登陆注册
15729400000131

第131章

Into the city of Kambalu, By the road that leadeth to Ispahan, At the head of his dusty caravan, Laden with treasure from realms afar, Baldacca and Kelat and Kandahar, Rode the great captain Alau.

The Khan from his palace-window gazed, And saw in the thronging street beneath, In the light of the setting sun, that blazed Through the clouds of dust by the caravan raised, The flash of harness and jewelled sheath, And the shining scymitars of the guard, And the weary camels that bared their teeth, As they passed and passed through the gates unbarred Into the shade of the palace-yard.

Thus into the city of Kambalu Rode the great captain Alau;And he stood before the Khan, and said:

"The enemies of my lord are dead;

All the Kalifs of all the West Bow and obey thy least behest;The plains are dark with the mulberry-trees, The weavers are busy in Samarcand, The miners are sifting the golden sand, The divers plunging for pearls in the seas, And peace and plenty are in the land.

"Baldacca's Kalif, and he alone, Rose in revolt against thy throne:

His treasures are at thy palace-door, With the swords and the shawls and the jewels he wore;His body is dust o'er the desert blown.

"A mile outside of Baldacca's gate I left my forces to lie in wait, Concealed by forests and hillocks of sand, And forward dashed with a handful of men, To lure the old tiger from his den Into the ambush I had planned.

Ere we reached the town the alarm was spread, For we heard the sound of gongs from within;And with clash of cymbals and warlike din The gates swung wide; and we turned and fled;And the garrison sallied forth and pursued, With the gray old Kalif at their head, And above them the banner of Mohammed:

So we snared them all, and the town was subdued.

"As in at the gate we rode, behold, A tower that is called the Tower of Gold!

For there the Kalif had hidden his wealth, Heaped and hoarded and piled on high, Like sacks of wheat in a granary;And thither the miser crept by stealth To feel of the gold that gave him health, And to gaze and gloat with his hungry eye On jewels that gleamed like a glow-worm's spark, Or the eyes of a panther in the dark.

"I said to the Kalif: 'Thou art old, Thou hast no need of so much gold.

Thou shouldst not have heaped and hidden it here, Till the breath of battle was hot and near, But have sown through the land these useless hoards To spring into shining blades of swords, And keep thine honor sweet and clear.

These grains of gold are not grains of wheat;These bars of silver thou canst not eat;

These jewels and pearls and precious stones Cannot cure the aches in thy bones, Nor keep the feet of Death one hour From climbing the stairways of thy tower!'

"Then into his dungeon I locked the drone, And left him to feed there all alone In the honey-cells of his golden hive:

Never a prayer, nor a cry, nor a groan Was heard from those massive walls of stone, Nor again was the Kalif seen alive!

"When at last we unlocked the door, We found him dead upon the floor;The rings had dropped from his withered hands, His teeth were like bones in the desert sands:

Still clutching his treasure he had died;And as he lay there, he appeared A statue of gold with a silver beard, His arms outstretched as if crucified."This is the story, strange and true, That the great captain Alau Told to his brother the Tartar Khan, When he rode that day into Kambalu By the road that leadeth to Ispahan.

INTERLUDE

"I thought before your tale began,"

The Student murmured, "we should have Some legend written by Judah Rav In his Gemara of Babylon;Or something from the Gulistan,--

The tale of the Cazy of Hamadan, Or of that King of Khorasan Who saw in dreams the eyes of one That had a hundred years been dead Still moving restless in his head, Undimmed, and gleaming with the lust Of power, though all the rest was dust.

"But lo! your glittering caravan On the road that leadeth to Ispahan Hath led us farther to the East Into the regions of Cathay.

Spite of your Kalif and his gold, Pleasant has been the tale you told, And full of color; that at least No one will question or gainsay.

And yet on such a dismal day We need a merrier tale to clear The dark and heavy atmosphere.

So listen, Lordlings, while I tell, Without a preface, what befell A simple cobbler, in the year --No matter; it was long ago;

And that is all we need to know."

THE STUDENT'S TALE

THE COBBLER OF HAGENAU

I trust that somewhere and somehow You all have heard of Hagenau, A quiet, quaint, and ancient town Among the green Alsatian hills, A place of valleys, streams, and mills, Where Barbarossa's castle, brown With rust of centuries, still looks down On the broad, drowsy land below,--On shadowy forests filled with game, And the blue river winding slow Through meadows, where the hedges grow That give this little town its name.

It happened in the good old times, While yet the Master-singers filled The noisy workshop and the guild With various melodies and rhymes, That here in Hagenau there dwelt A cobbler,--one who loved debate, And, arguing from a postulate, Would say what others only felt;A man of forecast and of thrift, And of a shrewd and careful mind In this world's business, but inclined Somewhat to let the next world drift.

