登陆注册
15754300000061

第61章

There was a great lord at court, nearly related to the king, and for that reason alone used with respect. He was universally reckoned the most ignorant and stupid person among them. He had performed many eminent services for the crown, had great natural and acquired parts, adorned with integrity and honour; but so ill an ear for music, that his detractors reported, "he had been often known to beat time in the wrong place;" neither could his tutors, without extreme difficulty, teach him to demonstrate the most easy proposition in the mathematics. He was pleased to show me many marks of favour, often did me the honour of a visit, desired to be informed in the affairs of Europe, the laws and customs, the manners and learning of the several countries where I had travelled. He listened to me with great attention, and made very wise observations on all I spoke. He had two flappers attending him for state, but never made use of them, except at court and in visits of ceremony, and would always command them to withdraw, when we were alone together.

I entreated this illustrious person, to intercede in my behalf with his majesty, for leave to depart; which he accordingly did, as he was pleased to tell me, with regret: for indeed he had made me several offers very advantageous, which, however, Irefused, with expressions of the highest acknowledgment.

On the 16th of February I took leave of his majesty and the court. The king made me a present to the value of about two hundred pounds English, and my protector, his kinsman, as much more, together with a letter of recommendation to a friend of his in Lagado, the metropolis. The island being then hovering over a mountain about two miles from it, I was let down from the lowest gallery, in the same manner as I had been taken up.

The continent, as far as it is subject to the monarch of the flying island, passes under the general name of BALNIBARBI; and the metropolis, as I said before, is called LAGADO. I felt some little satisfaction in finding myself on firm ground. I walked to the city without any concern, being clad like one of the natives, and sufficiently instructed to converse with them. Isoon found out the person's house to whom I was recommended, presented my letter from his friend the grandee in the island, and was received with much kindness. This great lord, whose name was Munodi, ordered me an apartment in his own house, where Icontinued during my stay, and was entertained in a most hospitable manner.

The next morning after my arrival, he took me in his chariot to see the town, which is about half the bigness of London; but the houses very strangely built, and most of them out of repair. The people in the streets walked fast, looked wild, their eyes fixed, and were generally in rags. We passed through one of the town gates, and went about three miles into the country, where I saw many labourers working with several sorts of tools in the ground, but was not able to conjecture what they were about: neither did observe any expectation either of corn or grass, although the soil appeared to be excellent. I could not forbear admiring at these odd appearances, both in town and country; and I made bold to desire my conductor, that he would be pleased to explain to me, what could be meant by so many busy heads, hands, and faces, both in the streets and the fields, because I did not discover any good effects they produced; but, on the contrary, I never knew a soil so unhappily cultivated, houses so ill contrived and so ruinous, or a people whose countenances and habit expressed so much misery and want.

This lord Munodi was a person of the first rank, and had been some years governor of Lagado; but, by a cabal of ministers, was discharged for insufficiency. However, the king treated him with tenderness, as a well-meaning man, but of a low contemptible understanding.

When I gave that free censure of the country and its inhabitants, he made no further answer than by telling me, "that I had not been long enough among them to form a judgment; and that the different nations of the world had different customs;" with other common topics to the same purpose. But, when we returned to his palace, he asked me "how I liked the building, what absurdities Iobserved, and what quarrel I had with the dress or looks of his domestics?" This he might safely do; because every thing about him was magnificent, regular, and polite. I answered, "that his excellency's prudence, quality, and fortune, had exempted him from those defects, which folly and beggary had produced in others." He said, "if I would go with him to his country-house, about twenty miles distant, where his estate lay, there would be more leisure for this kind of conversation." I told his excellency "that I was entirely at his disposal;" and accordingly we set out next morning.

During our journey he made me observe the several methods used by farmers in managing their lands, which to me were wholly unaccountable; for, except in some very few places, I could not discover one ear of corn or blade of grass. But, in three hours travelling, the scene was wholly altered; we came into a most beautiful country; farmers' houses, at small distances, neatly built; the fields enclosed, containing vineyards, corn-grounds, and meadows. Neither do I remember to have seen a more delightful prospect. His excellency observed my countenance to clear up; he told me, with a sigh, "that there his estate began, and would continue the same, till we should come to his house:

