登陆注册
15728900000046

第46章

Hereby plainly she perceyved, that now she had lost her children, as formerly shee had done her husband; being left there poore, forsaken, and miserable, not knowing when, where, or how to finde any of them againe; and calling for her Husband and Children, shee fell downe in a swound uppon the shore.

Now was not any body neere, with coole water or any other remedy to helpe the recovery of her lost powers; wherefore her spirits might the more freely wander at their owne pleasure: but after they were returned backe againe, and had won their wonted offices in her body, drowned in teares, and wringing her hands, she did nothing but call for her children and husband, straying all about in hope to finde them, seeking in caves, dens, and every where else, that presented the verie least glimpse of comfort.But when she saw all her paines sort to no purpose, and darke night drawing swiftly on, hope and dismay raising infinite perturbations, made her yet to be somewhat respective of her selfe, and therefore departing from the sea-shore, she returned to the solitary place, where she used to sigh and mourne alone by her selfe.

The night being over-past with infinite feares and afrights, and bright day saluting the world againe, with the expence of nine houres and more, she fell to her former fruitlesse travailes.Being somewhat sharply bitten with hunger, because the former day and night shee had not tasted any foode: shee made therefore a benefit of necessity, and fed on the greene hearbes so well as she could, not without any piercing afflictions, what should become of her in this extraordinary misery.As shee walked in these pensive meditations, she saw a Goate enter into a Cave, and (within a while after) come forth againe, wandring along thorow the woods.Whereupon she stayed, and entred where she saw the beast issue foorth, where she found two young Kids, yeaned (as it seemed) the selfesame day, which sight was very pleasing to her, and nothing in that distresse could more content her.

As yet, she had milke freshly running in both her brests, by reason of her so late delivery in child bed; wherefore shee lay downe unto the two yong Kids, and taking them tenderly in her armes, suffered each of them to sucke a teate, whereof they made not any refusall, but tooke them as lovingly as their dammes, and from that time forward, they made no distinguishing betweene their damme and her.Thus this unfortunate Lady, having found some company in this solitary desart, fed on herbes and roots, drinking faire running water, and weeping silently to her selfe, so often as she remembred her husband, children, and former dayes past in much better manner.

Heere she resolved now to live and dye, being at last deprived both of the damme and yonger Kids also, by theyr wandering further into the neere adjoyning Woods, according to their naturall inclinations;whereby the poore distressed Ladie became more savage and wilde in her daily conditions, then otherwise shee would have bene.

After many monthes were over-passed, at the very same place where she tooke landing; by chance, there arrived another small vessell of certaine Pisans, which remained there divers daies.In this Barke was a Gentleman, named Conrado de Marchesi Malespini, with his holy and vertuous wife, who were returned backe from a Pilgrimage, having visited all the sanctified places that then were in the kingdome of Apulia, and now were bound homeward to their owne abiding.This Gentleman, for the expelling of melancholly perturbations, one especiall day amongst other, with his wife, servants, and wainting hounds, wandred up into the Iland not far from the place of Madam Beritolaes desert dwelling.The hounds questing after game, at last happened on the two Kids where they were feeding, and (by this time)had attained to indifferent growth; and finding themselves thus pursued by the hounds, fled to no other part of the wood, then to the cave where Beritola remained, and seeming as if they sought to be rescued only by her, she sodainly caught up a staffe, and forced the hounds thence to flight.

By this time, Conrado and his wife, who had followed closely after the hounds, was come thither, and seeing what had hapned, looking on the Lady, who was become blacke, swarthy, meager, and hairy, they wondered not a little at her, and she a great deale more at them.When (uppon her request) Conrado had checkt backe his hounds, they prevailed so much by earnest intreaties, to know what she was, and the reason of her living there; that she intirely related her quality, unfortunate accidents, and strange determination for living there.

Which when the Gentleman had heard, who very well knew her husband, compassion forced teares from his eyes, and earnestly he laboured by kinde perswasions, to alter so cruell a deliberation; making an honourable offer, for conducting her home to his owne dwelling, where shee should remaine with him in noble respect, as if she were his owne sister, without parting from him, till Fortune should smile as fairely on her, as ever she had done before.

