登陆注册
15706200000003

第3章

Surely the one to some extent implies the other.""Why, hardly," he answered, leaning back luxuriously in his arm- chair, and sending up thick blue wreaths from his pipe."For example, observation shows me that you have been to the Wigmore Street Post- Office this morning, but deduction lets me know that when there you dispatched a telegram.""Right!" said I."Right on both points! But I confess that I don't see how you arrived at it.It was a sudden impulse upon my part, and I have mentioned it to no one.""It is simplicity itself," he remarked, chuckling at my surprise,--"so absurdly simple that an explanation is superfluous; and yet it may serve to define the limits of observation and of deduction.Observation tells me that you have a little reddish mould adhering to your instep.Just opposite the Seymour Street Office they have taken up the pavement and thrown up some earth which lies in such a way that it is difficult to avoid treading in it in entering.The earth is of this peculiar reddish tint which is found, as far as I know, nowhere else in the neighborhood.So much is observation.The rest is deduction.""How, then, did you deduce the telegram?""Why, of course I knew that you had not written a letter, since I sat opposite to you all morning.I see also in your open desk there that you have a sheet of stamps and a thick bundle of post- cards.What could you go into the post-office for, then, but to send a wire? Eliminate all other factors, and the one which remains must be the truth.""In this case it certainly is so," I replied, after a little thought."The thing, however, is, as you say, of the simplest.Would yo think me impertinent if I were to put your theories to a more severe test?""On the contrary," he answered, "it would prevent me from taking a second dose of cocaine.I should be delighted to look into any problem which you might submit to me.""I have heard you say that it is difficult for a man to have any object in daily use without leaving the impress of his individuality upon it in such a way that a trained observer might read it.Now, I have here a watch which has recently come into my possession.Would you have thekindness to let me have an opinion upon the character or habits of the late owner?"I handed him over the watch with some slight feeling of amusement in my heart, for the test was, as I thought, an impossible one, and I intended it as a lesson against the somewhat dogmatic tone which he occasionally assumed.He balanced the watch in his hand, gazed hard at the dial, opened the back, and examined the works, first with his naked eyes and then with a powerful convex lens.I could hardly keep from smiling at his crestfallen face when he finally snapped the case to and handed it back."There are hardly any data," he remarked."The watch has beenrecently cleaned, which robs me of my most suggestive facts.""You are right," I answered."It was cleaned before being sent to me." In my heart I accused my companion of putting forward a most lame and impotent excuse to cover his failure.What data could he expect from an uncleaned watch?

"Though unsatisfactory, my research has not been entirely barren," he observed, staring up at the ceiling with dreamy, lack-lustre eyes."Subject to your correction, I should judge that the watch belonged to your elder brother, who inherited it from your father.""That you gather, no doubt, from the H.W.upon the back?""Quite so.The W.suggests your own name.The date of the watch is nearly fifty years back, and the initials are as old as the watch: so it was made for the last generation.Jewelry usually descents to the eldest son, and he is most likely to have the same name as the father.Your father has, if I remember right, been dead many years.It has, therefore, been in the hands of your eldest brother.""Right, so far," said I."Anything else?"

"He was a man of untidy habits,--very untidy and careless.He was left with good prospects, but he threw away his chances, lived for some time in poverty with occasional short intervals of prosperity, and finally, taking to drink, he died.That is all I can gather."I sprang from my chair and limped impatiently about the room with considerable bitterness in my heart.

"This is unworthy of you, Holmes," I said."I could not havebelieved that you would have descended to this.You have made inquires into the history of my unhappy brother, and you now pretend to deduce this knowledge in some fanciful way.You cannot expect me to believe that you have read all this from his old watch! It is unkind, and, to speak plainly, has a touch of charlatanism in it.""My dear doctor," said he, kindly, "pray accept my apologies.Viewing the matter as an abstract problem, I had forgotten how personal and painful a thing it might be to you.I assure you, however, that I never even know that you had a brother until you handed me the watch.""Then how in the name of all that is wonderful did you get these facts? They are absolutely correct in every particular.""Ah, that is good luck.I could only say what was the balance of probability.I did not at all expect to be so accurate.""But it was not mere guess-work?"

"No, no: I never guess.It is a shocking habit,--destructive to the logical faculty.What seems strange to you is only so because you do not follow my train of thought or observe the small facts upon which large inferences may depend.For example, I began by stating that your brother was careless.When you observe the lower part of that watch- case you notice that it is not only dinted in two places, but it is cut and marked all over from the habit of keeping other hard objects, such as coins or keys, in the same pocket.Surely it is no great feat to assume that a man who treats a fifty-guinea watch so cavalierly must be a careless man.Neither is it a very far-fetched inference that a man who inherits one article of such value is pretty well provided for in other respects."I nodded, to show that I followed his reasoning.

"It is very customary for pawnbrokers in England, when they take a watch, to scratch the number of the ticket with a pin-point upon the inside of the case.It is more handy than a label, as there is no risk of the number being lost or transposed.There are no less than four such numbers visible to my lens on the inside of this case.Inference,--that your brother was often at low water.Secondary inference,--that he had occasional bursts of prosperity, or he could not have redeemed the pledge.Finally, I ask you to look at the inner plate, which contains the key-hole.

