With his left hand, he negligently folded back his shirt around his right arm, to the very armpit.

In the meantime, Jehan Frollo, elevating his curly blonde head above the crowd, shouted:“Come and look, gentle ladies and men!they are going to peremptorily flagellate Master Quasimodo, the bellringer of my brother, monsieur the archdeacon of Josas, a knave of oriental architecture, who has a back like a dome, and legs like twisted columns!”

And the crowd burst into a laugh, especially the boys and young girls.

At length the torturer stamped his foot. The wheel began to turn.Quasimodo wavered beneath his bonds.The amazement which was suddenly depicted upon his deformed face caused the bursts of laughter to redouble around him.

All at once, at the moment when the wheel in its revolution presented to Master Pierrat, the humped back of Quasimodo, Master Pierrat raised his arm; the fine thongs whistled sharply through the air, like a handful of adders, and fell with fury upon the wretch's shoulders.

Quasimodo leaped as though awakened with a start. He began to understand.He writhed in his bonds; a violent contraction of surprise and pain distorted the muscles of his face, but he uttered not a single sigh.He merely turned his head backward, to the right, then to the left, balancing it as a bull does who has been stung in the flanks by a gadfly.

同类推荐
  • 琴腔

    琴腔

    故事发生在八十年代的京剧团,琴技高超而为人清高的琴师秦学忠和同为琴师、善于钻营的岳少坤,都对团里的顶梁柱、名角儿云盛兰心有爱慕,但阴差阳错,云盛兰这朵人人觊觎的花终被岳少坤摘去。光阴流转,秦学忠、岳少坤们的下一代在院里逐渐长大,他们被上一代寄予传承的厚望,却在京剧团日渐惨淡的光景中,各奔歧路。而云盛兰和秦、岳的感情纠葛,亦在多年后随形势变化而发生令人意想不到的波折。京剧团的明争暗斗,时代大潮的变幻,两代人的情感与命运皆裹挟其中,半点不由人……
  • 终极罪恶

    终极罪恶

    本书在正义与邪恶斗争这一传统主题上,运用多年公安工作的经验和浓厚的文学功底,将一幅幅惊心动魄的白与黑、善与恶的斗争场面展现在读者面前。故事真实可信,情节惊险曲折,人物鲜明生动,矛盾错综复杂,冲突紧张激烈,内涵丰富而深刻,形成了与其他公安题材文学作品截然不同的特色。
  • 银湖宝藏

    银湖宝藏

    一个古老的印第安部落收集了无尽的珍宝,为了守卫这些珍宝,他们精心构筑了防御工事,给后人留下了藏宝图,藏宝图不幸落入了一群无恶不作的流浪汉团伙手中。这些群凶极恶的流浪汉到处抢劫和杀人放火。围绕着宝藏,流浪汉、伐木工人、猎人、印第安人之间进行了殊死的斗争,各路英雄再次汇聚银湖湖畔,珍宝最终落入何人之手?
  • 黄河之水天上来

    黄河之水天上来

    《黄河之水天上来》选自刘玉民剧作选,包含了《女儿海》、《黄河之水天上来》两个剧本。《女儿海》共二十四集,故事开始于一个黑龙江姑娘卓望涛孤身一个来到烟台的一个小岛上——庙岛求生计,围绕着望涛、瑶琴、国伟、荣新、窦元山等一众青年人展开了叙述。伴随庙岛的变迁,这一群年轻人在事业上、爱情上也经历着波折起伏……
  • 沙沟行

    沙沟行

    街头显得潮湿、泥泞,他们经过的地方到处有蔬菜腐烂的叶子。两只灰溜溜的鸽子飞过县城雨雾笼罩的上空向下跌去。环绕四围的山冈若隐若现。汽车呜呜吼叫着,驶过古老的土街,溅起雨点般的泥水。
热门推荐
  • 灵树远禅师云岩集

    灵树远禅师云岩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 铁祖

    铁祖

    给我足够的材料,我能毁灭一切!
  • 仁学

    仁学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 姐姐大人的刀剑神域

    姐姐大人的刀剑神域

    由于家境原因,从小就受到优良的教育,学习成绩优秀,有着良好的礼仪,精通各种护身术,五官极为的端正,但是性格又有点软弱的男孩子——宫小路瑞穂,最近似乎迷上了一款名叫“SwordArtOnline刀剑神域”的VRMMO游戏。所有的故事、一切的起点,就此拉开了序幕。QQ群:324564,欢迎大家踊跃加入。本人绰号:小梦,大家以后都这么叫我就行了。
  • 相拥下的世界

    相拥下的世界

    【全文免费】撩妹日常1、伊晴:蓝漠!陪我逛街好不好?蓝漠:作为交换,我给你一整个白天的时间,你给我一整个晚上的时间。伊晴:流氓!2、伊晴:蓝漠,我有刺青,你有吗?蓝漠:有啊,而且和你的一样。伊晴:在哪?蓝漠:在我的心上,刻着你的模样。伊晴不语,脸红ing宠妻日常1、伊晴:蓝漠,你背我好不好?蓝漠:好。2、伊晴:蓝漠,你亲我一下好不好?蓝漠不语,扑倒ing撩妹魔王与小萌妻的发糖日常开始啦!
  • 进化之道

    进化之道

    李毅身为一个宅男,却被一个无聊的神选中完成了一个愿望从此开始了不断进化的道路
  • 灭生传说

    灭生传说

    道死而天地分,分天地,分阴阳,阳者为九天仙神,诸天神佛,阴者藏与九幽之都,阎罗鬼殿之中,两者皆为生者,千万年来一直纷争不断,而在这其中有一个关于灭生的传说。
  • 霸道少爷拽千金

    霸道少爷拽千金

    一边是冷漠的千金,一边是冷酷的少爷。他们俩从不相识到相知,相知,相爱。一步走近爱情的边缘。可是有一天,像梦一样的爱情破碎了,变得如此的不堪,以后会发生怎样的故事呢?她们还能像以前一样,相爱吗?
  • The Tale of Balen

    The Tale of Balen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 一生之恶意满盈

    一生之恶意满盈

    这是一个人的故事,一生连载,三天一更,时间不定==