登陆注册
15803000000010

第10章

Petra. And to be able to do so much that is good and useful, father!

Dr. Stockmann. And for one's own native town into the bargain, my child!

Mrs. Stockmann. That was a ring at the bell.

Dr. Stockmann. It must be he, then. (A knock is heard at the door.) Come in!

Peter Stockmann (comes in from the hall). Good morning.

Dr. Stockmann. Glad to see you, Peter!

Mrs. Stockmann. Good morning, Peter, How are you?

Peter Stockmann. So so, thank you. (To DR. STOCKMANN.) I received from you yesterday, after office hours, a report dealing with the condition of the water at the Baths.

Dr. Stockmann. Yes. Have you read it?

Peter Stockmann. Yes, I have,Dr. Stockmann. And what have you to say to it?

Peter Stockmann (with a sidelong glance). Hm!--Mrs. Stockmann. Come along, Petra. (She and PETRA go into the room on the left.)Peter Stockmann (after a pause). Was it necessary to make all these investigations behind my back?

Dr. Stockmann. Yes, because until I was absolutely certain about it--Peter Stockmann. Then you mean that you are absolutely certain now?

Dr. Stockmann. Surely you are convinced of that.

Peter Stockmann. Is it your intention to bring this document before the Baths Committee as a sort of official communication?

Dr. Stockmann. Certainly. Something must be done in the matter--and that quickly.

Peter Stockmann. As usual, you employ violent expressions in your report. You say, amongst other things, that what we offer visitors in our Baths is a permanent supply of poison.

Dr. Stockmann. Well, can you describe it any other way, Peter?

Just think--water that is poisonous, whether you drink it or bathe in it! And this we offer to the poor sick folk who come to us trustfully and pay us at an exorbitant rate to be made well again!

Peter Stockmann. And your reasoning leads you to this conclusion, that we must build a sewer to draw off the alleged impurities from Molledal and must relay the water conduits.

Dr. Stockmann. Yes. Do you see any other way out of it? I don't.

Peter Stockmann. I made a pretext this morning to go and see the town engineer, and, as if only half seriously, broached the subject of these proposals as a thing we might perhaps have to take under consideration some time later on.

Dr. Stockmann. Some time later on!

Peter Stockmann. He smiled at what he considered to be my extravagance, naturally. Have you taken the trouble to consider what your proposed alterations would cost? According to the information I obtained, the expenses would probably mount up to fifteen or twenty thousand pounds.

Dr. Stockmann. Would it cost so much?

Peter Stockmann. Yes; and the worst part of it would be that the work would take at least two years.

Dr. Stockmann. Two years? Two whole years?

Peter Stockmann. At least. And what are we to do with the Baths in the meantime? Close them? Indeed we should be obliged to. And do you suppose anyone would come near the place after it had got out that the water was dangerous?

Dr. Stockmann. Yes but, Peter, that is what it is.

Peter Stockmann. And all this at this juncture--just as the Baths are beginning to be known. There are other towns in the neighbourhood with qualifications to attract visitors for bathing purposes. Don't you suppose they would immediately strain every nerve to divert the entire stream of strangers to themselves?

Unquestionably they would; and then where should we be? We should probably have to abandon the whole thing, which has cost us so much money-and then you would have ruined your native town.

Dr. Stockmann. I--should have ruined--!

Peter Stockmann. It is simply and solely through the Baths that the town has before it any future worth mentioning. You know that just as well as I.

Dr. Stockmann. But what do you think ought to be done, then?

Peter Stockmann. Your report has not convinced me that the condition of the water at the Baths is as bad as you represent it to be.

Dr. Stockmann. I tell you it is even worse!--or at all events it will be in summer, when the warm weather comes.

Peter Stockmann. As I said, I believe you exaggerate the matter considerably. A capable physician ought to know what measures to take--he ought to be capable of preventing injurious influences or of remedying them if they become obviously persistent.

Dr. Stockmann. Well? What more?

Peter Stockmann. The water supply for the Baths is now an established fact, and in consequence must be treated as such. But probably the Committee, at its discretion, will not be disinclined to consider the question of how far it might be possible to introduce certain improvements consistently with a reasonable expenditure.

