登陆注册
15713100000059

第59章 VII(7)

The others, on the contrary, stamped with the mark of toil, retained their vulgar attitudes, and amused themselves too heartily; their eyes were full of inconsiderate curiosity; their voices ranged above the low murmur which gives inimitable piquancy to the conversations of a ball-room; above all, they had none of that composed impertinence which contains the germs of epigram, nor the tranquil attitude which characterizes those who are accustomed to maintain empire over themselves. Thus Madame Rabourdin, Madame Jules, and Mademoiselle de Fontaine, who had expected much amusement from the ball of their perfumer, were detached from the background of the bourgeoisie about them by their soft and easy grace, by the exquisite taste of their dress and bearing,--just as three leading singers at an opera stand out in relief from the stolid array of their supernumeraries. They were watched with jealous, wondering eyes. Madame Roguin, Constance, and Cesarine formed, as it were, a link which united the three types of feminine aristocracy to the commercial figures about them.

There came, as there does at all balls, a moment when the animation of the scene, the torrents of light, the gaiety, the music, the excitement of dancing brought on a species of intoxication which puts out of sight these gradations in the /crescendo/ of the /tutti/. The ball was beginning to be noisy, and Mademoiselle de Fontaine made a movement to retire; but when she looked about for the arm of her venerable Vendeen, Birotteau, his wife, and daughter made haste to prevent such a desertion of the aristocracy.

"There is a perfume of good taste about this appartement which really amazes me," remarked that impertinent young woman to the perfumer. "I

congratulate you."

Birotteau was so intoxicated by compliments that he did not comprehend her meaning; but his wife colored, and was at a loss how to reply.

"This is a national fete which does you honor," said Camusot.

"I have seldom seen such a ball," said Monsieur de la Billardiere, to whom an official falsehood was of no consequence.

Birotteau took all these compliments seriously.

"What an enchanting scene! What a fine orchestra! Will you often give us a ball?" said Madame Lebas.

"What a charming appartement! Is this your own taste?" said Madame Desmarets.

Birotteau ventured on a fib, and allowed her to suppose that he had designed it.

Cesarine, who was asked, of course, for all the dances, understood very well Anselme's delicacy in that matter.

"If I thought only of my own wishes," he had whispered as they left the dinner-table, "I should beg you to grant me the favor of a quadrille; but my happiness would be too costly to our mutual self-

love."

Cesarine, who thought all men walked ungracefully if they stood straight on their legs, was resolved to open the ball with Popinot.

Popinot, emboldened by his aunt, who told him to dare all, ventured to tell his love to the charming girl, during the pauses of the quadrille, using, however, the roundabout terms of a timid lover.

"My fortune depends on you, mademoiselle."

"And how?"

"There is but one hope that can enable me to make it."

"Then hope."

"Do you know what you have said to me in those two words?" murmured Popinot.

"Hope for fortune," said Cesarine, with an arch smile.

"Gaudissart! Gaudissart!" exclaimed Anselme, when the quadrille was over, pressing the arm of his friend with Herculean force. "Succeed, or I'll blow my brains out! Success, and I shall marry Cesarine! she has told me so: see how lovely she is!"

"Yes, she is prettily tricked out," said Gaudissart, "and rich. We'll fry her in oil."

The good understanding between Mademoiselle Lourdois and Alexandre Crottat, the promised successor to Roguin, was noticed by Madame Birotteau, who could not give up without a pang the hope of seeing her daughter the wife of a notary of Paris.

Uncle Pillerault, who had exchanged bows with little Molineux, seated himself in an armchair near the bookshelves. He looked at the card-

players, listened to the conversations, and went to the doorway every now and then to watch the oscillating bouquet of flowers formed by the circling heads of the dancers in the /moulinet/. The expression of his face was that of a true philosopher. The men were dreadful,--all, that is, except du Tillet, who had acquired the manners of the great world, little La Billardiere, a budding fashionable, Monsieur Desmarets, and the official personages. But among all the faces, more or less comical, from which the assemblage took its character, there was one that was particularly washed-out, like a five-franc piece of the Republic, and whose owner's apparel rendered him a curiosity. We guess at once the little tyrant of the Cour Batave, arrayed with linen yellowed by lying by in a cupboard, and exhibiting to the eye a shirt-

frill of lace that had been an heirloom, fastened with a bluish cameo set as a pin; he wore short black-silk breeches which revealed the skinny legs on which he boldly stood. Cesar showed him, triumphantly, the four rooms constructed by the architect out of the first floors of the two houses.

"Hey! hey! Well, it is your affair, Monsieur Birotteau," said Molineux. "My first floor thus improved will be worth more than three thousand francs to me."

Birotteau answered with a jest; but he was pricked as if with a pin at the tone in which the little old man had pronounced the words.

"I shall soon have my first floor back again; the man will ruin himself." Such was the real meaning of the speech which Molineux delivered like the scratch of a claw.

