登陆注册
15706600000037

第37章 CHAPTER XI(2)

Two witnesses swore* that several years ago, there came to their mistress's door a young fellow in a tattered coat, that went by the name of Timothy Trim, whom they did in their conscience believe to be the very prisoner, resembling him in shape, stature, and the features of his countenance. That the said Timothy Trim being taken into the family, clapped their mistress's livery over his own tattered coat; that the said Timothy was extremely officious about their mistress's person, endeavouring by flattery and tale-bearing to set her against the rest of the servants: nobody was so ready to fetch anything that was wanted, to reach what was dropped. That he used to shove and elbow his fellow-servants to get near his mistress, especially when money was a paying or receiving--then he was never out of the way; that he was extremely diligent about everybody's business but his own. That the said Timothy, while he was in the family, used to be playing roguish tricks; when his mistress's back was turned, he would loll out his tongue, make mouths, and laugh at her, walking behind her like Harlequin, ridiculing her motions and gestures; but if his mistress looked about, he put on a grave, demure countenance, as if he had been in a fit of devotion; that he used often to trip up-stairs so smoothly that you could not hear him tread, and put all things out of order;that he would pinch the children and servants, when he met them in the dark, so hard, that he left the print of his forefingers and his thumb in black and blue, and then slink into a corner, as if nobody had done it. Out of the same malicious design he used to lay chairs and joint-stools in their way, that they might break their noses by falling over them. The more young and inexperienced he used to teach to talk saucily, and call names. During his stay in the family there was much plate missing; being caught with a couple of silver spoons in his pocket, with their handles wrenched off, he said he was only going to carry them to the goldsmiths to be mended: that the said Timothy was hated by all the honest servants, for his ill-conditioned, splenetic tricks, but especially for his slanderous tongue; traducing them to their mistress as drunkards and thieves: that the said Timothy, by lying stories, used to set all the family together by the ears, taking delight to make them fight and quarrel;**particularly one day sitting at table, he spoke words to this effect: "I am of opinion," quoth he, "that little short fellows, such as we are, have better hearts, and could beat the tall fellows;I wish it came to a fair trial; I believe these long fellows, as sightly as they are, should find their jackets well thwacked."* Betraying the interests of the Church when got into preferments.

** The original of the distinction in the names of Low Churchmen and High Churchmen.

A parcel of tall fellows, who thought themselves affronted by the discourse, took up the quarrel, and to it they went, the tall men and the low men, which continues still a faction in the family, to the great disorder of our mistress's affairs. The said Timothy carried this frolic so far, that he proposed to his mistress that she should entertain no servant that was above four feet seven inches high, and for that purpose had prepared a gauge, by which they were to be measured. The good old gentlewoman was not so simple as to go into his projects--she began to smell a rat. "This Trim," quoth she, "is an odd sort of a fellow; methinks he makes a strange figure with that ragged, tattered coat appearing under his livery; can't he go spruce and clean, like the rest of the servants?

The fellow has a roguish leer with him which I don't like by any means; besides, he has such a twang in his discourse, and an ungraceful way of speaking through the nose, that one can hardly understand him; I wish the fellow be not tainted with some bad disease." The witnesses further made oath, that the said Timothy lay out a-nights, and went abroad often at unseasonable hours; and it was credibly reported he did business in another family: that he pretended to have a squeamish stomach, and could not eat at table with the rest of the servants, though this was but a pretence to provide some nice bit for himself; that he refused to dine upon salt fish, only to have an opportunity to eat a calf's head (his favourite dish) in private; that for all his tender stomach, when he was got by himself, he could devour capons, turkeys, and sirloins of beef, like a cormorant.

Two other witnesses gave the following evidence: That in his officious attendance upon his mistress, he had tried to slip a powder into her drink, and that he was once caught endeavouring to stifle her with a pillow as she was asleep; that he and Ptschirnsooker were often in close conference, and that they used to drink together at the "Rose," where it seems he was well enough known by his true name of Jack.

The prisoner had little to say in his defence; he endeavoured to prove himself alibi, so that the trial turned upon this single question, whether the said Timothy Trim and Jack were the same person; which was proved by such plain tokens, and particularly by a mole under the left pap, that there was no withstanding the evidence; therefore the worshipful Mr. Justice committed him, in order to his trial.

同类推荐
  • 科场条贯

    科场条贯

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二林唱和詩

    二林唱和詩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 闲二首

    闲二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 略明般若末后一颂赞述

    略明般若末后一颂赞述

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道德真经直解

    道德真经直解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 恶魔游荡者

    恶魔游荡者

    诡异的都市怪谈。游走在黑暗的游荡者,寻找着一位又一位交易的客人。他是死神的化身带来死亡又带来生命。“交易吗!和我交易吧,我能给予你想要的一切。”
  • 重生之进击的农家女

    重生之进击的农家女

    在阳光二气少女宋初夏看来,这世界诸事,除去生死这件大事,其他都是小事。也包括了重生这件事。再贫瘠的土壤,也要阳光向上的生长。再平凡的出身,也不能阻止追求小资的脚步?身为农家女,也要提起笔,古代三流文笔小作家,默默的写着文人士子们所鄙夷的风月艳调,坑骗深闺无知少女。直到某日,古代版扫黄打非轰轰烈烈的开始,主持着扫黄的这位大人一脸冷酷,忽听旁边有人说:“梁大人未婚妻便是看了这些个下流戏文方才与人私奔,最是恨透了你们这些文坛败类……”“没错!就是你!”我去……那不如姐姐我以身相许?
  • 问何是也非也

