登陆注册
15713100000107

第107章 VII(2)

"Mademoiselle," Anselme was saying, "do not think me so base and grasping as to profit by your father's share which I have acquired in the Cephalic Oil. I am keeping his share for him; I nurse it with careful love. I invest the profits; if there is any loss I put it to my own account. We can only belong to one another on the day when your father is restored to his position, free of debt. I work for that day with all the strength that love has given me."

"Will it come soon?" she said.

"Soon," said Popinot. The word was uttered in a tone so full of meaning, that the chaste and pure young girl inclined her head to her dear Anselme, who laid an eager and respectful kiss upon her brow,--so noble was her gesture and action.

"Papa, all is well," she said to Cesar with a little air of confidence. "Be good and sweet; talk to us, put away that sad look."

When this family, so tenderly bound together, re-entered the house, even Cesar, little observing as he was, saw a change in the manner of the Ragons which seemed to denote some remarkable event. The greeting of Madame Ragon was particularly impressive; her look and accent seemed to say to Cesar, "We are paid."

At the dessert, the notary of Sceaux appeared. Pillerault made him sit down, and then looked at Cesar, who began to suspect a surprise, though he was far indeed from imagining the extent of it.

"My nephew, the savings of your wife, your daughter, and yourself, for the last eighteen months, amounted to twenty thousand francs. I have received thirty thousand by the dividend on my claim. We have therefore fifty thousand francs to divide among your creditors.

Monsieur Ragon has received thirty thousand francs for his dividend, and you have now paid him the balance of his claim in full, interest included, for which monsieur here, the notary of Sceaux, has brought you a receipt. The rest of the money is with Crottat, ready for Lourdois, Madame Madou, the mason, carpenter, and the other most pressing creditors. Next year, we may do as well. With time and patience we can go far."

Birotteau's joy is not to be described; he threw himself into his uncle's arms, weeping.

"May he not wear his cross?" said Ragon to the Abbe Loraux.

The confessor fastened the red ribbon to Cesar's buttonhole. The poor clerk looked at himself again and again during the evening in the mirrors of the salon, manifesting a joy at which people thinking themselves superior might have laughed, but which these good bourgeois thought quite natural.

The next day Birotteau went to find Madame Madou.

"Ah, there you are, good soul!" she cried. "I didn't recognize you, you have turned so gray. Yet you don't really drudge, you people;

you've got good places. As for me, I work like a turnspit that deserves baptism."

"But, madame--"

"Never mind, I don't mean it as a reproach," she said. "You have got my receipt."

"I came to tell you that I shall pay you to-morrow, at Monsieur Crottat's, the rest of your claim in full, with interest."

"Is that true?"

"Be there at eleven o'clock."

"Hey! there's honor for you! good measure and running over!" she cried with naive admiration. "Look here, my good monsieur, I am doing a fine trade with your little red-head. He's a nice young fellow; he lets me earn a fair penny without haggling over it, so that I may get an equivalent for that loss. Well, I'll get you a receipt in full, anyhow; you keep the money, my poor old man! La Madou may get in a fury, and she does scold; but she has got something here--" she cried, thumping the most voluminous mounds of flesh ever yet seen in the markets.

"No," said Birotteau, "the law is plain. I wish to pay you in full."

"Then I won't deny you the pleasure," she said; "and to-morrow I'll trumpet your conduct through the markets. Ha! it's rare, rare!"

The worthy man had much the same scene, with variations, at Lourdois the house painter's, father-in-law of Crottat. It was raining; Cesar left his umbrella at the corner of the door. The prosperous painter, seeing the water trickling into the room where he was breakfasting with his wife, was not tender.

"Come, what do you want, my poor Pere Birotteau?" he said, in the hard tone which some people take to importunate beggars.

"Monsieur, has not your son-in-law told you--"

"What?" cried Lourdois, expecting some appeal.

"To be at his office this morning at half past eleven, and give me a receipt for the payment of your claims in full, with interest?"

"Ah, that's another thing! Sit down, Monsieur Birotteau, and eat a mouthful with us."

"Do us the pleasure to share our breakfast," said Madame Lourdois.

"You are doing well, then?" asked the fat Lourdois.

"No, monsieur, I have lived from hand to mouth, that I might scrape up this money; but I hope, in time, to repair the wrongs I have done to my neighbor."

"Ah!" said the painter, swallowing a mouthful of /pate de foie gras/, "you are truly a man of honor."

"What is Madame Birotteau doing?" asked Madame Lourdois.

"She is keeping the books of Monsieur Anselme Popinot."

"Poor people!" said Madame Lourdois, in a low voice to her husband.

