登陆注册
15707100000114

第114章

Clennam crossed to the other side, and hurriedly opened the letters. That from the father mentioned that most unexpectedly finding himself in the novel position of having been disappointed of a remittance from the City on which he had confidently counted, he took up his pen, being restrained by the unhappy circumstance of his incarceration during three-and-twenty years (doubly underlined), from coming himself, as he would otherwise certainly have done--took up his pen to entreat Mr Clennam to advance him the sum of Three Pounds Ten Shillings upon his I.O.U., which he begged to enclose. That from the son set forth that Mr Clennam would, he knew, be gratified to hear that he had at length obtained permanent employment of a highly satisfactory nature, accompanied with every prospect of complete success in life; but that the temporary inability of his employer to pay him his arrears of salary to that date (in which condition said employer had appealed to that generous forbearance in which he trusted he should never be wanting towards a fellow-creature), combined with the fraudulent conduct of a false friend and the present high price of provisions, had reduced him to the verge of ruin, unless he could by a quarter before six that evening raise the sum of eight pounds. This sum, Mr Clennam would be happy to learn, he had, through the promptitude of several friends who had a lively confidence in his probity, already raised, with the exception of a trifling balance of one pound seventeen and fourpence; the loan of which balance, for the period of one month, would be fraught with the usual beneficent consequences.

These letters Clennam answered with the aid of his pencil and pocket-book, on the spot; sending the father what he asked for, and excusing himself from compliance with the demand of the son. He then commissioned Maggy to return with his replies, and gave her the shilling of which the failure of her supplemental enterprise would have disappointed her otherwise.

When he rejoined Little Dorrit, and they had begun walking as before, she said all at once:

'I think I had better go. I had better go home.'

'Don't be distressed,' said Clennam, 'I have answered the letters.

They were nothing. You know what they were. They were nothing.'

'But I am afraid,' she returned, 'to leave him, I am afraid to leave any of them. When I am gone, they pervert--but they don't mean it--even Maggy.'

'It was a very innocent commission that she undertook, poor thing.

And in keeping it secret from you, she supposed, no doubt, that she was only saving you uneasiness.'

'Yes, I hope so, I hope so. But I had better go home! It was but the other day that my sister told me I had become so used to the prison that I had its tone and character. It must be so. I am sure it must be when I see these things. My place is there. I am better there. it is unfeeling in me to be here, when I can do the least thing there. Good-bye. I had far better stay at home!'

The agonised way in which she poured this out, as if it burst of itself from her suppressed heart, made it difficult for Clennam to keep the tears from his eyes as he saw and heard her.

'Don't call it home, my child!' he entreated. 'It is always painful to me to hear you call it home.'

'But it is home! What else can I call home? Why should I ever forget it for a single moment?'

'You never do, dear Little Dorrit, in any good and true service.'

'I hope not, O I hope not! But it is better for me to stay there;much better, much more dutiful, much happier. Please don't go with me, let me go by myself. Good-bye, God bless you. Thank you, thank you.'

He felt that it was better to respect her entreaty, and did not move while her slight form went quickly away from him. When it had fluttered out of sight, he turned his face towards the water and stood thinking.

She would have been distressed at any time by this discovery of the letters; but so much so, and in that unrestrainable way?

No.

When she had seen her father begging with his threadbare disguise on, when she had entreated him not to give her father money, she had been distressed, but not like this. Something had made her keenly and additionally sensitive just now. Now, was there some one in the hopeless unattainable distance? Or had the suspicion been brought into his mind, by his own associations of the troubled river running beneath the bridge with the same river higher up, its changeless tune upon the prow of the ferry-boat, so many miles an hour the peaceful flowing of the stream, here the rushes, there the lilies, nothing uncertain or unquiet?

He thought of his poor child, Little Dorrit, for a long time there;he thought of her going home; he thought of her in the night; he thought of her when the day came round again. And the poor child Little Dorrit thought of him--too faithfully, ah, too faithfully!--in the shadow of the Marshalsea wall.

