登陆注册
15746200000001

第1章

The Princess de Montpensier by Mme. de Lafayette Introduction by Oliver C. ColtThis story was written by Madame de Lafayette and published anonymously in 1662. It is set in a period almost 100 years previously during the sanguinary wars of the counter-reformation, when the Catholic rulers of Europe, with the encouragement of the Papacy, were bent on extirpating the followers of the creeds of Luther and Calvin. I am not qualified to embark on a historical analysis, and shall do no more than say that many of the persons who are involved in the tale actually existed, and the events referred to actually took place. The weak and vicious King and his malign and unscrupulous mother are real enough, as is a Duc de Montpensier, a Prince of the Blood, who achieved some notoriety for the cruelty with which he treated any Huguenots who fell into his hands, and for the leadership he gave to the assassins during the atrocious massacre of St. Bartholomew's day.

He was married and had progeny, but the woman to whom he was married was not the heroine of this romance, who is a fictional character, as is the Comte de Chabannes.

The Duc de Guise of the period whose father had been killed fighting against the protestants, did marry the Princess de Portein, but this was for political reasons and not to satisfy the wishes of a Princess de Montpensier.

It will be noticed,I think, that women were traded in marriage with little or no regard to their personal emotions, and no doubt, as has been remarked by others, marriages without love encouraged love outside marriage. Whatever the reality, the literary conventions of the time seem to have dictated that we should be treated only to ardent glances, fervent declarations, swoonings and courtly gestures, we are not led even to the bedroom door, let alone the amorous couch. I wonder, however, if the reader might not think that this little tale written more than three hundred years ago contains the elements of many of the romantic novels and soap operas which have followed it.

At one level it is a cautionary tale about the consequences of marital infidelity; at another it is a story of a woman betrayed, treated as a pretty bauble for the gratification of men, and cast aside when she has served her purpose, or a butterfly trapped in a net woven by uncaring fate. Her end is rather too contrived for modern taste, but, even today, characters who are about to be written out of the plot in soap operas are sometimes smitten by mysterious and fatal disorders of the brain.

The unfortunate Comte de Chabannes is the archtypical "decent chap" The faithful but rejected swain who sacrifices himself for the welfare of his beloved without expectation of reward. In the hands of another writer, with some modification, he could have provided a happy ending in the "Mills and Boon" tradition.

This translation is not a schoolroom exercise, for although Ihave not altered the story, I have altered the exact way in which it is told in the original, with the aim of making it more acceptable to the modern reader. All translation must involve paraphrase, for what sounds well in one language may sound ridiculous if translated literally into another, and it is for the translator to decide how far this process may be carried.

Whether I have succeeded in my task, only the reader can say.

The Princess de Montpensier By Madame de Lafayette Translated by Oliver C. Colt It was while the civil war of religion was tearing France apart that the only daughter of the Marquis of Mezieres, a very considerable heiress, both because of her wealth and the illustrious house of Anjou from which she was descended, was promised in marriage to the Duc de Maine, the younger brother of the Duc de Guise.

The marriage was delayed because of the youth of this heiress, but the elder of the brothers, the Duc de Guise, who saw much of her, and who saw also the burgeoning of what was to become a great beauty, fell in love with her and was loved in return. They concealed their feelings with great care; the Duc de Guise, who had not yet become as ambitious as he was to become later, wanted desperately to marry her, but fear of angering his uncle, the Cardinal de Lorraine, who had taken the place of his dead father, prevented him from making any declaraton.

This was how the matter stood when the ruling house of Bourbon, who could not bear to see any benefit accruing to that of de Guise, decided to step in and reap the profit themselves by marrying this heiress to the Prince de Montpensier.

This project was pursued with such vigour that the parents of Mlle. de Mezieres, despite the promises given to the Cardinal de Lorraine, resolved to give her in marriage to the young Prince.

The house of de Guise was much displeased at this, but the Duc himself was overcome by grief, and regarded this as an insupportable affront. In spite of warnings from his uncles, the Cardinal and the Duc de Aumale--who did not wish to stand in the way of something which they could not prevent--he expressed himself with so much violence, even in the presence of the Prince de Montpensier, that a mutual enmity arose between them which lasted all their lives.

Mlle. de Mezieres, urged by her parents to marry the Prince, realised that it was impossible for her to marry the Duc de Guise, and that if she married his brother, the Duc de Maine, she would be in the dangerous position of having as a brother-in-law a man whom she wished was her husband; so she agreed finally to marry the Prince and begged the Duc de Guise not to continue to place any obstacle in the way.

