登陆注册
15697800000071

第71章

"I WAS prostrated, stupefied. I don't know what I did, or how long I sat there. But Cornelia came to congratulate me, and found me there like stone, with the letter in my hand. She packed up my clothes, and took me home with her. I made no resistance. I seemed all broken and limp, soul and body, and not a tear that day.

"Oh, sir, how small everything seems beside bereavement! My troubles, my insults, were nothing now; my triumph nothing; for I had no father left to be proud of it with me.

"I wept with anguish a hundred times a day. Why had I left New York? Why had I not foreseen this every-day calamity, and passed every precious hour by his side I was to lose?

"Terror seized me. My mother would go next. No life of any value was safe a day. Death did not wait for disease. It killed because it chose, and to show its contempt of hearts.

"But just as I was preparing to go to Havre, they brought me a telegram.

I screamed at it, and put up my hands. I said 'No, no;' I would not read it, to be told my mother was dead. I would have her a few minutes longer.

Cornelia read it, and said it was from her. I fell on it, and kissed it.

The blessed telegram told she was coming home. I was to go to London and wait for her.

"I started. Cornelia paid my fees, and put my diploma in my box. _I_cared for nothing now but my own flesh and blood--what was left of it--my mother.

"I reached London, and telegraphed my address to my mother, and begged her to come at once and ease my fears. I told her my funds were exhausted; but, of course, that was not the thing I poured out my heart about; so I dare say she hardly realized my deplorable condition--listless and bereaved, alone in a great city, with no money.

"In her next letter she begged me to be patient. She had trouble with her husband's executors; she would send me a draft as soon as she could; but she would not leave, and let her child be robbed.

"By-and-by the landlady pressed me for money. I gave her my gowns and shawls to sell for me.""Goose!"

"And just now I was a fox."

"You are both. But so is every woman."

"She handed me a few shillings, by way of balance. I lived on them till they went. Then I starved a little.""With a ring on your finger you could have pawned for ten guineas!""Pawn my ring! My father gave it me." She kissed it tenderly, yet, to Vizard, half defiantly.

"Pawning is not selling, goose!" said he, getting angry.

"But I must have parted with it."

"And you preferred to _starve?"_

"I preferred to starve," said she, steadily.

He looked at her. Her eyes faced his. He muttered something, and walked away, three steps to hide unreasonable sympathy. He came back with a grand display of cheerfulness. "Your mother will be here next month,"said he, "with money in both pockets. Meantime I wish you would let me have a finger in the pie--or, rather my sister. She is warm-hearted and enthusiastic; she shall call on you, if you will permit it.""Is she like you?"

"Not a bit. We are by different mothers. Hers was a Greek, and she is a beautiful, dark girl.""I admire beauty; but is she like you-- in--in--disposition?""Lord! no; very superior. Not abominably clever like you, but absurdly good. You shall judge for yourself. Oblige me with your address."The doctress wrote her address with a resigned air, as one who had found somebody she had to obey; and, as soon as he had got it, Vizard gave her a sort of nervous shake of the hand, and seemed almost in a hurry to get away from her. But this was his way.

She would have been amazed if she had seen his change of manner the moment he got among his own people.

He burst in on them, crying, "There--the prayers of this congregation are requested for Harrington Vizard, saddled with a virago.""Saddled with a virago!" screamed Fanny.

"Saddled with a--!" sighed Zoe, faintly.

"Saddled with a virago FOR LIFE!" shouted Vizard, with a loud defiance that seemed needless, since nobody was objecting violently to his being saddled.

"Look here!" said he, descending all of a sudden to a meek, injured air, which, however, did not last very long, "I was in the garden of Leicester Square, and a young lady turned faint. I observed it, and, instead of taking the hint and cutting, I offered assistance--off my guard, as usual. She declined. I persisted; proposed a glass of wine, or spirit.

She declined, but at last let out she was starving.""Oh!" cried Zoe.

"Yes, Zoe--starving. A woman more learned, more scientific, more eloquent, more offensive to a fellow's vanity, than I ever saw, or even read of--a woman of _genius,_ starving, like a genius and a ninny, with a ring on her finger worth thirty guineas. But my learned goose would not raise money on that, because it was her father's, and he is dead.""Poor thing!" said Zoe, and her eyes glistened directly.