    问何是也非也

    (你是携绝世神兵走天涯,还是与我相和旷世之音?)猎猎的风吹过去年你我模糊的影子,回忆四散开去,未曾留下半点痕迹。……橘色丛林掩着不为人知的秘密,却还是走漏了风声。风不肯心息,零乱曾经。这世上多少滚烫热情,冷却在无情有思里。一步一血印。还有多少够滴?——前尘遗梦?旧事猎猎的风吹,吹不彻冷夜相别。——凡,我是多么希望,时光能随回忆流转,我们再这样,从头走一遍。赏水天相接、晨暮星月,至花事已了、世界尽头。
  • 呆萌庶女惹情记

    呆萌庶女惹情记

    在穿越成为时空之间主要的交通方式时,悲催的花秋柔也赶了一次时髦。手捧毕业证书,在即将迎来美好的大学生活时,一场坑爹的穿越落在了她的头上没有金手指,没有bug,没有经验……让我怎么活!可怜的穿越女心中哭喊道。好吧,穿越未知年代,被人陷害神马的先不说,重点是美男真多!某女犯花痴了。可是,妈妈说过,做人不能贪心,我只选一个,好不好?
  • 持诵金刚经灵验功德记

    持诵金刚经灵验功德记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 归凤为妖

    归凤为妖

    -妖妃现,惑帝王,乱江山,所谓咒言,不过归凤山一场阴谋-十岁那年,一句非君不嫁,你只当童言无忌,一笑了之。十二那年,一曲芳心暗许,你只当懵懂无知,知作未闻。十五那年,一段私定终身,你只当任性胡闹,不置可否。十七那年,一身凤冠霞帔,一队迎亲人马,一日锣鼓喧天,满城桃花如送嫁一般铺就红妆万里,任人践踏,如那自负天真的七年,一场青涩年少,一场痴缠过往。沈筠,你既当一切不过纸上戏言,又谈何真情?
  • 世界的余晖

    世界的余晖

    青铜龙的一瞥,穿越了艾泽拉斯的千万个位面,这条时间线没有那些传说般的存在。生活在这个平凡而又不平凡世界中的人们,他们的故事也许完全不同……一个没有怒气的战士想要成长。一个隐世的传奇为徒再度出山。一个被屠村的孤儿要拯救世界。一个万念俱灰的法神一朝堕落。一个亡者……
  • 洛花汐泪

    洛花汐泪

    十八岁是最美好的年纪,因为她在这个年纪遇见了他。本只是一场戏但却误签了别人的结婚合同,阴差阳错她成了叱咤商场的顾少的太太“喂,顾铭。离婚吧。”洛汐将离婚合同扔在桌上,挑眉看着眼前穿着居家装的男人正悠闲的吃着早餐。洛汐不满自己被无视,伸手去抢男人手中的咖啡,却被男人一个眼神秒杀。这个男人的气场真的是大到她每次都变窝囊废。洛汐一掌拍在自己脸上“我不知道你是因为什么原因要跟我结婚,但是,我是不可能和你结婚的”“所以呢?”顾铭挑眉,所以?“所以,我们马上离婚,趁还没有人知道我结过婚”“不行”顾铭说出这句话把自己和洛汐都吓了一跳。最开始本来是跟谁结婚都一样的,但是就见了这丫头两次,他居然不想有其他的结婚对象的....当她再度提及离婚“大清早的,太太别以为昨天喝了很多水,脸水肿了就可以装脑子进水了,把它仍到垃圾桶去。”说着男人瞟了桌上的离婚合同一眼,起身绕过洛汐上了楼,洛汐呆在原地,眨巴眼将合同拿起来扔进垃圾桶,不对啊,他刚刚说自己脑子进水,不对,前一句。他说,脸水肿了。洛汐身子一怔抬脚就朝厕所跑,这长了赘肉的脸是怎么回事?是腰上的跑到脸上了吗?该死的。
  • TFBOYS之甜馨少女

    TFBOYS之甜馨少女

    幸好我们相遇在最好的年华里。幸好我们没有错开彼此的世界。那一眼的交汇,刹那间点燃了一颗姻缘星,她说:“我不信缘分天注定,可我相信你。”——“你可愿嫁给我?”他单膝跪地,已然不再是曾经青涩懵懂的少年,褪去稚嫩,他变得更加成熟,面上,依旧是熟悉到骨子里的邪气挑眉。“我……愿意。”那一瞬间,她潸然泪下,解开了一个尘封的故事。
  • 海誓为盟:独宠冷傲狂妃

    海誓为盟:独宠冷傲狂妃

    她,本是21世纪顶级王牌特工,前世被渣男所害,重生到相府霖氏废柴大小姐上。太子厚脸皮,没关系,一刀让你连脸都没有!姨娘陷害,很可惜,把你打到三十八层地狱!白莲花一见钟情的九天神袛,对不起,已把他收到囊中!灵气?丹药?武器?灵宠?很牛掰么,姐统统都有!当废柴逆袭,涅槃重生,且看姐怎么崛起一片天地!