登陆注册
15713100000091

第91章 V(2)

Cesar, awakened by this last and fatal stream of light, saw at length the frightful truth in its full extent; he fell back upon the sofa, from thence to his knees, and his mind seemed to wander; he became like a little child. His wife thought he was dying. She knelt down to raise him, but joined her voice to his when she saw him clasp his hands and lift his eyes, and recite, with resigned contrition, in the hearing of his uncle, his daughter, and Popinot, the sublime catholic prayer:--

"Our Father who art in heaven, hallowed be Thy name; Thy kingdom come;

Thy will be done on earth, as it is in heaven; GIVE US THIS DAY OUR

DAILY BREAD; and forgive us our offences, as we forgive those who have offended against us. So be it!"

Tears came into the eyes of the stoic Pillerault; Cesarine, overcome and weeping, leaned her head upon Popinot's shoulder, as he stood pale and rigid as a statue.

"Let us go below," said the old merchant, taking the arm of the young man.

It was half-past eleven when they left Cesar to the care of his wife and daughter. Just at that moment Celestin, the head-clerk, to whom the management of the house had been left during this secret tumult, came up to the appartement and entered the salon. Hearing his step, Cesarine ran to meet him, that he might not see the prostration of his master.

"Among the letters this evening there was one from Tours, which was misdirected and therefore delayed. I thought it might be from monsieur's brother, so I did not open it."

"Father!" cried Cesarine; "a letter from my uncle at Tours!"

"Ah, I am saved!" cried Cesar. "My brother! oh, my brother!" He kissed the letter, as he broke the seal, and read it aloud to his wife and daughter in a trembling voice:--

Answer of Francois to Cesar Birotteau.

Tours, 10th.

My beloved Brother,--Your letter gave me the deepest pain. As soon as I had read it, I went at once and offered to God the holy sacrifice of the Mass, imploring Him by the blood which His Son, our divine Redeemer, shed for us, to look with mercy upon your afflictions. At the moment when I offered the prayer /Pro meo fratre Caesare/, my eyes were filled with tears as I thought of you,--from whom, unfortunately, I am separated in these days when you must sorely need the support of fraternal friendship. I have thought that the worthy and venerable Monsieur Pillerault would doubtless replace me. My dear Cesar, never forget, in the midst of your troubles, that this life is a scene of trial, and is passing away; that one day we shall be rewarded for having suffered for the holy name of God, for His holy Church, for having followed the teachings of His Gospel and practised virtue. If it were otherwise, this world would have no meaning. I repeat to you these maxims, though I know how good and pious you are, because it may happen that those who, like you, are flung into the storms of life upon the perilous waves of human interests might be tempted to utter blasphemies in the midst of their adversity,--carried away as they are by anguish. Curse neither the men who injure you nor the God who mingles, at His will, your joy with bitterness. Look not on life, but lift your eyes to heaven; there is comfort for the weak, there are riches for the poor, there are terrors for the--

"But, Birotteau," said his wife, "skip all that, and see what he sends us."

"We will read it over and over hereafter," said Cesar, wiping his eyes and turning over the page,--letting fall, as he did so, a Treasury note. "I was sure of him, poor brother!" said Birotteau, picking up the note and continuing to read, in a voice broken by tears.

I went to Madame de Listomere, and without telling her the reason of my request I asked her to lend me all she could dispose of, so as to swell the amount of my savings. Her generosity has enabled me to make up a thousand francs; which I send herewith, in a note of the Receiver-General of Tours on the Treasury.

"A fine sum!" said Constance, looking at Cesarine.

By retrenching a few superfluities in my life, I can return the four hundred francs Madame de Listomere has lent me in three years; so do not make yourself uneasy about them, my dear Cesar. I

send you all I have in the world; hoping that this sum may help you to a happy conclusion of your financial difficulties, which doubtless are only momentary. I well know your delicacy, and I

wish to forestall your objections. Do not dream of paying me any interest for this money, nor of paying it back at all in the day of prosperity which ere long will dawn for you if God deigns to hear the prayers I offer to Him daily. After I received your last letter, two years ago, I thought you so rich that I felt at liberty to spend my savings upon the poor; but now, all that I

have is yours. When you have overcome this little commercial difficulty, keep the sum I now send for my niece Cesarine; so that when she marries she may buy some trifle to remind her of her old uncle, who daily lifts his hands to heaven to implore the blessing of God upon her and all who are dear to her. And also, my dear Cesar, recollect I am a poor priest who dwells, by the grace of God, like the larks in the meadow, in quiet places, trying to obey the commandment of our divine Saviour, and who consequently needs but little money. Therefore, do not have the least scruple in the trying circumstances in which you find yourself; and think of me as one who loves you tenderly.