同类推荐
热门推荐
  • 南岳单传记

    南岳单传记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至尊小魔妃

    至尊小魔妃

    16岁的菜鸟杀手,一朝魂穿。坐拥万人瞩目的青苹剑,身怀绝世玲珑宝塔,培灵草,植灵树,建万人势力,她不在是人人都能欺之的废物。拥有契兽术,天下魔兽求契约,阵法现,天下阵法大师求拜师。逆天回归,遇神杀神,遇魔封魔,可是,这魔咋回事,怎么封也封不住呢!他,魔之子,从小被送往人间历练,成为人类之子,人前,冷血嗜杀,在她面前,温柔似水。“娘子,爱是什么。”某男一脸单蠢的问道;“滚。”某女一脸羞红,怒吼一声。“这我会,走,滚地毯去。”说完,某男把某女一扑,然后之……【情节虚构,请勿模仿】
  • 复仇之死神之镰

    复仇之死神之镰

    这是死亡的希望,这是生命的凋谢,内心的恶魔,是吾控汝,亦或汝控吾?
  • 极品宫女:奴婢不劫色

    极品宫女:奴婢不劫色

    虽说,她不小心把她的死党从高达一百多层的大厦上给一脚踹了下去,但这能怪她吗?她只是不过是忘了她们还站在一百多层的大厦上,又看见了帅哥,心情激动了那么一点儿,才犯下这个微小的错误!但,为什么,她自己却被雷劈的穿越了!尼玛!害人终害已啊!
  • 名家亲情散文精选:爱如山样重·深沉卷

    名家亲情散文精选:爱如山样重·深沉卷

    本书精选了包括鲁迅、许地山、朱自清、冰心、石评梅以及布拉克、海明威、卡耐基、培根等二十位中外著名作家的亲情散文,这些作品最大的特点就是情感真挚。作家们以真挚的感情写自己身边亲人的琐事,写自己对亲人的所见、所闻、所感,将叙事、描写、抒情、议论熔于一炉,委婉缠绵,真切感人,从而能产生感人肺腑的艺术感染力。
  • 世界程序

    世界程序

    你看见的世界,真的是世界吗?你确定它不是一段程序!
  • 邪王追妻倾城王妃

    邪王追妻倾城王妃

    对,你是王爷!你想要什么样的女人没有。是我潼小钰恃宠而骄,以后你走你的阳光道,我走我的独木桥。欧阳瑾玉俊美的眼中带着邪魅的笑容,是啊!本王是王爷想要什么样的女人没有,可是本王已经栽在你的手上了现在也只对你有兴趣,就是别的女人一丝不挂的站在本王面前,本王没提不起兴趣,你说怎么办,你是不是要补偿一下我。
  • 混在大马的日子1

    混在大马的日子1

    出国留学的去向要视留学生的目的而定——公派留学并且将来想成为教授的,英国是最佳选择;想学业有成外加移民的,自然是去美国,澳洲,加拿大;想以留学的名义打工为国家赚取大量外汇给社会主义建设添砖加瓦的,日本是首选;对于想趁着青春年少游山玩水,在自己的生命中留下些甜蜜回忆,再顺便镀层金的中国“游学生”们,风光秀丽的马来西亚实在是个不错的地方。马来西亚最大的私立学院——如来学院(这真的不是一间佛学院!)以‘爱玩’为第一主人公的‘有志青年们’的故事,嬉笑谩骂,待看人生。
  • 告别,再重逢

    告别,再重逢

    这是关于粟里的故事,关于榕城与桂城两个城市之间的故事,氤氲她的成长,描摹她的喜乐悲欢,所有与爱有关与爱无关的故事,是粟里与薛山的十年忘怀,是粟里与澄澄十年告别,是粟里与苟栾的治愈疗伤.......是关于一个高中毕业的女孩子一个人在大学成长,孤单,伤痛,独自行走,又携爱同行的一切,是生活里每一个我们的影像,一点一点用爱与痛编织出成长的梦。与曾经爱的一切告别,终于与珍爱的自己重逢。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)