登陆注册
15699700000001

第1章

PREFACE

The Editor takes this opportunity to repeat what he has often said before, that he is not the author of the stories in the Fairy Books; that he did not invent them 'out of his own head.'

He is accustomed to being asked, by ladies, 'Have you written anything else except the Fairy Books?' He is then obliged to explain that he has NOT written the Fairy Books, but, save these, has written almost everything else, except hymns, sermons, and dramatic works.

The stories in this Violet Fairy Book, as in all the others of the series, have been translated out of the popular traditional tales in a number of different languages. These stories are as old as anything that men have invented. They are narrated by naked savage women to naked savage children. They have been inherited by our earliest civilised ancestors, who really believed that beasts and trees and stones can talk if they choose, and behave kindly or unkindly. The stories are full of the oldest ideas of ages when science did not exist, and magic took the place of science. Anybody who has the curiosity to read the 'Legendary Australian Tales,' which Mrs. Langloh Parker has collected from the lips of the Australian savages, will find that these tales are closely akin to our own. Who were the first authors of them nobody knows--probably the first men and women.

Eve may have told these tales to amuse Cain and Abel. As people grew more civilised and had kings and queens, princes and princesses, these exalted persons generally were chosen as heroes and heroines. But originally the characters were just 'a man,'

and 'a woman,' and 'a boy,' and 'a girl,' with crowds of beasts, birds, and fishes, all behaving like human beings. When the nobles and other people became rich and educated, they forgot the old stories, but the country people did not, and handed them down, with changes at pleasure, from generation to generation.

Then learned men collected and printed the country people's stories, and these we have translated, to amuse children. Their tastes remain like the tastes of their naked ancestors, thousands of years ago, and they seem to like fairy tales better than history, poetry, geography, or arithmetic, just as grown-up people like novels better than anything else.

This is the whole truth of the matter. I have said so before, and I say so again. But nothing will prevent children from thinking that I invented the stories, or some ladies from being of the same opinion. But who really invented the stories nobody knows; it is all so long ago, long before reading and writing were invented. The first of the stories actually written down, were written in Egyptian hieroglyphs, or on Babylonian cakes of clay, three or four thousand years before our time.

Of the stories in this book, Miss Blackley translated 'Dwarf Long Nose,' 'The Wonderful Beggars,' 'The Lute Player,' 'Two in a Sack,' and 'The Fish that swam in the Air.' Mr. W. A. Craigie translated from the Scandinavian, 'Jasper who herded the Hares.'

Mrs. Lang did the rest.

Some of the most interesting are from the Roumanion, and three were previously published in the late Dr. Steere's 'Swahili Tales.' By the permission of his representatives these three African stories have here been abridged and simplified for children.

A TALE OF THE TONTLAWALD

Long, long ago there stood in the midst of a country covered with lakes a vast stretch of moorland called the Tontlawald, on which no man ever dared set foot. From time to time a few bold spirits had been drawn by curiosity to its borders, and on their return had reported that they had caught a glimpse of a ruined house in a grove of thick trees, and round about it were a crowd of beings resembling men, swarming over the grass like bees. The men were as dirty and ragged as gipsies, and there were besides a quantity of old women and half-naked children.

One night a peasant who was returning home from a feast wandered a little farther into the Tontlawald, and came back with the same story. A countless number of women and children were gathered round a huge fire, and some were seated on the ground, while others danced strange dances on the smooth grass. One old crone had a broad iron ladle in her hand, with which every now and then she stirred the fire, but the moment she touched the glowing ashes the children rushed away, shrieking like night owls, and it was a long while before they ventured to steal back. And besides all this there had once or twice been seen a little old man with a long beard creeping out of the forest, carrying a sack bigger than himself. The women and children ran by his side, weeping and trying to drag the sack from off his back, but he shook them off, and went on his way. There was also a tale of a magnificent black cat as large as a foal, but men could not believe all the wonders told by the peasant, and it was difficult to make out what was true and what was false in his story. However, the fact remained that strange things did happen there, and the King of Sweden, to whom this part of the country belonged, more than once gave orders to cut down the haunted wood, but there was no one with courage enough to obey his commands. At length one man, bolder than the rest, struck his axe into a tree, but his blow was followed by a stream of blood and shrieks as of a human creature in pain. The terrified woodcutter fled as fast as his legs would carry him, and after that neither orders nor threats would drive anybody to the enchanted moor.

