登陆注册
15744200000018

第18章

SOCRATES: I will tell you what I suspect to be the meaning and lesson of that inscription. Let me take an illustration from sight, which I imagine to be the only one suitable to my purpose.

ALCIBIADES: What do you mean?

SOCRATES: Consider; if some one were to say to the eye, 'See thyself,' as you might say to a man, 'Know thyself,' what is the nature and meaning of this precept? Would not his meaning be:--That the eye should look at that in which it would see itself?

ALCIBIADES: Clearly.

SOCRATES: And what are the objects in looking at which we see ourselves?

ALCIBIADES: Clearly, Socrates, in looking at mirrors and the like.

SOCRATES: Very true; and is there not something of the nature of a mirror in our own eyes?

ALCIBIADES: Certainly.

SOCRATES: Did you ever observe that the face of the person looking into the eye of another is reflected as in a mirror; and in the visual organ which is over against him, and which is called the pupil, there is a sort of image of the person looking?

ALCIBIADES: That is quite true.

SOCRATES: Then the eye, looking at another eye, and at that in the eye which is most perfect, and which is the instrument of vision, will there see itself?

ALCIBIADES: That is evident.

SOCRATES: But looking at anything else either in man or in the world, and not to what resembles this, it will not see itself?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: Then if the eye is to see itself, it must look at the eye, and at that part of the eye where sight which is the virtue of the eye resides?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: And if the soul, my dear Alcibiades, is ever to know herself, must she not look at the soul; and especially at that part of the soul in which her virtue resides, and to any other which is like this?

ALCIBIADES: I agree, Socrates.

SOCRATES: And do we know of any part of our souls more divine than that which has to do with wisdom and knowledge?

ALCIBIADES: There is none.

SOCRATES: Then this is that part of the soul which resembles the divine;and he who looks at this and at the whole class of things divine, will be most likely to know himself?

ALCIBIADES: Clearly.

SOCRATES: And self-knowledge we agree to be wisdom?

ALCIBIADES: True.

SOCRATES: But if we have no self-knowledge and no wisdom, can we ever know our own good and evil?

ALCIBIADES: How can we, Socrates?

SOCRATES: You mean, that if you did not know Alcibiades, there would be no possibility of your knowing that what belonged to Alcibiades was really his?

ALCIBIADES: It would be quite impossible.

SOCRATES: Nor should we know that we were the persons to whom anything belonged, if we did not know ourselves?

ALCIBIADES: How could we?

SOCRATES: And if we did not know our own belongings, neither should we know the belongings of our belongings?

ALCIBIADES: Clearly not.

SOCRATES: Then we were not altogether right in acknowledging just now that a man may know what belongs to him and yet not know himself; nay, rather he cannot even know the belongings of his belongings; for the discernment of the things of self, and of the things which belong to the things of self, appear all to be the business of the same man, and of the same art.

ALCIBIADES: So much may be supposed.

SOCRATES: And he who knows not the things which belong to himself, will in like manner be ignorant of the things which belong to others?

ALCIBIADES: Very true.

SOCRATES: And if he knows not the affairs of others, he will not know the affairs of states?

ALCIBIADES: Certainly not.

SOCRATES: Then such a man can never be a statesman?

ALCIBIADES: He cannot.

SOCRATES: Nor an economist?

ALCIBIADES: He cannot.

SOCRATES: He will not know what he is doing?

ALCIBIADES: He will not.

SOCRATES: And will not he who is ignorant fall into error?

ALCIBIADES: Assuredly.

SOCRATES: And if he falls into error will he not fail both in his public and private capacity?

ALCIBIADES: Yes, indeed.

SOCRATES: And failing, will he not be miserable?

ALCIBIADES: Very.

SOCRATES: And what will become of those for whom he is acting?

ALCIBIADES: They will be miserable also.

SOCRATES: Then he who is not wise and good cannot be happy?

ALCIBIADES: He cannot.