"If you ever need me, my dear Monsieur Birotteau, come and see me,"

said Lourdois. "I might help--"

"I do need you--at eleven o'clock to-day, monsieur," said Birotteau, retiring.

This first result gave courage to the poor bankrupt, but not peace of mind. On the contrary, the thought of regaining his honor agitated his life inordinately; he completely lost the natural color of his cheeks, his eyes grew sunken and dim, and his face hollow. When old acquaintances met him, in the morning at eight o'clock or in the evening at four, as he went to and from the Rue de l'Oratoire, wearing the surtout coat he wore at the time of his fall, and which he husbanded as a poor sub-lieutenant husbands his uniform,--his hair entirely white, his face pale, his manner timid,--some few would stop him in spite of himself; for his eye was alert to avoid those he knew as he crept along beside the walls, like a thief.

同类推荐
  • 神农本草经

    神农本草经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • JOHN BARLEYCORN

    JOHN BARLEYCORN

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 信及录

    信及录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医学指归

    医学指归

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说奈女祇域因缘经

    佛说奈女祇域因缘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一路天衍

    一路天衍

    泯灭不了内心的罪恶,放弃不了所做的选择,既然无法救赎,不妨从此沉沦,永生坠落。
  • 挑战之剑

    挑战之剑

    一个来自地球的普通青年,一次意外,一把断剑,让他灵魂穿越到了异世界附身在一具死在天灾之下的少年尸体之上。侥幸逃过一劫的陆明却发现,这个大陆并不简单。这个世界上斗气魔法与仙侠武功并存,也是一个强者辈出的年代。作为一个东方城镇的小小少年,陆明,起于微末,却挑战天涯。
  • 都市无敌兑换系统

    都市无敌兑换系统

    林子逸本是一个普通的学生,由妈妈一个人带大,但在2014年的圣诞节前夕一场英雄救美给他的生活带来了翻天覆地的变化。从此,要什么有什么,校花?女警?老师?什么的都不在是一场白日梦。武林秘籍、外星科技都触手可及。在这里。他就是王!PS:情兽是新人,如果写的不好请大家说出来,谢谢大家!另外如果想觉得想长期看情兽写书的,想在书里客串的欢迎加入情兽书友群,群号码:413112934谢谢大家!你们的鼓励就是我的动力!
  • 井蛙

    井蛙

    清朝雍正年间,莫府管辖着江南地区茶叶采买权,一次突如其来的天灾人祸,莫府嫡千金莫婉冉被迫加入当地豪门万家公一次次的陷害,她究竟何去何从?
  • 逆袭手记

    逆袭手记

    每一个不同的选择都会带来不同的结果,你的选择又是什么?
  • 机械新纪元

    机械新纪元

    末日来临,人类最大的敌人终究是出现了,最新型的T-zero究极杀戮机器被发明了出来,耗时50年。这款集原始大陆所有科学家智慧与从古至今几乎全部的武学招式于一身的拟人类式机器人,在某一天摆脱了人类的束缚,生出了自己的灵智,当局发出大陆最高通缉令势必抹除T-zero与襁褓之中,故事一触即发。。。。。。
  • 瓶粟斋诗话四编

    瓶粟斋诗话四编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 末世进化侵袭

    末世进化侵袭

    十一永远想不到的是自己最后是死在同类的手里。末世里的人形武器十一苏醒。接管弱智儿唐步语的人生。不小心得到一只全能机械小正太,可惜宝贝和功能都要能量。从现在开始,抢我晶核的人都得去死!+++++++++不正经版简介++++++++++老爸走散,小妹无影无踪,大哥远在天边,唐步语只好瘫着一张老脸踏上末世版寻亲记。PS:升级流,尽量不小白,不圣母。又PS:新手作,望各位看官多多海涵,求推荐,求收藏,求包养...不对,求看官您动动您的芊芊玉指多多留言!
  • 王的枷锁

    王的枷锁

    世界的中心是须弥山,须弥山周围有七香海、七金山。第七金山外有铁围山所围绕的咸海,咸海四周是四大部洲。须弥山之东为东胜神洲,听说那里是政治文化精英辈出的土地;须弥之南为南赡部洲,原本是块穷空之地,后因百姓的努力成为四大洲最为繁华之地;须弥之西为西牛贺洲,听说那里是牛比人多的外邦之地;须弥之北为北俱芦洲,原本的最为富饶的地方,但由于福寿非常,这个国家堕落。一百多年前狂妄的北帝多闻大开鬼门,一时妖物扫荡了整块大陆,南赡部洲是精英辈出……