同类推荐
热门推荐
  • 彼岸花之结

    彼岸花之结

    彼岸花,花开无叶,叶生无花,生生世世,岁岁年年,花叶永远,无法相见......
  • 藏海魅影

    藏海魅影

    藏海雪域之中看似偶然的相遇,实则是一场筹备千年的阴谋。昆仑雪女千年轮回再生,圣女瓶重现人间,古老文明中对长生和权利永恒的追求,拨乱了人心正反,涂炭了几多生灵。
  • 破碎的玻璃心

    破碎的玻璃心

    女主:冯博盈男主:凌百诺女主闺蜜:程淑晴男主兄弟:冷风凯学校:凯瑞学校简介:在这个及初中高中为一体的学校。我们的女主冯博盈在这里度过了六年。在初一认识了我们的校草凌百诺。初二就在一起,两人会发生什么事,命运又会怎样对待他们。是天有不测风云,两人老死不相往来。还是像所有狗血的剧情一样最后会在一起。又怎么会对待程淑晴和冷风凯?会想所有的小说那样么。会不会很期待?
  • 时空挚爱

    时空挚爱

    位于北京四环外千千万万个普通的家庭里,有一栋房子,房子里有一对夫妻,丈夫叫做陈老汉,妻子叫做李秀芝,夫妻两有一个宝贝儿子,叫做陈司翰。这个陈司翰就是我,我总是喜欢这样向别人介绍我自己,以及我的家庭,而且别人也爱听。三月花开,惠风和畅。看到午后的天空渐渐升起几只风筝,我就想,我与你的幸福就似这飞在天空的风筝,我死死的把风筝线攥在手里,不停的奔跑啊不停地奔跑,不要让风筝掉下来,但是某个时候风儿停了,我再怎么努力也没用了,我只能伤心至极、无可奈何地看着它从天空掉了下来!就如同你的心灵一般,到了一种静止的状态,累了、乏了、死了、了无生趣了。夏彤彤,我想你了。没有你,我也会熬得过,烟还是我伴儿。
  • 有匪君子:待嫁时

    有匪君子:待嫁时

    “顾俦喜欢吃什么?”齐嘉掰着手指给她林林总总的算,什么牡丹虾蟹黄包生鱼片,时有晴认真的拿笔记下来,拿手机百了个度。几分钟后放下手机,撩撩头发,把纸上的字划掉,在“顾俦爱吃”后面写上:“小鸡炖蘑菇、地三鲜、土豆泥。”齐嘉目瞪口呆:“这什么鬼?”时有晴镇定答曰:“从今儿起,你们顾少爷就喜欢吃这些了。”————————————————————————————这是个关于肮脏与纯洁,心机与天真的故事。轻松高干文,作者爱发糖。来张嘴吃糖。——啊。
  • 做人的心计

    做人的心计

    本书用通俗流畅的语言、喜闻乐见的故事,全面总结了做人所应该具备的“心计”:要把握好做人的尺度、把握好自己的人脉、做人一定要学会低头、做人要调整自己的心态等。
  • 新增才子九云记

    新增才子九云记

    《新增才子九云记》在我国久已失传,今年才得以发现。书叙湖广省武昌府咸宁县少年学子杨少游登科及第,官至丞相,其六子不辱门楣,皆登金榜,可谓光宗耀祖。本书在叙事、艺术手法上既承古小说之一统,又独辟世情描写之蹊径,算得上是一部较成熟的白话小说作品。
  • 还记得那年冬

    还记得那年冬

    那年冬,你给了我生;那年冬,你给了我亡......
  • 特工王妃:王爷,请上塌

    特工王妃:王爷,请上塌

    她原是24世纪的王牌杀手,一朝穿越成了将军府的废材大小姐。他是皇室王爷,却先天智力受损,一道圣旨,让他们有了解不开的联系。是天才女配帝王男还是傻子配废材?
  • 毛小凤之封印鏖战

    毛小凤之封印鏖战

    多年前二王山一场酣畅淋漓的封印鏖战,留下诸多疑团,茅山后人毛小凤从一个爱闯祸的毛头小子终成大师,剥开当年的层层迷雾…历尽磨难,他终究道法高深;勾心斗角,他深知人心险恶;世事无常,他难免骨肉分离;洗尽铅华,他参透道法自然…