Dr. Stockmann. And do you suppose that I will have anything to do with such a piece of trickery as that?

Peter Stockmann. Trickery!!

Dr. Stockmann. Yes, it would be a trick--a fraud, a lie, a downright crime towards the public, towards the whole community!

Peter Stockmann. I have not, as I remarked before, been able to convince myself that there is actually any imminent danger.

Dr. Stockmann. You have! It is impossible that you should not be convinced. I know I have represented the facts absolutely truthfully and fairly. And you know it very well, Peter, only you won't acknowledge it. It was owing to your action that both the Baths and the water conduits were built where they are; and that is what you won't acknowledge--that damnable blunder of yours.

Pooh!--do you suppose I don't see through you?

Peter Stockmann. And even if that were true? If I perhaps guard my reputation somewhat anxiously, it is in the interests of the town. Without moral authority I am powerless to direct public affairs as seems, to my judgment, to be best for the common good.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 兽醒

    兽醒

    当我从人类异变成兽人之时。我是继续挥洒汗水捍卫狮心帝国的荣耀。还是带领我的兽人同胞,用生命和鲜血建立自己的家园。我到底是兽人?!还是人类?!
  • 乱界之魔

    乱界之魔

    来自现代的叶子重生到异世界,会给这异世界带来什么变化呢,值得期待
  • 网游之斩魔者

    网游之斩魔者

    有人说他是来自地狱的天使,可更有人说他是来自天堂的魔鬼;有人认为他是一无是处的庸人,可更有人认为他是无所不能的智囊;他看若无钱无势,却又仿佛家财万贯、权倾当世;他貌似柔弱无力,却又好像身怀绝技......
  • 糖尿病保健大全

    糖尿病保健大全

    糖尿病为常见多发病和现代难治病,我国就有数以万计的各个年龄阶段的糖尿病患者。为此,本书将为广大患者提供最简单、实用、专业的温馨指导。结合我国悠久的中医理论,遵循预防加控制的手段,采用药疗,食疗加运动的保健策略,主张以调理为主,主动调整生活习惯,保持心境平和,保持与自然界的平衡,避免病情的蔓延和扩大,使患者能够最大限度的享受幸福、健康的生活。
  • 温柔皇上的古灵精怪妻

    温柔皇上的古灵精怪妻

    她糊里糊涂的穿越到了古代遇见了他,他对她一见钟情,却发现两人都是穿越来的,他们之间会发生什么样的故事呢
  • 潜伏在美女办公室

    潜伏在美女办公室

    杨意大学毕业就成了三无人员,由于机缘巧合进入了大型化妆品公司。一进公司发现,这里美女如云,除了一个老头子外,全公司就只有他一个男的。杨意如何抵抗美女的同化,取得职场和情场的双丰收,最好的方式就是一一揽入怀中,成为自己人……
  • 郑子瑜传稿

    郑子瑜传稿

    本书记录和评论了郑子瑜一生坎坷的经历以及对华夏学术诸多方面的原创性贡献。全书共六章。
  • 神医少女转古代

    神医少女转古代

    她,是医学世家之女,号称绝世神医,一场灭门使她被迫穿越到了一个名叫弈錂国的国家,她成了艾丞相的一个丑女儿,可谁知道丑颜的背后是一副怎样倾国倾城的容颜,她亦是冷漠亦是善良。他是弈錂国最俊美的战神王爷,一道圣旨将她与他联系在一起,他厌恶她,厌恶她的无能,厌恶她的丑颜,可他却不知丑颜是她的伪装,无能是她的虚名,一张休书,任她逍遥。当他爱上她,当他知道她是他的休妻时,他不顾一切只为寻回她,可当他在寻回她时,他才发现她的身边早已是桃花朵朵开,一场游戏中到底是谁先认输。
  • 圣武行

    圣武行

    一个流浪破落少年,他也曾有梦想去修无上仙法,但有坎坷被拒之门外。他有奇遇得以武入道,更有艰辛百般淬炼。他也曾爱过却被爱所伤,他也曾被爱却无奈别离。东方大陆有他的传奇,西方国度有他的神话。面对无数妖魔他不曾胆怯,危机面前他更不会退缩。扬我华夏仙武之赫赫威名,他就是杨征。