The marriage having taken place, the Prince de Montpensier took her off to his estate of Champigny, which was where Princes of his family usually lived, in order to remove her from Paris, where it seemed that an outbreak of fighting was imminent: this great city being under threat of siege by a Huguenot army led by the Prince de Conde, who had once more declared war on the King.

同类推荐
热门推荐
  • 皇后要从陪读做起

    皇后要从陪读做起

    自她嫁入太子府的那一刻起她就决定要搅的这里鸡犬不宁,调教后宫,拆房上梁,杀鸡给猴看,太子府里养“男宠”……皇后要从陪读做起,看一代嚣张五姑娘是如何练成皇后的。
  • 迟先生,别来无恙

    迟先生,别来无恙

    煽情版文案:于爱情,于生命,人,总有太多的不知所谓。她突如其来的背离与出走,出人意外的回归与无争。他若即若离,用爱为她织下天罗地网。她有她的难言之隐;他有他的有口难开多年的兜兜转转,本以为再也不能相见......她说:如果分开,我宁愿你恨我一时也不要你爱我一世......他说:可你知道吗?你就像是我的毒,让我戒也戒不掉;又像是我的药,只有你才能把我治好......直白版文案:“迟总……你到底要怎样才肯放过我……”“你死……”“好,那我去死……”“你死……我也不会放过你……”
  • 楞伽阿跋多罗宝经注解

    楞伽阿跋多罗宝经注解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • EXO之女仆大人我爱你

    EXO之女仆大人我爱你

    你呀最不让我省心了。所以,还是永远待在我身边吧!这样我就省心了--by张艺兴喂!臭女人,每次我这样叫你我就好高兴啊!因为叫完了,我就在幻想你是我的女人,这种状况也不知道是从圣魔时候开始的,但我也你挺享受——黄子韬熙儿,我以后会变得温柔,但只对你好不好?所以请你不要再无视了,这让我很心痛——吴亦凡(好了,先说这几个剩自己看看下小说。我聪明吧!这样就引起你们注意了,哈哈哈哈哈哈哈)请敬请期待吧!留言·留言·留言!重要的事情说三遍。
  • 妖娆狂妃倾天下:霸气王爷来助阵

    妖娆狂妃倾天下:霸气王爷来助阵

    身为一个皇室公主,三岁丧母,一个废材体质的公主,他的父皇却对她关爱有加,引来继母和姐妹们的多重刁难陷害。她有两个爱护她的哥哥,即使这样还是保护不了他们的小公主,最后死于非命!她是21世纪的世界首富,有自己的帮派,夺取樱戒,却被自己的养父母所杀害只为那一枚戒指!当一个强大的灵魂到了一个废柴的身体里,是否会傲视天下。他说:“你是我的!小玥玥!你永远只会是我的!’‘她说:”好啊!来挑战一下我的兽兽们啊!”再见面时她的兽兽们已被某个腹黑男收买。
  • 后来我们背道而驰

    后来我们背道而驰

    我记得那时我们年少,你眉眼含笑。你告诉我何为温婉,我只记得书上说过风流倜傥,你说窈窕淑女君子好逑,我只记得书上有言,陌上人如玉,公子世无双!后来,时光荏苒,我还留在原地,任凭岁月风沙,染我满世尘埃........
  • 荒古纪元

    荒古纪元

    张三丰一剑封印十万大山。达摩一语度化妖君于座前。小李飞刀威慑天下成绝巅。独孤求败演万法融于一剑。白马银枪赵子龙,霸王绝刀战神殿。多少豪杰傲日月,星辰照耀万古远。古风携带一枚神奇的种子,重生真武世界,身试神话般的小李飞刀,挑战一剑演万法的独孤九剑,硬撼千丈大的如来神掌,追寻先人的脚步,寻找远古的隐秘……热血高歌,步步登天!
  • 双面:女扮男装

    双面:女扮男装

    两个女孩,两个故事。双面的她,把流下的泪隐藏,优雅的她,把背后的痛留给自己。两个少女,两种身份。女扮男装的她,玩少不恭,女扮男装的她,一如既往的优雅。天使和恶魔,不过都是传说,但她们,会把传说变为现实,把虚空扭转。她是双重人格,而她,是孤独症患者。不会笑,不会哭,偶尔的小打小闹,已是最大的幸福。他们,闯进了她们的世界。会有变化吗?一切都只是个未知数。
  • TFBOYS之遇见天使

    TFBOYS之遇见天使

    他和她,那时还都只是懵懂少年。他,一夜成名,她觉得他是触碰不到的云,而他,却不懂到底要怎么对她,故事即将上演,她,到底有着怎样的故事?一切谜底,将随之解开……
  • 逆天迹

    逆天迹

    一指定邪魔,一掌遮雨天,一眼辨真幻,一语惊万仙......却只逍遥人世间。