Hans Sachs with vast delight he read, And Regenbogen's rhymes of love, For their poetic fame had spread Even to the town of Hagenau;And some Quick Melody of the Plough, Or Double Harmony of the Dove, Was always running in his head.

He kept, moreover, at his side, Among his leathers and his tools, Reynard the Fox, the Ship of Fools, Or Eulenspiegel, open wide;With these he was much edified:

He thought them wiser than the Schools.

His good wife, full of godly fear, Liked not these worldly themes to hear;The Psalter was her book of songs;

The only music to her ear Was that which to the Church belongs, When the loud choir on Sunday chanted, And the two angels carved in wood, That by the windy organ stood, Blew on their trumpets loud and clear, And all the echoes, far and near, Gibbered as if the church were haunted.

同类推荐
热门推荐
  • 都市绝品狂少

    都市绝品狂少

    什么?你说你才智双全?切,老子分分钟完虐你!什么?你说你武功盖世?切,不够老子几招!什么?你说你有钱有势?切,钱,国家金库是我的:势,各国总统是我小弟!本该一生默默无闻,却不知突然来了一个技能系统......
  • 妖都物语

    妖都物语

    人们为什么还在庸庸碌碌;街道为什么还是熙熙攘攘;难道你们还不知道?非人的生命就在身边。工作更很慢,喜欢的就慢慢看吧。
  • 赞美月亮

    赞美月亮

    九层主界,万千种族。被月光选中的青年,从一处碎界到来……“月族界战又有人选了?”“什么?是个流氓?”“他就是个变态!”“我比他强,但他比我疯。”“我不准你们碰他!”“他不是在争夺,他就是在捣乱!”那处在众神惊讶目光下的青年,从世界底层一步步走来,现在站在一界巅峰,向那哭得稀里哗啦的少女伸出手臂,故作严肃温柔地说道:“赞美月亮!”
  • 王小凯,还好我认识你

    王小凯,还好我认识你

    【凯我】你说,25岁是一个好的年龄,于是我等待他的到来,我也害怕着,还有9年对不对,会改变很多呢
  • EXO:坠落星辰

    EXO:坠落星辰

    星辰花的花语:永不变的心,可是真的会有人会永远不变心吗?你,是否能够不忘初心,一直前行呢?“丫头,我该拿你怎么办?”—吴亦凡。“小落,我不要对不起,我要你喜欢我。”—朴灿烈。“情商为负的笨蛋,看不出来我喜欢你吗?”—吴世勋。“不要推开我,让我一直陪你,好吗?”—张艺兴
  • 御琴之偏不为仙

    御琴之偏不为仙

    古老的古武琴世家,因为一本古老的祖传琴谱而自相残杀,嫡女琴留仙拿着琴谱跳楼,一道闪电开开启一个未知的旅途。
  • 终焉默示录

    终焉默示录

    这是一个冷静而冷酷的故事,高考结束没多久的我,带着比我小一岁的亲妹妹在丧尸横行的末世行走,我们并不用担心被咬到……但是渐渐露出诡谲嘴脸的世界,让我不得不拔出利刃,带着一群没有目的的非人,走向终焉……
  • 薰衣花开

    薰衣花开

    “我若是只蝴蝶,你便是那朵只为我开放的薰衣花,我轻轻的停留在你的身旁,轻吻着你脸颊流下的泪珠,那一刻,我们彼此相拥。”“六月薰梦繁花,爱未央渐下,淡紫色薰衣花瓣飘落身旁,抬头仰望,一袭馨衣芬芳,这冉冉瞬间,两人牵绊爱情,眼眼相望,羞涩点染花香。”夏紫薰害羞地想低下头,却被他那秀发下的额头,暖暖印在柠檬般悄发的额头上,心中似水般涟漪荡漾。爱的仲夏,他深情的看着她,嘴角微笑上扬,倾许梦然不仲盛夏,她微微闭上眼睛。
  • 王子的神秘公主

    王子的神秘公主

    一个拥有轻微自闭症的女孩,一个被忽略的男孩。意外的车祸,使女孩记忆全失。女孩还会记得男孩吗?还会记得彼此的承诺吗?
  • 夏雨新辰

    夏雨新辰

    她没有过下其他孩子一样显赫的背景,也没有像其他孩子一样的惹人喜欢,她就是那么普通。她原本就想这样一直普通下去,可终究没想到上帝就喜欢和她开玩笑,在面对那么多的层层阻扰当中,她选择不了面对,只好跟着成了恶魔.....或许,是有那么一个是男孩的天使才会使她觉悟了吧.....。樊星沐晨,能不能——不忧伤。