登陆注册
15713700000011

第11章

The countess, in her profound lethargy, gave birth, without being aware of it, to a boy, who thus fell on his entry into the world into the hands of his enemies, his mother powerless to defend him by her cries and tears. The door was half opened, and a man who was waiting outside brought in; this was the major-domo Baulieu.

The midwife, pretending to afford the first necessary cares to the child, had taken it into a corner. Baulieu watched her movements, and springing upon her, pinioned her arms. The wretched woman dug her nails into the child's head. He snatched it from her, but the poor infant for long bore the marks of her claws.

Possibly the Marchioness de Bouille could not nerve herself to the commission of so great a crime; but it seems more probable that the steward prevented the destruction of the child under the orders of M. de Saint-Maixent. The theory is that the marquis, mistrustful of the promise made him by Madame de Bouille to marry him after the death of her husband, desired to keep the child to oblige her to keep her word, under threats of getting him acknowledged, if she proved faithless to him. No other adequate reason can be conjectured to determine a man of his character to take such great care of his victim.

Baulieu swaddled the child immediately, put it in a basket, hid it under his cloak, and went with his prey to find the marquis; they conferred together for some time, after which the house steward passed by a postern gate into the moat, thence to a terrace by which he reached a bridge leading into the park. This park had twelve gates, and he had the keys of all. He mounted a blood horse which he had left waiting behind a wall, and started off at full gallop. The same day he passed through the village of Escherolles, a league distant from Saint-Geran, where he stopped at the house of a nurse, wife of a glove-maker named Claude. This peasant woman gave her breast to the child; but the steward, not daring to stay in a village so near Saint-Geran, crossed the river Allier at the port de la Chaise, and calling at the house of a man named Boucaud, the good wife suckled the child for the second time; he then continued his journey in the direction of Auvergne.

The heat was excessive, his horse was done up, the child seemed uneasy. A carrier's cart passed him going to Riom; it was owned by a certain Paul Boithion of the town of Aigueperce, a common carrier on the road. Baulieu went alongside to put the child in the cart, which he entered himself, carrying the infant on his knees. The horse followed, fastened by the bridle to the back of the cart.

In the conversation which he held with this man, Baulieu said that he should not take so much care of the child did it not belong to the most noble house in the Bourbonnais. They reached the village of Che at midday. The mistress of the house where he put up, who was nursing an infant, consented to give some of her milk to the child.

The poor creature was covered with blood; she warmed some water, stripped off its swaddling linen, washed it from head to foot, and swathed it up again more neatly.

The carrier then took them to Riom. When they got there, Baulieu got rid of him by giving a false meeting-place for their departure; left in the direction of the abbey of Lavoine, and reached the village of Descoutoux, in the mountains, between Lavoine and Thiers. The Marchioness de Bouille had a chateau there where she occasionally spent some time.

The child was nursed at Descoutoux by Gabrielle Moini, who was paid a month in advance; but she only kept it a week or so, because they refused to tell her the father and mother and to refer her to a place where she might send reports of her charge. This woman having made these reasons public, no nurse could be found to take charge of the child, which was removed from the village of Descoutoux. The persons who removed it took the highroad to Burgundy, crossing a densely wooded country, and here they lost their way.

The above particulars were subsequently proved by the nurses, the carrier, and others who made legal depositions. They are stated at length here, as they proved very important in the great lawsuit. The compilers of the case, into which we search for information, have however omitted to tell us how the absence of the major-domo was accounted for at the castle; probably the far-sighted marquis had got an excuse ready.

The countess's state of drowsiness continued till daybreak. She woke bathed in blood, completely exhausted, but yet with a sensation of comfort which convinced her that she had been delivered from her burden. Her first words were about her child; she wished to see it, kiss it; she asked where it was. The midwife coolly told her, whilst the girls who were by were filled with amazement at her audacity, that she had not been confined at all. The countess maintained the contrary, and as she grew very excited, the midwife strove to calm her, assuring her that in any case her delivery could not be long protracted, and that, judging from all the indications of the night, she would give birth to a boy. This promise comforted the count and the countess dowager, but failed to satisfy the countess, who insisted that a child had been born.