Look at the thousands of scratches all round the hole,--marks where the key has slipped.What sober man's key could have scored those grooves? But you will never see a drunkard's watch without them.He winds it at night, and he leaves these traces of his unsteady hand.Where is the mystery in all this?""It is as clear as daylight," I answered."I regret the injustice which I did you.I should have had more faith in your marvellous faculty.May I ask whether you have any professional inquiry on foot at present?""None.Hence the cocaine.I cannot live without brain-work.What else is there to live for? Stand at the window here.Was ever such a dreary, dismal, unprofitable world? See how the yellow fog swirls down the street and drifts across the dun- colored houses.What could be more hopelessly prosaic and material? What is the use of having powers, doctor, when one has no field upon which to exert them? Crime is commonplace, existence is commonplace, and no qualities save those which are commonplace have any function upon earth."I had opened my mouth to reply to this tirade, when with a crisp knock our landlady entered, bearing a card upon the brass salver.

"A young lady for you, sir," she said, addressing my companion.

"Miss Mary Morstan," he read."Hum! I have no recollection of the name.Ask the young lady to step up, Mrs.Hudson.Don't go, doctor.I should prefer that you remain."

同类推荐
热门推荐
  • 蒙娜丽莎不微笑

    蒙娜丽莎不微笑

    本小说原名《黑天使or白天使》,17K网上也有,不是抄袭哦,我就是原作者,是因为部分读者要求,所以来QQ再写一遍。
  • 复制之神

    复制之神

    以前我会用我的刀杀人,现在我还会用你的刀杀你!
  • 我那不一样的一生

    我那不一样的一生

    系统,咱们靠谱点?行吗?就算你想让我过一个不一样的人生,也不用三百六十行,行行都来啊!就算来了,可是抓鬼、穿越平行世界又是什么鬼?
  • tfboys之青春校园爱恋

    tfboys之青春校园爱恋

    三只和三位女生的爱恋,想知道发生了什么,就收藏本书看看吧!
  • 逆天魔凰

    逆天魔凰

    我不知道什么叫年少轻狂,我只知道什么叫胜者为王!————————————————————————凤言绝,21世纪的黑道金牌杀手,却因家族而无奈坠落,身怀祖传异书却也同归于尽,奈何身死之际一声夺神者的召唤魂降异世,新的人生,新的身份,各种美男,看她如何傲游神州,成为千年轮回乱世之际的霸世女神!重重疑团,层层身份,各种迷惑,心情迷茫,异世的她,身处从来没有接触的大陆。家人的宠爱,师傅的无迹,学院的九塔,前途的渺茫,何处才是她尘埃落定的地方。“或许,他才是我真正的救赎。”———————(作者插话:简介有点低沉,可能读者觉得这是虐文,但这绝对是宠文,女主腹黑,调皮,可爱←_←咳咳,无视……)
  • 守护甜心之蔷薇花绽放的季节

    守护甜心之蔷薇花绽放的季节

    日奈森亚梦遭到朋友的背叛,自己的身世却没有那么简单,自己发誓要将自己的痛苦加倍还给背叛自己的朋友,然而自己受的伤也越来越多........
  • 五虎断门刀

    五虎断门刀

    潦倒老儿,落魄少年,青樽煮酒,白马换钱。江湖路上无大侠,刀枪阵里少朱颜。神兵不过镜中花,秘笈何曾在眼前?刀行塞外,剑落江南,残阳夕照,雁阵惊寒。长亭外几句言语,古道边一声轻叹:宁可心在江湖不把江湖言,切莫身在江湖却把江湖怨!
  • 逃之夭夭:娘子不温柔

    逃之夭夭:娘子不温柔

    一场阴谋,阴差阳错,风流才子上官文浩被迫娶了京城悍女燕无双,从此水深火热。“娘子,说好我在上你在下的,怎么又变卦了?”“夫君,娘子我是心疼你,不想你太辛苦。”“可是……”燕无双踩在上官文浩的肩膀上,“没有可是,站稳了,我今天一定要摘到那颗桃子。”驯夫篇:“娘子,我错了。”跪在搓衣板上,双手捏着耳朵。“错在哪?”手拿鸡毛掸子。“错在不应该在大街上看着别的女人。”“错!你错在看了比我丑的女人,居然还对着人家笑。”“娘子,冤枉啊,我那分明是嘲笑。”
  • 纯恋中毒之邪少【完】

    纯恋中毒之邪少【完】

    18岁,他要以她的初吻作为生日礼物。23岁,他要以她的初夜作为出国条件。25岁,他要以结婚作为报复手段。20岁,她莫名其妙的被夺初吻,25岁,她心甘情愿给他初夜,27岁,她绝望的嫁于她……是什么原因让他们只羡鸳鸯不羡仙的美好生活割裂成无法跨越的鸿沟,是什么样的情愫让他象幽灵只能用药物在夜间迷惑一生的挚爱来骗取她虚假的情爱,慰藉他受伤冰冷的心灵?
  • 别惹炼丹师

    别惹炼丹师

    修炼没有捷径,人生没有坦途,一切都需复杂才是真世界。人心复杂,江湖险恶,世事多磨。经历诸多般苦,才成人上人神。