When these gentle offers could not prevaile with her, the Gentleman left his wife in her company, saying, that he would go fetch some foode for her; and because her garments were all rent and torne, hee would bring her other of his wives, not doubting but to winne her thence with them.His wife abode there with Beritola, verie much bemoaning her great disasters: and when both viands and garments were brought, by extremitie of intercession, they caused her to put them on, and also to feede with them, albeit shee protested, that shee would not part thence into any place, where any knowledge should be taken of her.In the end, they perswaded her to go w-th them into Lunigiana, carrying also with her the two yong Goats and their damme, which were then in the cave altogether, prettily playing before Beritola, to the great admiration of Conrado and his wife, as also the servants attending on them.

同类推荐
热门推荐
  • 琳琅纪

    琳琅纪

    唐隆元年,韦后大权独揽,韦氏一族祸乱朝政,相王李旦之子李隆基与太平公主联手,于帝都长安发动唐隆政变,诛杀韦后及韦氏一族。同年,尊李旦为帝,年号为‘景元’。李隆基为太子,景云三年,李旦禅让太子李隆基,是为唐玄宗,至此,本书故事由此开始……..
  • 都市猎魂师

    都市猎魂师

    Z国西南地区,有很多地方都荒无人烟,十万大山连绵不绝。白雾缭绕,仿若仙境。青松挺立,却无客来。在这片大山深处只居住这一个男孩。披头散发,身裹兽皮。一柄锈迹斑斑双刃矛的矛头和一本发黄的小册子,被少年揣在怀中犹如至宝一般。这两样东西便是男孩爷爷留下的遗物。大山的灵气让男孩领悟的本源,三年前陌生老头的一次造访,改变了男孩的一生。原本想在大山终老的男孩,面对着古魂的渴望,促使着男孩带着豹猫开始踏上了前往都市的道路。成就了一代轰轰烈烈的都市传奇。
  • 鹿晗,吴亦凡—偶遇之恋

    鹿晗,吴亦凡—偶遇之恋

    鹿晗,吴亦凡,在一天,离开了EXO,创建了自己的舞团,却在新的旅途中,遇上了两个女孩,并开始谱上了一段爱情乐章,但是好景不长,鹿晗和吴亦凡的父母,帮他们订了婚,这段爱情,还会持续下去吗?女主,会坚强起来吗?【呜呜~(>_<)~,内容纯属虚构,行星饭们别找我,麋鹿们别找我,不要吓死我。】
  • 灵仙修道记

    灵仙修道记

    灵心昭备享,仙坛礼既毕。修竹韵悲风,道路无欹倾。记尽战酣时!
  • 孤城落芙蓉

    孤城落芙蓉

    她本是妖,却不小心爱上一心以降妖除魔为己任的他。为了留在他身边,她宁愿做一名凡人,哪怕会修为耗损,灰飞烟灭,也在所不惜。他终究还是知道了她的真实身份,可为了保护她,他宁可忍痛赶她离开。她却浑然不知他的心意,竟以死来成全他修成仙身。他一直以为修炼成仙,守护天下苍生是他毕生所求,可当失去她的那一刻,他才明白,原来没有了她,天下对他来说竟是半点意义也没有了…
  • 亲爱的,你真霸道!

    亲爱的,你真霸道!

    女主的死亡,造成了三人的重生。男主的后悔,让他无法遗忘。一次偶然,让他可以重新开始。(此文已弃)
  • 大武林随想

    大武林随想

    武林?颜寻表示,我的武林很自在,泡泡柳若馨,追追展红绫,和无情妹子聊聊人生。对!就这么简单!
  • 床尾的兰花

    床尾的兰花

    诗无定法,是写诗写到一定时候,忽然的了脱。了脱形式,如山巅的树,不在乎山风的方向,了脱内容,如大海的潮汐,不在乎岸边浊水。我崇尚自然、自由、自主的快乐写作,用诗的锹镐一天天一点点地挖掘内心的诗意。感而后思,动而后发,以真作我,以情动人。
  • 黑马王子和调皮公主

    黑马王子和调皮公主

    一个调皮又聪明的女孩和一个帅气又霸道的王子.....他們中間會怎樣呢?一個壞蛋還有一群莫名其妙的人有會怎樣呢??
  • 铭纹镇命歌

    铭纹镇命歌

    春秋的秦王爷有双好儿女,小王爷善使胡杨琴,秦小妹一身好武艺,小王爷倒乘一匹胖马儿,持大戟,穿白衣的左慈腰间挂葫芦,满口黄牙的驼背老马是个相马师,北凉之地有个好舞姫,一舞倾国世俗离。小王爷立了个大花楼,折一枝桃花抚出一首镇命曲,掳了北凉地的好舞姫。