The same day a scullery-maid met a woman going to the water's edge in the castle moat, with a parcel in her arms. She recognised the midwife, and asked what she was carrying and where she was going so early. The latter replied that she was very inquisitive, and that it was nothing at all; but the girl, laughingly pretending to be angry at this answer, pulled open one of the ends of the parcel before the midwife had time to stop her, and exposed to view some linen soaked in blood.

"Madame has been confined, then?" she said to the matron.

"No," replied she briskly," she has not."The girl was unconvinced, and said, "How do you mean that she has not, when madame the marchioness, who was there, says she has? The matron in great confusion replied, "She must have a very long tongue, if she said so."The girl's evidence was later found most important.

同类推荐
  • Melmoth Reconciled

    Melmoth Reconciled

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大集须弥藏经

    大集须弥藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 李相国论事集

    李相国论事集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 法华私记缘起

    法华私记缘起

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 瀋陽日記

    瀋陽日記

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生之毒医大小姐

    重生之毒医大小姐

    那一世为人所害,凄凉惨死,却不料竟然重生,这一世,她为刀俎,定要将那些人送进地狱!
  • 千樱绽,泪无痕

    千樱绽,泪无痕

    女:是谁为我抚平眉头,是谁让我尝尽人间情爱之味,是谁让我痛不欲生,是谁让抛弃一切。我们曾对月起誓,爱我一生一世。男:这本是一场算计,可我把我自己搭了进去,爱上你,是一场错。爱上你,是一场梦,爱上你,是一场疯狂,爱上你,是一场任性。我们曾对月起誓,爱你一生一世。若有来生,等我实现
  • 三世美人殇

    三世美人殇

    寻,那一抹微笑、盼,那一份温柔、等,那一次回眸、念,那一种情...三生三世转转回回到头来还是你
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 一本书读懂互联网思维

    一本书读懂互联网思维

    本书是深入研究互联网思维的经典之作,从互联网思维的定义到互联网思维应用的具体案例表现。作者深入浅出、条分缕析,全面阐述互联网思维的内核与精神,逐一点评当前关于互联网思维的各种观点。本书从最初级的互联网思维应用到高端的粉丝经济,平台建设,自媒体营销的方法都有详细讲解介绍。让读者了解什么是互联网思维的同时还能学会把互联网思维运用到自己的工作学习已经生活中。
  • 时光带我找到你

    时光带我找到你

    一直以为多年之前就是唯一一次见面,一直为那段爱情可惜不已。却原来,你一直在那里。时光会带我找到你,不是缘浅,而是你还未来而已。温文尔雅的大学教授的宠妻之路和雷厉风行的财务经理的追夫之路。两个性格截然相反的人究竟会擦出什么样的火花呢?拭目以待喽。
  • 罄鳕

    罄鳕

    他是一国的帝王,她是受宠的贵妃,他和她本想隐居山林,可一场阴谋使她坠入悬崖,成为回煞门的门主,等她遇到了他,一颗冰冷的心被他捂热,却意外得知身世,他会实现当初的誓言吗?
  • 汁屎粪汁的逆袭

    汁屎粪汁的逆袭

    当21世纪的天才妖孽穿越到异界,面对浩瀚的大陆争霸,他又该何去何从?天赋糟糕,缺意外得到上天垂青,得到逆天神物,造化参天,扭转乾坤;异界争霸,唯我称雄。科技碰上神的恩赐,一次改革,即将开始!首先——可以告诉我为什么这具躯体是个gay!!!
  • 栾城遗言

    栾城遗言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 剑男诗选(中国21世纪诗丛)

    剑男诗选(中国21世纪诗丛)

    当一个人从扮繁复杂的异乡回到故乡,故乡是不需要辨别的。故乡就是我们与生俱来的深切记忆,一个人回到故乡,他就是回到母亲的怀抱,他就可以宠辱皆忘,直至消失在与故乡无边的融人中。与物欲横流,人情淡漠的他乡相比。只有故乡才是我们皓首单衣仍不忘返回的最后归宿,只有故乡,才能让一个游予在他的怀中快乐地哭泣。