SOCRATES: The bad, then, are miserable?

ALCIBIADES: Yes, very.

同类推荐
热门推荐
  • 尸地屠神戮

    尸地屠神戮

    一个无意登顶的绝世强者将一生所学带进了那个令无数强者恐惧的尸地,我们的主角意外进入尸地获得了这令无数人着迷的地方,只因一句话,一个女人,我问天发誓屠尽这天地间黑心的,玩弄世人的神!神在我面前只是蝼蚁!
  • 一切只如安然

    一切只如安然

    第一次写小说,写的不好别介意,请多多支持。
  • 蝴蝶之翼:永远在一起

    蝴蝶之翼:永远在一起

    她和他从小就是朋友,他从小就爱她,可是她不知道,每次在不经意间伤害他,她发现自己也爱他的时候,已经太晚了,接下来会发生什么,就继续看下去。
  • 绝色鬼王的呆萌宠妃

    绝色鬼王的呆萌宠妃

    她,本该集万千宠爱于一身,但在她刚出生时,遭受王母的破坏,因而从小就丧失父母。被王母囚禁。他,隐藏于人界的邪魅鬼王,一场邂逅,不可自拔的爱上了那个呆萌可爱的她。她遇他,他对她,宠爱无度,任她为所欲为。当知她悲哀,和她联手复仇。他为她倾尽自己的所有。
  • 六祖惠能

    六祖惠能

    菩提无树,明镜非台。惠能以白丁之身,彻悟万法皆空。承继禅宗衣钵,开枝散叶,独创南禅法门,又锐意革新,将佛禅义理撷其精要,去其冗繁,直指人心,见性成佛,使这一外来宗教彻底中国化和平民化。《六祖坛经》曾被列入中国最有代表性的十本哲学著作之中,而惠能本人被称为世界十大思想家之一,与孔子、老子并列为东方三圣。
  • 除灵学生会:男神别撩我!

    除灵学生会:男神别撩我!

    易乔乔觉得人生最无奈莫过于此。她不想加入学生会,奈何被学生会会长各种福利砸头。她不想跟校园男神有任何关系,奈何两人的绯闻八卦整个校园漫天飞舞。她只想安安心心的读个大学,奈何被各种妖魔鬼怪骚扰的不得安宁。看着眼前的女鬼,易乔乔怒:“封一元,抄家伙和我一起灭了丫的!”道门第三百一十八代传人,兼A大学生会会长,校园全能男神宠溺一笑。“好的,媳妇儿。”
  • 毒医归来:一笑倾城

    毒医归来:一笑倾城

    一朝穿越,冷酷的她,竟穿成废柴!某女表示很嚣张:不就是废柴吗,看我怎么逆天!虐渣男,玩渣女,心机婊绿茶婊通通滚粗!神运气!百年一见的药师身份,当站在大陆顶端时……额,这个男的是怎么回事,某男不要脸的说:咱都老夫老妻了,还拘束什么,床上见!一早醒来,吃干抹净,只闻某女大喊:你给我滚粗!!!
  • 权者

    权者

    权者,衡器也。帝王的权力,言出法随。首相的权力,群臣俯首。贵族的权力,天生人上。在这个权力的世界,到处都是权力游戏,每个人都老奸巨猾,算计着别人。无面人布兰,如何用他的才智,次次化险为夷,成为最终的胜利者?权利的游戏,成王,败亡!
  • 卞允晗

    卞允晗

    为爱而执迷不悟,与你而言,只愿执子之手,与子偕老;亡国世子为报国仇家恨,只身踏上拜师之途…但羡鸳鸯不羡仙。
  • 挺进产权交易市场

    挺进产权交易市场

    本书概述了我国产权交易市场和民航运输业的发展现状,结合案倒讨论了产权交易市场在民航企业重组中的积极作用,剖析了航空公司进场交易的基础及方案选择。本书对于从事民航企业发展和产权交易市场理论研究及实际运用的人士颇具参考价值。