同类推荐
  • 女开科传

    女开科传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 兀庵普宁禅师语录

    兀庵普宁禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 麻科活人全书

    麻科活人全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 溪山卧游录

    溪山卧游录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 薑斋诗话

    薑斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 血引狂悲

    血引狂悲

    他是子凡,一个身世如谜的男子。他欲练武功绝学,辟血为路,剑指苍穹,历生死,只为独步天下!在这强者林立的世界,他面对的竞争如此激烈,如何在冰冷的现实,氏族弟子的借势压人,诸般逆境中,呼应崛起?他身负神兽的血脉和氏族的荣耀,傲然鼎立于天地间。悲战戟,竟争杰。举盏吟,弟兄情。坟一座,皆不悔。
  • 原是清风落流年

    原是清风落流年

    一见钟情真是害人不浅。但我甘之如饴。关于求婚“洛先生,你结婚了吗?”冷清风就这么扔出了一颗炸弹,看到面前的人身体明显一僵,然后摇了摇头。她笑笑接着问,“那有交往的人吗?”洛渊盯了她好一会儿才又摇了摇头。她再笑,接着问,“也没有的话,你看我合适吗?”没有动静,对面的人一动不动,没有动静。冷清风索性再问一句,“如果我可以的话,我们可不可以结婚?”本文微虐,宠溺为主。结局和。
  • 腹黑娇妻之那是我老公

    腹黑娇妻之那是我老公

    “放开那只妖孽,那是我老公。”苡妍吼道。在各路小三被苡妍击败后,然望着还有源源不断小···三。怒了的苡妍在微博声明“那只莫大总裁是我的老公”
  • 半睡半醒半梦中

    半睡半醒半梦中

    缘不知所起而一往情深是真实存过的一段记忆还是只是梦一场真亦假时假亦真
  • 那些年所经历的光辉岁月

    那些年所经历的光辉岁月

    高凌天,从小成绩都是全校最顶尖的,但是因为女友被欺凌,他发现自己根本就没能力保护自己身边重要的人,当他遇上一群志同道合的兄弟,一群热血少年,在腥风血雨的江湖路上开始了新的旅程,创造属于自己的光辉岁月,那些年我们就是那样过来的,不求改变这个世界,只求不被这世界改变……少年正在抛头颅洒热血,少年为了理想浴血奋战。少年不奢求永远的辉煌,少年享受那短暂的瞬间。加油吧少年,为了梦想而奋斗吧!!!
  • 逆世界之羁绊

    逆世界之羁绊

    当重力分为上下层,上层与下层只能抬头相视,上层的你是否还记得下层的我,我会找到你,唤醒我们之间的羁绊。
  • 飞狐传说

    飞狐传说

    奉命前往边境伏击跨境贩毒头脑人物,不料中了埋伏。飞狐支队长陈景辉独自一人引开毒贩,结果坠崖身亡。可是他的思想却奇迹般的穿越到了抗战时期。利用自己的军事才能和超前的思维,在这个烽火连天的时代,他将翻起何种滔天巨浪?
  • 霸主召唤系统

    霸主召唤系统

    龙轩重生来到了异世勇者大陆,脑海中多了一个霸主召唤系统,不管是斗士还是斗圣,统统召唤出来…………
  • 古剑奇谭之二世重恋

    古剑奇谭之二世重恋

    每一个人都有爱的权力,前世的苏苏和晴雪没有继续相爱,甚至以悲惨告终,二世的开始是快乐还是继续的悲惨?不知道谁是谁的白马王子,不知道谁是谁的公主。当有一天,她成为别人的新娘,曾经的所有都将沉淀,一次一次的失败一次一次的心碎使坚强的风晴雪真的累了吗......有一些时候,爱与被爱都只是开始的撕心裂肺,苏苏和晴雪的二世重恋开始了,就连那些带着笑走过前世的人们,都将停下繁忙的步伐。当天空下起朦胧的大雨,是她的泪水潸然而下,不是因为谁,只因为她不幸福了。江山即使再美如画,也不会及你眉间一点朱砂。以后的以后......不,百里屠苏风晴雪方兰生方沁儿孙月言芙蕖陵越襄铃...他们的在世还会不会再完美?【虐】
  • 占星大陆

    占星大陆

    “老爷,老爷,夫人生了,是个男孩”女仆人跑到了府中。突然,一股铺天盖地的威压,压的女仆人动弹不得。“你说什么,是男孩,快带我去看看!”……