登陆注册
15705000000041

第41章 A Lady of Yesterday(1)

"A LIGHT wind blew from the gates of the sun,"the morning she first walked down the street of the little Iowa town.Not a cloud flecked the blue;there was a humming of happy insects;a smell of rich and moist loam perfumed the air,and in the dusk of beeches and of oaks stood the quiet homes.She paused now and then,looking in the gardens,or at a group of children,then passed on,smiling in content.

Her accent was so strange,that the agent for real estate,whom she visited,asked her,twice and once again,what it was she said.

"I want,"she had repeated smilingly,"an upland meadow,where clover will grow,and mignonette."At the tea-tables that night,there was a mighty chattering.The brisk village made a mystery of this lady with the slow step,the foreign trick of speech,the long black gown,and the gentle voice.The men,concealing their curiosity in presence of the women,gratified it secretly,by sauntering to the tavern in the evening.There the keeper and his wife stood ready to convey any neighborly intelligence.

"Elizabeth Astrado"was written in the register,--a name conveying little,unaccom-panied by title or by place of residence.

"She eats alone,"the tavern-keeper's wife confided to their eager ears,"and asks for no service.Oh,she's a curiosity!

She's got her story,--you'll see!"

In a town where every man knew every other man,and whether or not he paid his taxes on time,and what his standing was in church,and all the skeletons of his home,a stranger alien to their ways disturbed their peace of mind.

"An upland meadow where clover and mignonette will grow,"she had said,and such an one she found,and planted thick with fine white clover and with mignonette.

Then,while the carpenters raised her cabin at the border of the meadow,near the street,she passed among the villagers,mingling with them gently,winning their good-will,in spite of themselves.

The cabin was of unbarked maple logs,with four rooms and a rustic portico.Then all the villagers stared in very truth.They,living in their trim and ugly little homes,accounted houses of logs as the misfortune of their pioneer parents.A shed for wood,a barn for the Jersey cow,a rustic fence,tall,with a high swinging gate,completed the domain.In the front room of the cabin was a fireplace of rude brick.In the bed-rooms,cots as bare and hard as a nun's,and in the kitchen the domestic necessaries;that was all.The poorest house-holder in the town would not have confessed to such scant furnishing.Yet the richest man might well have hesitated before he sent to France for hives and hives of bees,as she did,setting them up along the southern border of her meadow.

Later there came strong boxes,marked with many marks of foreign transportation lines,and the neighbor-gossips,seeing them,imagined wealth of curious furniture;but the man who carted them told his wife,who told her friend,who told her friend,that every box to the last one was placed in the dry cemented cellar,and left there in the dark.

"An'a mighty ridic'lous expense a cellar like that is,t'put under a house of that char'cter,"said the man to his wife --who repeated it to her friend.

"But that ain't all,"the carpenter's wife had said when she heard about it all,"Hank says there is one little room,not fit for buttery nor yet fur closit,with a window high up --well,you ken see yourself --an'a strong door.Jus'in passin'th'other day,when he was there,hangin'some shelves,he tried it,an'it was locked!""Well!"said the women who listened.

However,they were not unfriendly,these brisk gossips.Two of them,plucking up tardy courage,did call one afternoon.Their hostess was out among her bees,crooning to them,as it seemed,while they lighted all about her,lit on the flower in her dark hair,buzzed vivaciously about her snow-white linen gown,lighted on her long,dark hands.

She came in brightly when she saw her guests,and placed chairs for them,courte-ously,steeped them a cup of pale and fra-grant tea,and served them with little cakes.

Though her manner was so quiet and so kind,the women were shy before her.She,turning to one and then the other,asked questions in her quaint way.

"You have children,have you not?"

Both of them had.

"Ah,"she cried,clasping those slender hands,"but you are very fortunate!Your little ones,--what are their ages?"They told her,she listening smilingly.

"And you nurse your little babes --you nurse them at the breast?"The modest women blushed.They were not used to speaking with such freedom.

But they confessed they did,not liking arti-ficial means.

"No,"said the lady,looking at them with a soft light in her eyes,"as you say,there is nothing like the good mother Nature.The little ones God sends should lie at the breast.'Tis not the milk alone that they imbibe;it is the breath of life,--it is the human magnetism,the power,--how shall I say?Happy the mother who has a little babe to hold!"They wanted to ask a question,but they dared not --wanted to ask a hundred ques-tions.But back of the gentleness was a hauteur,and they were still.

"Tell me,"she said,breaking her reverie,"of what your husbands do.Are they carpenters?Do they build houses for men,like the blessed Jesus?Or are they tillers of the soil?Do they bring fruits out of this bountiful valley?"They answered,with a reservation of ap-proval."The blessed Jesus!"It sounded like popery.

She had gone from these brief personal matters to other things.

"How very strong you people seem,"she had remarked."Both your men and your women are large and strong.You should be,being appointed to subdue a continent.