Our excellent Abbe Chapeloud, to whom I have not revealed your situation, desires me to convey his friendly regards to every member of your family, and his wishes for the continuance of your prosperity. Adieu, dear and well-beloved brother; I pray that at this painful juncture God will be pleased to preserve your health, and also that of your wife and daughter. I wish you, one and all, patience and courage under your afflictions.

Francois Birotteau, Priest, Vicar of the Cathedral and Parochial Church of Saint-Gatien de Tours.

"A thousand francs!" cried Madame Birotteau.

同类推荐
  • The Valley of the Moon

    The Valley of the Moon

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 贤媛

    贤媛

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金光明最胜王经疏

    金光明最胜王经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 少年行

    少年行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说梵网经

    佛说梵网经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 强强相对:妖孽君王独宠妃

    强强相对:妖孽君王独宠妃

    血影被一条手链带到了一个人生地不熟的地方,天楠大陆?死亡森林?这个长得跟她一模一样并且要死掉的女人是谁?什么!这个女人竟是自己替身!!了解一切过后,她愤怒,既然从二十一世纪强势归来,不以离梦楚歌的身份活的风生水起可不行。君离恨看着众贱人:我的女人,她猖狂,我宠的,你们,找死。离梦楚歌看着男人的背影,温暖从心底蔓延,当两人互生情意后,诅咒,创世神,一切接踵而来,离梦楚歌抱着君离恨软到在地的身躯仰天长啸,什么天道,既然许她世世悲歌,她便毁了这天道,从此天上人间,他和她二人比肩咫尺天涯。紫瞳现,顺者昌,逆者亡,天道毁,双王比肩,万物归总。
  • 尹文子

    尹文子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 帝典轩辕录

    帝典轩辕录

    一念执着,梦过嫣然!浮萍三千,成道成然!一生为何早已定,一生不平我来载。一次意外的逝去,一次生死的玩笑。将一个科技时代带入远古封印亿载的玄幻年间,亿年前的封印是为何?…
  • 冷少的拽拽女佣

    冷少的拽拽女佣

    啊~!”一声惨叫划破天空,我蓝若心怎么这么惨!被一个臭小子撞到...什么?你说我们会擦出爱情的火花!!!行了、别做梦啦~ 啊?真滴?忽忽~~我拭目以待喔~(*^__^*)...嘻嘻,有黑道文文的成份,不过,多一点的还是千千心结~ 综合起来就是箐箐校园^_^ 黑道文文~顶起!~~
  • 绝世神转

    绝世神转

    一名战神的陨落,代表一名转世者的诞生,因爱而死,因爱而遇,战斗之神的转世,米迦勒的转世之体,逆转人界风雨他的觉醒惊天动地,引动其余五界的不满,欲诛杀,看他如何成长。
  • 一宠成婚

    一宠成婚

    偶然的机会,李心语发现跟自己恋爱八年的男友榜上了富二代,本想跟男友讲一番道理,却反遭羞辱。气愤难当的她到酒吧买醉,醒来发现自己躺在陌生人的床上,对方告诉她自己叫林轶,同时拿着她醉酒时说过要他做老公视频,从此以此借口,一直以老公自居,如影随形的跟着她,加上前任富二代女友的打击报复,让她不胜其烦。更加离谱的是,她竟然发现,那个老公竟然是前任富二代女友的小叔……
  • 亲爱的初恋

    亲爱的初恋

    我是如此喜欢你,喜欢你的呆萌,喜欢你的花痴,喜欢你的关心。喜欢你在我面前的乖巧,喜欢你在我面前的霸道。喜欢一直和你在一起。
  • 妻子的秘密

    妻子的秘密

    美丽妻子的身上,有着太多秘密……报社编辑出身的乐正弘意外发现了妻子不忠的秘密,他才意识到,自己根本不了解妻子,不了解这个首席美女记者。来源不明的巨额存款,奢华别墅的钥匙,上流社会顶级富豪的交际圈,暧昧不明的男女关系。妻子究竟为何一步步陷入深渊?乐正弘决心要弄清这一切!
  • 猎心游戏:裴少,早上好!

    猎心游戏:裴少,早上好!

    “我许你地老天荒,你是我的万寿无疆。”他是商业界的一方霸主,对她本一时兴起。于是他诱她心引她身,等他全身而退,却没想到把心留在了那儿……多年之后,她回想起当年的决定,笑道,“我从不后悔遇见你,也不后悔当初没早一步爱上你,我只求将来我们还在,你不悔,我不老。”
  • 极品鬼戒

    极品鬼戒

    一枚小小的青铜戒指,改变了苏毅一生的命运。且看他如何御使鬼神,颠覆命运,走出一条不一样的道路。其中恶搞、YY皆有,但YY不是主流。