登陆注册
15708400000002

第2章

The altars of all the Gods Drip with the blood of slain beasts:

Nothing, nothing avails.

(From the women's quarters in the left wing of the Palace comes a woman in tears. She is not a slave, but one of the personal attendants on the Queen.)But now from the house comes one of her women servants, all in tears. What now shall I learn? (To the weeping Servant) It is well to weep when our lords are in sorrow-but tell us, we would know, is she alive, is she dead?

SERVANT

You may say she is both alive and dead.

LEADER

How can the same man be dead and yet behold the light?

SERVANT

She gasps, she is on the verge of death.

LEADER

Ah, unhappy man! For such a husband what loss is such a wife!

SERVANT

The King will not know his loss until he suffers it.

LEADER

Then there is no hope that her life may be saved?

SERVANT

The fated day constrains her.

LEADER

Are all things befitting prepared for her?

SERVANT

The robes in which her lord will bury her are ready.

LEADER

Then let her know that she dies gloriously, the best of women beneath the sun by far!

SERVANT

How should she not be the best! Who shall deny it? What should the best among women be? How better might a woman hold faith to her lord than gladly to die for him? This the whole city knows, but you will marvel when you hear what she has done within the house. When she knew that the last of her days was come she bathed her white body in river water, she took garments and gems from her rooms of cedar wood, and clad herself nobly; then, standing before the hearth-shrine, she uttered this prayer:

'O Goddess, since now I must descend beneath the earth, for the last time I make supplication to you: and entreat you to protect my motherless children. Wed my son to a fair bride, and my daughter to a noble husband. Let not my children die untimely, as I their mother am destroyed, but grant that they live out happy lives with good fortune in their own land!'

To every altar in Admetus's house she went, hung them with garlands. offered prayer, cut myrtle boughs-unweeping, unlamenting;nor did the coming doom change the bright colour of her face.

Then to her marriage-room she went, flung herself down upon her bed, and wept, and said:

'O my marriage-bed, wherein I loosed my virgin girdle to him for whom I die! Farewell! I have no hatred for you. Only me you lose.

Because I held my faith to you and to my lord-I must die. Another woman shall possess you, not more chaste indeed than I, more fortunate perhaps.'

She fell upon her knees and kissed it, and all the bed was damp with the, tide of tears which flooded to her eyes. And when she was fulfilled of many tears, drooping she rose from her bed and made as if to go, and many times she turned to go and many times turned back, and flung herself once more upon the bed.

Her children clung to their mother's dress, and wept; and she clasped them in her arms and kissed them turn by turn, as a dying woman.

All the servants in the house wept with compassion for their Queen, But she held out her hand to each, and there was none so base to whom she did not speak, and who did not reply again.

Such is the misery in Admetus's house. If he had died, he would be nothing now; and, having escaped, he suffers an agony he will never forget.

LEADER

And does Admetus lament this woe-since he must be robbed of so noble a woman?

SERVANT

He weeps, and clasps in his arms his dear bedfellow, and cries to her not to abandon him, asking impossible things. For she pines, and is wasted by sickness. She falls away, a frail burden on his arm; and yet, though faintly, she still breathes, still strives to look upon the sunlight, which she shall never see hereafter-since now for the last time she looks upon the orb and splendour of the sun II go, and shall announce that you are here; for all men are not so well-minded to their lords as loyally to stand near them in misfortunes, but you for long have been a friend to both my lords.

(She goes back into the women's quarters of the Palace. The CHORUS now begins to sing.)FIRST SEMI-CHORUS

O Zeus, What end to these woes?

What escape from the Fate Which oppresses our lords?

SECOND SEMI-CHORUS

Will none come forth?

Must I shear my hair?

Must we wrap ourselves In black mourning folds?

FIRST SEMI-CHORUS

It is certain, O friends, it is certain?

But still let us cry to the Gods;

Very great is the power of the Gods.

CHORUS

O King, O Healer, Seek out appeasement To Admetus's agony!

Grant this, Oh, grant it!

Once before did you find it;

Now once more Be the Releaser from death.

The Restrainer of blood-drenched Hades!

SECOND SEMI-CHORUS

Alas!

O son of Pheres.

What ills shall you suffer Being robbed of your spouse!

FIRST SEMI-CHORUS

At sight of such woes Shall we cut our throats?

Shall we slip A dangling noose round our necks?

CHORUS

See! See!

She comes From the house with her lord!

Cry out, Oh, lament.

O land of Pherae, For the best of women Fades away in her doom Under the earth, To dark Hades!

(From the central door of the Palace comes a splendid but tragical procession. Preceded by the royal guards, ADMETUS enters, supporting ALCESTIS. The two children, a boy and a girl, cling to their mother's dress. There is a train of attendants and waiting women, who bring a low throne for the fainting ALCESTIS.)LEADER OF THE CHORUS (chanting)

Never shall I say that we ought to rejoice in marriage, but rather weep; this have I seen from of old and now I look upon the fate of the King, who loses the best of wives, and henceforth until the end his life shall be intolerable.

ALCESTIS (chanting)

Sun, and you, light of day, Vast whirlings of swift cloud!

