登陆注册
15791400000020

第20章

34. I shall now add to these accounts about Manethoand Cheremon somewhat about Lysimachus, who hath taken the same topic of falsehood with those forementioned, but hath gone far beyond them in the incredible nature of his forgeries; which plainly demonstrates that he contrived them out of his virulent hatred of our nation. His words are these: "The people of the Jews being leprous and scabby, and subject to certain other kinds of distempers, in the days of Bocchoris, king of Egypt, they fled to the temples, and got their food there by begging: and as the numbers were very great that were fallen under these diseases, there arose a scarcity in Egypt. Hereupon Bocehoris, the king of Egypt, sent some to consult the oracle of [Jupiter] Hammon about his scarcity. The god's answer was this, that he must purge his temples of impure and impious men, by expelling them out of those temples into desert places; but as to the scabby and leprous people, he must drown them, and purge his temples, the sun having an indignation at these men being suffered to live; and by this means the land will bring forth its fruits. Upon Bocchoris's having received these oracles, he called for their priests, and the attendants upon their altars, and ordered them to make a collection of the impure people, and to deliver them to the soldiers, to carry them away into the desert; but to take the leprous people, and wrap them in sheets of lead, and let them down into the sea. Hereupon the scabby and leprous people were drowned, and the rest were gotten together, and sent into desert places, in order to be exposed to destruction. In this case they assembled themselves together, and took counsel what they should do, and determined that, as the night was coming on, they should kindle fires and lamps, and keep watch; that they also should fast the next night, and propitiate the gods, in order to obtain deliverance from them. That on the next day there was one Moses, who advised them that they should venture upon a journey, and go along one road till they should come to places fit for habitation: that he charged them to have no kind regards for any man, nor give good counsel to any, but always to advise them for the worst; and to overturn all those temples and altars of the gods they should meet with: that the rest commended what he had said with one consent, and did what they had resolved on, and so traveled over the desert. But that the difficulties of the journey being over, they came to a country inhabited, and that there they abused the men, and plundered and burnt their temples;and then came into that land which is called Judea, and there they built a city, and dwelt therein, and that their city was named Hierosyla, from this their robbing of the temples; but that still, upon the success they had afterwards, they in time changed its denomination, that it might not be a reproach to them, and called the city Hierosolyma, and themselves Hierosolymites."35. Now this man did not discover and mention the same king with the others, but feigned a newer name, and passing by the dream and the Egyptian prophet, he brings him to [Jupiter] Hammon, in order to gain oracles about the scabby and leprous people; for he says that the multitude of Jews were gathered together at the temples. Now it is uncertain whether he ascribes this name to these lepers, or to those that were subject to such diseases among the Jews only; for he describes them as a people of the Jews. What people does he mean? foreigners, or those of that country? Why then' dost thou call them Jews, if they were Egyptians? But if they were foreigners, why dost thou not tell us whence they came? And how could it be that, after the king had drowned many of them in the sea, and ejected the rest into desert places, there should be still so great a multitude remaining? Or after what manner did they pass over the desert, and get the land which we now dwell in, and build our city, and that temple which hath been so famous among all mankind? And besides, he ought to have spoken more about our legislator than by giving us his bare name; and to have informed us of what nation he was, and what parents he was derived from; and to have assigned the reasons why he undertook to make such laws concerning the gods, and concerning matters of injustice with regard to men during that journey. For in case the people were by birth Egyptians, they would not on the sudden have so easily changed the customs of their country; and in case they had been foreigners, they had for certain some laws or other which had been kept by them from long custom. It is true, that with regard to those who had ejected them, they might have sworn never to bear good-will to them, and might have had a plausible reason for so doing. But if these men resolved to wage an implacable war against all men, in case they had acted as wickedly as he relates of them, and this while they wanted the assistance of all men, this demonstrates a kind of mad conduct indeed; but not of the men themselves, but very greatly so of him that tells such lies about them. He hath also impudence enough to say that a name, implying "Robbers of the temples,"(26) was given to their city, and that this name was afterward changed. The reason of which is plain, that the former name brought reproach and hatred upon them in the times of their posterity, while, it seems, those that built the city thought they did honor to the city by giving it such a name. So we see that this fine fellow had such an unbounded inclination to reproach us, that he did not understand that robbery of temples is not expressed By the same word and name among the Jews as it is among the Greeks. But why should a man say any more to a person who tells such impudent lies? However, since this book is arisen to a competent length, I will make another beginning, and endeavor to add what still remains to perfect my design in the following book.

