登陆注册
15709700000047

第47章

Then Winfried's voice rang out, "Hail, ye sons of the forest! A stranger claims the warmth of your fire in the winter night."Swiftly, and as with a single motion, a thousand eyes were bent upon the speaker. The semicircle opened silently in the middle; Winfried entered with his followers; it closed again behind them.

Then, as they looked round the curving ranks, they saw that the hue of the assemblage was not black, but white,--dazzling, radiant, solemn. White, the robes of the women clustered together at the points of the wide crescent;white, the glittering byrnies of the warriors standing in close ranks; white, the fur mantles of the aged men who held the central palace in the circle; white, with the shimmer of silver ornaments and the purity of lamb's-wool, the raiment of a little group of children who stood close by the fire; white, with awe and fear, the faces of all who looked at them; and over all the flickering, dancing radiance of the flames played and glimmered like a faint, vanishing tinge of blood on snow.

The only figure untouched by the glow was the old priest, Hunrad, with his long, spectral robe, flowing hair and beard, and dead-pale face, who stood with his back to the fire and advanced slowly to meet the strangers.

"Who are you? Whence come you, and what seek you here?""Your kinsman am I, of the German brotherhood," answered Winfried, "and from England, beyond the sea, have I come to bring you a greeting from that land, and a message from the All-Father, whose servant I am.""Welcome, then," said Hunrad, "welcome, kinsman, and be silent; for what passes here is too high to wait, and must be done before the moon crosses the middle heaven, unless, indeed, thou hast some sign or token from the gods. Canst thou work miracles?"The question came sharply, as if a sudden gleam of hope had flashed through the tangle of the old priest's mind. But Winfried's voice sank lower and a cloud of disappointment passed over his face as he replied: "Nay, miracles have Inever wrought, though I have heard of many; but the All-Father has given no power to my hands save such as belongs to common man.""Stand still, then, thou common man," said Hunrad, scornfully, "and behold what the gods have called us hither to do. This night is the death-night of the sun-god, Baldur the Beautiful, beloved of gods and men. This night is the hour of darkness and the power of winter, of sacrifice and mighty fear. This night the great Thor, the god of thunder and war, to whom this oak is sacred, is grieved for the death of Baldur, and angry with this people because they have forsaken his worship. Long is it since an offering has been laid upon his altar, long since the roots of his holy tree have been fed with blood. Therefore its leaves have withered before the time, and its boughs are heavy with death. Therefore the Slavs`and the Wends have beaten us in battle. Therefore the harvests have failed, and the wolf-hordes have ravaged the folds, and the strength has departed from the bow, and the wood of the spear has broken, and the wild boar has slain the huntsman. Therefore the plague has fallen on our dwellings, and the dead are more than the living in all our villages.

Answer me, ye people, are not these things true? "A hoarse sound of approval ran through the circle. Achant, in which the voices of the men and women blended, like the shrill wind in the pinetrees above the rumbling thunder of a waterfall, rose and fell in rude cadences.

O Thor, the Thunderer Mighty and merciless, Spare us from smiting!

Heave not thy hammer, Angry, aginst us;

Plague not thy people.

Take from our treasure Richest Of ransom.

Silver we send thee, Jewels and javelins, Goodliest garments, All our possessions, Priceless, we proffer.

Sheep will we slaughter, Steeds will we sacrifice;Bright blood shall bathe O tree of Thunder, Life-floods shall lave thee, Strong wood of wonder.

Mighty, have mercy, Smile as no more, Spare us and save us, Spare us, Thor! Thor!

With two great shouts the song ended, and stillness followed so intense that the crackling of the fire was heard distinctly. The old priest stood silent for a moment. His shaggy brows swept down ever his eyes like ashes quenching flame. Then he lifted his face and spoke.

"None of these things will please the god. More costly is the offering that shall cleanse your sin, more precious the crimson dew that shall send new life into this holy tree of blood. Thor claims your dearest and your noblest gift."Hunrad moved nearer to the group of children who stood watching the fire and the swarms of spark-serpents darting upward. They had heeded none of the priest's words, and did not notice now that he approached them, so eager were they to see which fiery snake would go highest among the oak branches.

Foremost among them, and most intent on the pretty game, was a boy like a sunbeam, slender and quick, with blithe brown eyes and laughing lips. The priest's hand was laid upon his shoulder. The boy turned and looked up in his face.