A few miles from the Tontlawald was a large village, where dwelt a peasant who had recently married a young wife. As not uncommonly happens in such cases, she turned the whole house upside down, and the two quarrelled and fought all day long.

By his first wife the peasant had a daughter called Elsa, a good quiet girl, who only wanted to live in peace, but this her stepmother would not allow. She beat and cuffed the poor child from morning till night, but as the stepmother had the whip-hand of her husband there was no remedy.

同类推荐
  • 纯阳真人浑成集

    纯阳真人浑成集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 饵黄精

    饵黄精

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE KREUTZER SONATA

    THE KREUTZER SONATA

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 洞真太上神虎玉经

    洞真太上神虎玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Cap'n Warren's Wards

    Cap'n Warren's Wards

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生嫡女之迷途王妃

    重生嫡女之迷途王妃

    继妹欺辱、姨娘刁难、只看重权势的父亲将她嫁给年老的兵部尚书,她的一味忍让换来的就是香消玉陨,没却想再次重生,惩继妹、斗姨娘,斗她个天翻地覆!出计谋,抢姻缘,计计相扣!顺便再结交个公主,夺夺王爷心,这世道,她就要混一个风生水起!
  • 地狱人生

    地狱人生

    一无名小侦探,接受了一个莫名其妙的寻找杀人猫的案子,不料被卷入了一个地狱一般的世界,在这里他破奇案、战强敌、御凶兽不断突破极限!
  • tfboys喜欢窝

    tfboys喜欢窝

    请大家多多支持,谢谢大家,不喜勿喷,不要骂我,有意者加QQ2774301783
  • 魂灵道法

    魂灵道法

    李萧一个落魄家族的后代,从小听闻修仙,视修仙为梦想。当他九岁那年被迫修炼时,开始明白了修仙谈何容易?仙途何其崎岖?以他平凡的灵根,平凡的头脑如何坚持出他的修仙道路?既不想逆天,也不想顺天的性格又有多少困难在其中?他能在‘本我’的情况下,完成自己的修仙梦想吗?
  • 罪恶生活

    罪恶生活

    人生的意义为何?我们真得能走上自己选择的路吗?一个人渣的罪恶人生纯粹个人寻开心之作,非商业运作,望各位看官不要介意,哈哈哈,随心而看,一笑而过。
  • 风云起时,她定胜天

    风云起时,她定胜天

    她被迫穿越,本已死的白发龙王为何要这么做?带着满满的胶囊开始踏上征途。。。。她没有逆天的资质,但却靠着自己的努力,不在依赖别人,她不是拖油瓶,她一定要证明自己!
  • 潇潇庭院

    潇潇庭院

    这个庭院,是他最美的回忆,也是他最痛的,最后悔的地方。这个庭院,是她最黑暗而又最天真的一段时光。这个庭院,是他初见她的地方,是他送她走的地方。
  • 快穿逆袭之龙助攻

    快穿逆袭之龙助攻

    (女强爽文,不宠,不纯不蠢,不虐,无cp,无男主,和和尚一起长大,自称洒家勿喷)“和尚,洒家轩你!”“和尚你在吗!”“和尚,死和尚洒家生气了!”正文:洒家等待了三千多年,总算是可以破壳而出了。洒家可是上古神兽,一颦一笑闪花了众生的眼。洒家要为麒麟逆袭,唉!什么被骗了,好洒家拼了。一定要着回面子,可所有人都想杀了洒家。哼╭(╯^╰)╮!忍无可忍,无需再忍。准备接受洒家怒火吧!高贵龙族发怒了……
  • 平凡的青春90后

    平凡的青春90后

    我将用最为朴实的文字,讲述90后的平凡的青春。
  • 江湖智慧之历经磨难

    江湖智慧之历经磨难

    江湖自有江湖人闯,闯江湖的智慧,是如何活下去的哲学,也是如何功成名就的学问。江湖中的“一叶”,历经磨难只为了“成”。