Men think they choose their destinies,but indeed,good neighbors,I think not so.

Men are driven by the winds of God's will.

同类推荐
热门推荐
  • 海伦·凯勒

    海伦·凯勒

    贺欣欣编著的《海伦·凯勒》内容介绍:海伦·凯勒在年幼时失聪失明成了个聋哑人,然而却奇迹般地走完了一生。她的一生所做的努力和贡献,在全世界产生了深刻而广泛的影响。海伦·凯勒全靠一颗不屈不挠的心接受挑战,用爱心去拥抱世界,以惊人的毅力面对困境,用生命的全部力量到处奔走,建立起一家家慈善机构,终身致力于社会福利事业。她的温柔与果敢征服了她同一时代的人,并让这首生命的昂扬赞歌一直谱写下去,影响了一代义一代不同国度、不同种族、不同信仰的人。一起来翻阅《海伦·凯勒》吧!
  • 佛说栴檀树经

    佛说栴檀树经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 斗天穹之龙临天下

    斗天穹之龙临天下

    天生弱疾,因为一枚丹药,一把利剑涅槃重生。体质改变,双生武体。与世争锋,一把龙剑剑斩星辰,一把百兽剑力敌万般天才,与世为敌,走出自己的法则,衍出新法则!
  • 我们仿佛失了心

    我们仿佛失了心

    他是江颜灿,她是施颖。他是有着俊朗外表庞大背景的男神。她曾以为只要努力,就能得到一切。后来有人告诉她,从头到尾她都只是配角。那年15岁的她被他告白。她明明自知这是玩笑,她明明无心掉入感情,却一次次地被陷入他的温柔。于是她被爱娇纵,于是她也忘了他们之间的落差,因此她爱了十四年、痛了十年。他们爱过吗?可能喜欢吧。到头来,一封请柬翻山越岭、漂洋过海在他的手里。若青春重来,你会不会再要这份懵动的爱情。你会不会就算不是为了爱也为那个卑怯到骨子里的女孩拼搏未来。已经来不及了,落幕的舞台上站着的女孩眉眼施粉、笑魇如花、一身璨白,她吐字清晰、字正腔圆:“我愿意。”
  • 殊途同归:我的鬼夫君

    殊途同归:我的鬼夫君

    我小时候是个傻子,被村里的人视作灾星,更是被爸妈抛弃。在这个世上,只有外公外婆对我好。原本以为自己会傻乎乎地过一辈子,但在一天晚上,我突然梦见了一个诡异的梦,也是从那时候起,我的人生便发生了天翻地覆的变化......
  • 林府嫡女纪实

    林府嫡女纪实

    重生了志愿将宅斗进行到底。唉,对手太强大后台硬,心计重,是只打不死的小强。我忍。暗自谋划,寻找后台,不鸣则已一鸣惊人
  • 老酒

    老酒

    有没有哪种味道,过了很多年,依然在你心里萦绕?那些故事,那些人,被珍藏在味蕾深处,只要一触碰,就弥漫开来,像老酒一样,回味无穷。
  • 逆天老公的契约十六岁新娘

    逆天老公的契约十六岁新娘

    一夜间,她从一个初中即将毕业的妙龄少女变成了有妇之夫的妇女!!!!此耻辱谁能忍?唐潇冷眼看着自己深爱的家人和所谓的婆家人对着自己尴尬的笑容。嘴角勾起一道冷意。想她不过16,17岁的女生,一个即将离开中学踏入高中的妙龄少女,一夜间就变成了有妇之夫,叔可忍,婶不能忍!!!那所谓的老公连一面都没有见过,自己青春都还没开始好好享受呢,好嘛,直接踏入那坟墓了。还能愉快的交朋友吗?!!!!唐潇心里吐槽,面上却是毫无表情。对于这个老公,唐潇只想说"他脑子有洞,必须要离他10米远,否则会传染!!!”对于唐潇,某老公说“宝宝,快过来让我亲亲~~~”各有狗血各种虐,当然,还有甜。
  • 看见你的世界

    看见你的世界

    生活在单亲家庭的苏文轩是个彻头彻尾的宅男,唯一的爱好便是躲在家里写小说,已经30岁的他还是一事无成,一个偶然的变故,他的生活发生了天翻地覆的变化。
  • 查理九世之不堪一击的友谊

    查理九世之不堪一击的友谊

    原来为了一个人,能牺牲一切。。。朋友的诽谤,鄙视,恶作剧,伤害,她都忍了!对于友谊,不如一块豆腐撞死算了!无奈之下,她打开了禁忌的镜子,穿越去了《查理九世》,摇身一变为高冷女神。做了尧婷婷的姐姐不说,眼眸还是异瞳的!算了,接受现实!管它是什么呢,拿起死神镰刃,杀出属于自己的世界!