"Here," said the old man, with his voice vibrating as when a thick rope is strained by a ship swinging from her moorings, "here is the chosen one, the eldest son of the Chief, the darling of the people. Hearken, Bernhard, wilt thou go to Valhalla, where the heroes dwell with the gods, to bear a message to Thor?"The boy answered, swift and clear:

"Yes, priest, I will go if my father bids me. Is it far away? Shall I run quickly? Must I take my bow and arrows for the wolves?"The boy's father, the Chieftain Gundhar, standing among his bearded warriors, drew his breath deep, and leaned so heavily on the handle of his spear that the wood cracked. And his wife, Irma, bending forward from the ranks of women, pushed the golden hair from her forehead with one hand. The other dragged at the silver chain about her neck until the rough links pierced her flesh, and the red drops fell unheeded on her breast.

A sigh passed through the crowd, like the murmur of the forest before the storm breaks. Yet no one spoke save Hunrad:

同类推荐
  • 七佛所说神咒经

    七佛所说神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 云南志蛮书

    云南志蛮书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诫子拾遗

    诫子拾遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Poisoned Pen

    The Poisoned Pen

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说梵摩难国王经

    佛说梵摩难国王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 创世修仙

    创世修仙

    玄风,有仙道之意,也是武道少年的名字。他本欲求武道极致,却误入一场仙道。
  • 得缘,再次与你相遇

    得缘,再次与你相遇

    第一次相遇,她是别人的妻还大着肚子。第二次相遇,她竟然是最恨的那个人的情妇。得缘,今生再次与你相遇,手别放开好吗?
  • 旋风少女之借过or遇见

    旋风少女之借过or遇见

    “原来最美的话在于不说,承诺在于我们都忘了”婷宜与百草的王者之战拉开了帷幕,当百草将婷宜踢瘫痪后,百草会继续留在元武道界么?而刚刚大病初愈的若白会去坦诚追逐自己心爱的女孩么?他们的未来如何继续,又将何去何从......
  • 苍冥禁

    苍冥禁

    苍冥禁,断魂山,风波乍起,轮回已乱。少年既破惑茫而出,一枪断生死,一枪绝红尘……
  • 不朽尸仙

    不朽尸仙

    一本平凡少年,在有心人得算计下转人成尸,在自己的努力下终看清这世间的迷惘,成就不朽尸道
  • 愿时光开出你爱的花

    愿时光开出你爱的花

    你以为你爱一个人深入骨髓,不需要对方的任何回报,却不知你爱的只是你在爱情里面的样子。但无论你爱的是谁,在这个世界上总会有那么一个人为了成全你的所有姿态而隐姓埋名,只愿时光开出你爱的花。
  • 你怎么说我不爱你

    你怎么说我不爱你

    可是她从来不知道,他喜欢她才是付出了所有,他把一生的眷顾都给了她一个人。
  • 笙箫剑歌

    笙箫剑歌

    一首笙歌,一曲涅盘。荏苒俗世,谁是谁非,终有几人得以看清?风云变幻的灵州,各方势力争权夺斗。被无端卷进权力斗争中的少年,又该何去何从?曾经的情愫,未来的坎坷罹难交杂在一起,究竟谁才是最终的赢家?
  • 修行天道

    修行天道

    一气化三清,三境分裂,谁是幕后黑手?身为命门掌教,如何从菜鸟一步步迈入修行的巅峰?山医命相卜,道释妖蛊巫,一个光怪陆离的世界,修行天道,亘古不变,浩然有正气!
  • 幽默沟通学:零距离制胜的口才秘籍

    幽默沟通学:零距离制胜的口才秘籍

    幽默是一种智慧,是一种聪颖,是一种机敏。幽默是一种才华,一种力量,是一种艺术。幽默是引发喜悦和快乐的源泉,幽默是协调自我和社会关系的灵丹妙药。凡是幽默的人,无不具备一种俯瞰茫茫人世的洞察力。一个风趣幽默、具有出众口才的人,不管是人际沟通、商业谈判、职场演说、还是谈情说爱,都会让人们刮目相看,不管在什么地方都能成为人们所关注的焦点。学会了幽默沟通的方法,我们在跟人交往时就能够如鱼得水,在轻松一笑中解除一天的烦、累,让言辞多趣味,幽默到心田,我们的人生也会拥有更多的乐趣和成功。