ADMETUS

The sun looks upon you and me, both of us miserable, who have wrought nothing against the Gods to deserve death.

ALCESTIS (chanting)

O Earth, O roof-tree of my home, Bridal-bed of my country, Iolcus!

ADMETUS

Rouse up, O unhappy one, and, do not leave me! Call upon the mighty Gods to pity!

ALCESTIS (starting up and gazing wildly in terror, chanting)I see the two-oared boat, I see the boat on the lake!

And Charon, Ferryman of the Dead, Calls to me, his hand on the oar:

'Why linger? Hasten! You delay me!'

Angrily he urges me.

同类推荐
  • 佛说檀持罗麻油述经

    佛说檀持罗麻油述经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 等目菩萨所问三昧经

    等目菩萨所问三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 小八义

    小八义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 靖海纪略

    靖海纪略

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 勇毅

    勇毅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 都市龙魂传说

    都市龙魂传说

    他身世成谜,注定不凡,一朝回国,机巧鬼谋,冷酷杀伐,铁血柔情,风流不羁。黑白无需分明,善恶藏于心中,一剑在手,携兄弟爱人共战天下,共邀群雄,笑看风云骤起,回眸沧海桑田,终登王者之巅。
  • 霸道校草请勿靠近

    霸道校草请勿靠近

    小说名字原名霸道校草勿靠近,也可以是霸道校草请勿靠近,到时候再看吧。“遇到你就没好事!"她对他说。可是,每每她遇到困难,都是他在身边。
  • 泰山和十字军(人猿泰山系列)

    泰山和十字军(人猿泰山系列)

    人猿泰山系列是一部让中小学生开阔眼界、丰富想象力的书,是一部教给孩子动物是朋友、大自然是家园的温情冒险小说,是一部中小学图书馆和孩子的书架上不得不放的书,是父母与孩子共同阅读的睡前故事。小说情节奇谲精彩,主人公强悍而无畏,为孩子们打开了一扇充满着浪漫英雄主义的丛林世界大门。译者的话:上世纪四十年代,我们在读初中时,《人猿泰山》作为世界名著,曾经风靡一时。每逢课间十分钟,同学们几乎满教室争说泰山。当时,这部奇趣曼妙的小说,已经在我们心里扎根了。1988年,我俩六十岁退休后,曾到各地旅游,顺便到各省大图书馆、大学图书馆查询此书,不但译本遍寻不得,连原文本也没有了。
  • 英雄联盟之盖世蛮王

    英雄联盟之盖世蛮王

    杨泰通宵玩游戏时,不慎睡着了,醒来时发现自己莫名其妙的穿越了。当杨泰知道了这个世界名字后,他震惊了,因为这个世界名为瓦洛兰。当他知道自己的名字后,杨泰激动了,因为他的名字叫做泰达米尔。身为蛮族部落族长之子,为了成为这个大陆上最强的男人,杨泰从小便对自己进行了最为严酷的训练。上一世,出身贫寒,生活平静,如同一潭死水,杨泰唯有在游戏中寻找刺激;此世,身处瓦洛兰,英雄众多,美女如云,杨泰期待着用自己双手拼出盖世威名。
  • 残叶不曾染雪霜

    残叶不曾染雪霜

    每个人的青春里都有这么一个人,她默默无闻地在你的时光中出现,又走得悄然无声。这是多年以后林耀含泪打下的一行字,他知道那个女孩就这样永远消失在世界了。“笨蛋婳啊,这么久过去了你还是那么笨。”微凉的秋风吹落枝头的残叶,林耀目光忧伤而宠溺的望着墓碑前照片上的少女,温柔拂去落在坟墓上的叶,“连叶子掉在自己头上了也不懂打理。”是啊,她就是这样一个不懂爱惜自己的女生,才会永远地离开他……楚婳原以为她的生命中出现了一个拯救她的少年,她如此喜欢他,只是因为他刚好出现在自己最窘迫难堪的那段时光而已。青春中循环上演着那么多悲欢离合,不是在证明人的天真和幼稚,而是在强化着时间的无情,每个人不是输给了自己,而是时间。
  • 神凡涅

    神凡涅

    少年自蛮荒走出,以巨人之躯,演绎传奇,走上抗神之路。自命为神,有何高贵之处!凡人之躯亦可通神,吾才是神!
  • 闪闪奇遇记三:恶棍乌鸦吉姆

    闪闪奇遇记三:恶棍乌鸦吉姆

    《闪闪奇遇记三:恶棍乌鸦吉姆》生性邪恶的乌鸦吉姆做尽了坏事,在林中残忍地偷吃鸟蛋,让曾经平静的森林陷入了悲伤和恐慌,他还使起小聪明,耍得蓝松鸦警察团团转,究竟是法网恢恢还是魔高一丈呢?
  • 平行之门

    平行之门

    一个可以穿越异空间的平行之门,汇聚信仰能量,打造属于自己的成神之路。
  • 异天皇

    异天皇

    当世界毁灭之时,总有一些英雄出来,不是吗?
  • 风云剑意诀

    风云剑意诀

    一日江湖,终身江湖。看溪风在门派覆灭之后的传奇人生!!!