The sallow face and vindictive eye of the old man struck du Tillet, whose attention had first been attracted by a watch-chain from which hung a pound of jingling gew-gaws, and by a green coat with a collar whimsically cocked up, which gave the old man the semblance of a rattlesnake. The banker approached the usurer to find out how and why he had thus bedizened himself.

"There, monsieur," said Molineux, planting one foot in the boudoir, "I

同类推荐
  • 郑敬中摘语

    郑敬中摘语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 唐宋大曲考

    唐宋大曲考

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春雨逸响

    春雨逸响

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 孟夏纪

    孟夏纪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 震川先生集

    震川先生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 萌妃出没:妖孽冷王请小心

    萌妃出没:妖孽冷王请小心

    冰山王爷有三好:话少,体贴,身材好。软萌王妃有三好:身娇,体软,易推倒。某日对上,林相思:“别惹本姑娘,小心让你终身不举。”苏北澈挑眉,一个翻身,轻松把林相思压在身下:“让我不举?还终身?”“呵呵……先放开我,我们有话好好说。”林相思干笑一下,分分钟装绵羊。“晚了……”
  • 墨之韵

    墨之韵

    本书以句子,诗歌、散文、微小说、读后感等,为主要写作内容。记述了本书作者的浅薄感慨或阅读其他书籍时的情感。无关乎个人,无关乎其他,只是想记述下自己曾经走过的路,记述下曾经的感想。或许在他人眼中,本书作者的文章或肤浅或高深。不过,请文字控们静静的看完这本书,细细体会。本书显得较悲伤,希望看完本书后,不喜勿喷。
  • 夏娜之红芒耀世

    夏娜之红芒耀世

    当世界陷入黑暗,徘徊在两侧的选择,哪一个才不会令人后悔;然而,这世上,历来就没有完美的结局,任何选择,都代表着另一个结局的悲伤;所以,所有的美好,当拥有之后才更加不想放弃;家人,朋友,还有,所爱之人。
  • 刀剑神域之死亡权利

    刀剑神域之死亡权利

    既然赌上了人的生命,那么为什么不去试着享受一下这个死亡游戏?我想你也没有资格说什么杀人犯法,来到了刀剑神域,其实也是一段新的开始,对吗?(仅限SAO篇)……你,有权利死亡……
  • 裁命师

    裁命师

    命是头颅,命是灵魂。砍掉头颅是裁命,失去灵魂也是裁命,平凡是自己乱丢命。陆小宁不想掉脑袋,也不想当个提线木偶,更不希望自己的命被乱丢在臭水沟里。有人说:“陆小宁的经历最传奇”,有人说:“陆小宁是神一般的存在”,也有人说:“他是个叛逆者”,更有甚者说他应该下地狱。在无数评价中,陆小宁最喜欢的还是这句“他不是裁命师,他只是个浪子。”命是自己的,要裁也只能自己用刀割。浪子人生,走天涯、喝大酒、睡女人、甩拳头,灵魂和身体的行走者。
  • 天朝娱乐

    天朝娱乐

    伪韩娱,修真,世家,娱乐,竞技,什么都有一点……单女主但少许暧昧,少许虐……一个拥有三世记忆和经历的人再次回到熟悉的土地,面对同样的人事物但不一样的环境局势,他将会怎么做呢?
  • 校园到现实社会:爱你不变

    校园到现实社会:爱你不变

    从校园到现实社会,谁知道会怎样呢。但是你只需要知道,我是爱你的,那就好了……
  • 至尊灵药师

    至尊灵药师

    风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。这一去就直接把空灵儿空投到了异世界!成了空家三小姐,一个传说中的废物,真的天才!可怜见的,这天才就因为没有人知道无属性的特殊,硬是成了废柴!而且因为废柴竟被人退婚?退婚!你妹的,你当姐稀罕你啊!告诉你不是你退婚,而是姐把你给甩了!不过庆幸的是,还有这一帮子可爱的家人在呵护着她,保护着她。她怎么能够不为他们舍生忘死呢,不为他们而奋斗成就一代王者至尊呢!当然,还有那个人,一直默默的守护,许她一生,永世相伴。异世大陆,灵力为基,属性为辅。王者之路,契魔兽、学炼药、修灵力……嘿嘿,顺便还可以逗逗炮灰之类的,嘿嘿。本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 金刚能断般若波罗蜜经

    金刚能断般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 未知领域之天地法则

    未知领域之天地法则

    这里是一切的开始,混沌开初后的上古时期,六界鼎力纷争的混乱时期,三大原始种族,最初的奇珍异兽生存在这个时代之中。六界之内,众神引领;六界之外,混沌为主,五大混沌之神为六界内外的顶尖强者。战场之中,婴儿的哭声响起,鲜血淋淋的战场变得凄凉。千年之后,一位名叫晨曦的少年诞生在这混乱的时代中,疑点重重的一场战争,难以解释的奇怪现象,各种各样的人纷纷出现在晨曦生活中。当划破天际的长戟重现,当历史的帷幕拉开,一场持续亿万的战争就此展开!”