同类推荐
  • 太上灵宝净明院真师密诰

    太上灵宝净明院真师密诰

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天原发微

    天原发微

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 呵旁观者文

    呵旁观者文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南岳九真人传

    南岳九真人传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 君臣上

    君臣上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 却把青梅深深嗅

    却把青梅深深嗅

    他含情脉脉地说:“你的生活,我再也不要离开。你的笑颜,我再也不要错过。你的故事,我都要参与。”她咬牙切齿地说:”可怜我白紫蕊居然要被逼得成为娈童了!谁说男扮女装就一定安全了?我灭了他!该死的何玉卿,你怎么不替我来接客?”一句怒言,让他噩梦成真......“何玉卿!我想当着你最心爱的女人的面糟蹋你,你也愿意?”......她古灵精怪:“玉卿哥哥,给我签份卖身契,好吗?”他微微一笑:“好。”一路跪拜,一路叩头,只为君子一诺!......
  • 捕捉小萌妻:高冷学长加把劲!

    捕捉小萌妻:高冷学长加把劲!

    我愿意养你,愿意宠你,宠得你至此唯一,心无外物,宠得我越来放不下,尘世走马,绮丽而过,我自心无旁骛,不觉岁月蹉跎。她走了,同样也带走了他的心,他曾可笑的认为她在他心中是空气可直到现在他才明白,对他来说那是氧气没了她,他不能呼吸不能自已。纵然她爱过伤过狠过忘过也终究逃不过他。
  • 旋风少女:爱之守护

    旋风少女:爱之守护

    若白与百草漫漫爱情长路将如何发展??呆萌百草能否知道若白心意??情感与成长同时受挫,百草何去何从??
  • 《天地只有你》

    《天地只有你》

    谁说丑女不可以有爱情、爱情、看对眼了就是无论怎样都会天荒地老...................
  • 阴阳鬼师事务所

    阴阳鬼师事务所

    你相信世界上有鬼吗?你相信世界上有那么一些人能够看到鬼吗?随着阴阳事务所的壮大,阴阳鬼师这一职业的出世,A市的一桩桩离奇案件的发生,事务所的众人合力解开一个个不为人知的谜团,却意外地卷进另一场阴谋之中。
  • 游烂柯山

    游烂柯山

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 青春说爱过

    青春说爱过

    他收集了好多人的故事,其中不乏有甜蜜的,虐心的。跟他分享故事的人,都是一些不愿透露名字的,他为他们编写了假的名字,他们后悔他们当初没有做过那些事情,他为他们谱写。这里,有你的故事吗?
  • 执梦记

    执梦记

    轮回之主转世凡人少年因为什么?生命禁区潜藏着什么秘密?谁能万古风流,名传世间,又有谁拥有不屈的意志能够这个时代的帝路?争雄这世间的不是你那无敌的血脉,而是这坚韧不拔的眼眸,闪现着亘古不变的绝世风采,雄起吧,少年们..........书友群:399105862
  • 无面鬼人:街头传说

    无面鬼人:街头传说

    混乱之城——黑岩市,无数地下黑暗势力在这里暗自争斗,曾经活跃的极端英雄销声匿迹。周强,为了寻找唯一的亲人来到这里,无意间头脑发热涉入的争斗,使他逐渐成为一个打击犯罪的义警。罪恶之源的丧钟已经敲响,秩序的天平终将平衡。黑暗中成长起来的次世代自由战士正在悄然崛起,然而一场足以摧毁世界的危机和阴谋却在默默斟酌酝酿。
  • 英雄联盟之韩服王者

    英雄联盟之韩服王者

    他是韩服最强路人王,各路王者对他心存敬畏;他是s4眼中的无冕之王。他是来自中国的天才少年,在班中是个垫底生。